يَشرب
يَشرب en 30 segundos
- A basic Arabic verb meaning 'he drinks'.
- Used for water, tea, coffee, and medicine.
- Follows the present tense 'ya-' prefix pattern.
- Essential for hospitality and daily social life.
The Arabic verb يَشرب (yashrabu) is a fundamental A1-level word that translates to 'he drinks' or 'he is drinking' in English. It is the present tense, third-person masculine singular form of the root sh-r-b (ش-ر-ب). In the vast landscape of the Arabic language, this verb is not merely a functional description of biological necessity; it is a gateway to understanding social rituals, hospitality, and daily life. Whether you are describing a child drinking milk, a guest enjoying traditional Arabic coffee, or a traveler quenching their thirst at a desert oasis, this word is your primary tool. It operates within the 'Form I' verb structure, which is the most basic and common pattern in Arabic grammar. Understanding this word requires more than just knowing its English equivalent; it requires an appreciation for how Arabic handles time and action. Unlike English, which distinguishes between 'he drinks' (habitual) and 'he is drinking' (continuous), the Arabic present tense يَشرب covers both nuances depending on the context of the conversation.
- Grammatical Category
- Present Tense Verb (فعل مضارع), 3rd Person Masculine Singular.
- Root Meaning
- The root ش-ر-ب relates to the consumption of liquids, absorption, and even metaphorical 'soaking in' of information.
الرجل يَشرب القهوة في الصباح الباكر.
In social contexts, particularly in the Middle East, the act of drinking is often communal. When you say someone يَشرب, you might be describing a moment of 'Diyafa' (hospitality). For example, if a guest arrives, the host will ensure they are drinking something immediately. The verb is also used in medical contexts, such as when a doctor instructs a patient on how to take liquid medicine. Furthermore, it appears in religious texts and poetry to describe drinking from the rivers of Paradise or the metaphorical drinking of the 'cup of life'. The versatility of يَشرب makes it one of the first verbs an Arabic learner must master to navigate basic interactions in a restaurant, a home, or a marketplace.
الولد يَشرب عصير البرتقال بعد اللعب.
Using يَشرب correctly requires an understanding of Arabic sentence structure, specifically the difference between the Nominal Sentence (Jumla Ismiyya) and the Verbal Sentence (Jumla Fi'liyya). In a Verbal Sentence, the verb comes first: Yashrabu al-waladu al-ma'a (Drinks the boy the water). In a Nominal Sentence, the subject comes first: Al-waladu yashrabu al-ma'a (The boy drinks the water). Both are correct, but the emphasis shifts slightly. When using this verb, the object (the thing being drunk) must be in the accusative case (Mansub), which usually ends with a 'fatha' sound (a). For instance, 'al-ma'a' (the water) ends with an 'a' because it is the direct object of the action.
- Direct Object Case
- The noun following 'yashrabu' should take the fatha (َ) to indicate it is the object.
هو يَشرب الشاي الأخضر كل يوم.
Another important aspect is the use of adverbs of frequency. Words like 'da'iman' (always), 'adatan' (usually), and 'kulla yawm' (every day) often accompany يَشرب to describe habits. If you want to negate the action, you use the particle 'la' (لا) before the verb: Huwa la yashrabu al-qahwa (He does not drink coffee). This is essential for expressing preferences or dietary restrictions. In more advanced usage, يَشرب can be paired with prepositions to change the nuance, though it is most commonly used as a transitive verb directly affecting the liquid noun. Remember that the verb must agree with the subject in gender; if the subject were female, the verb would change to 'tashrabu' (تَشرب).
لماذا يَشرب المريض هذا الدواء؟
You will encounter يَشرب in almost every corner of the Arabic-speaking world. In a bustling Cairo cafe, you might hear a waiter confirming an order: 'Huwa yashrabu qahwa sada?' (Is he drinking black coffee?). In a traditional household in Riyadh, a mother might say of her son, 'Yashrabu al-halib li-yakbura' (He drinks milk to grow). The word is ubiquitous in media as well; news reports on health might discuss how much water a person يَشرب daily for optimal health. In literature, the verb is used to set scenes of tranquility or intense discussion over tea. Because drinking is such a social act in Arab culture, the verb often carries a connotation of participation in a shared experience.
- Cafe Culture
- Commonly heard when ordering or describing what others are consuming in social hubs.
في المقهى، يَشرب الناس الشاي ويتحدثون.
In formal Modern Standard Arabic (MSA) used in broadcasts, you will hear the full pronunciation 'yashrabu'. However, in daily life, the 'u' at the end is silent. You'll also find this verb in children's stories, which are excellent for A1 learners. These stories often repeat the verb to reinforce the action: 'The cat drinks milk,' 'The bird drinks from the river.' Furthermore, during the month of Ramadan, the verb takes on a specific temporal significance. People talk about the time when one can finally يَشرب after sunset (Iftar). This cultural context imbues the word with a sense of relief and celebration. Understanding where you hear it helps you realize that يَشرب is not just a vocabulary item; it's a pulse of daily existence.
اللاعب يَشرب الكثير من الماء أثناء التدريب.
One of the most frequent mistakes for English speakers is confusing يَشرب (yashrabu - he drinks) with يأكل (ya'kulu - he eats). While this seems simple, in certain contexts like 'consuming' soup, English speakers might use 'eat' while Arabic speakers might use 'drink' if the soup is thin and served in a cup. Another common error involves gender agreement. Learners often use يَشرب for a female subject, forgetting that it must change to تَشرب (tashrabu). This is a foundational rule in Arabic: the prefix 'ya-' is for masculine 3rd person, and 'ta-' is for feminine 3rd person. Misplacing these can lead to confusion about who is performing the action.
- Gender Confusion
- Using 'yashrabu' for 'she drinks' instead of 'tashrabu'.
خطأ: هي يَشرب الحليب. (Wrong gender agreement)
Another mistake is the incorrect application of the object case. Learners might say 'Yashrabu al-ma'u' (with a 'u' sound at the end of water), which implies the water is doing the drinking! The object must take the 'a' sound (fatha). Additionally, beginners often struggle with the present tense versus the future tense. While يَشرب means 'he drinks', adding the prefix 'sa-' (سـ) makes it 'sa-yashrabu' (he will drink). Forgetting this prefix when talking about future plans is a common slip. Lastly, learners sometimes use the wrong preposition or try to translate English phrasal verbs literally. In Arabic, you 'drink' a liquid; you don't 'drink up' or 'drink down' in the same way. Keeping the usage simple and direct is the best path for A1-A2 learners.
صح: هي تَشرب العصير. (Correct gender agreement)
While يَشرب is the standard word for drinking, Arabic is a rich language with many synonyms that provide specific nuances. For instance, if someone is drinking greedily or in large gulps, the verb يتجرع (yatajarra'u) might be used. If they are quenching a deep thirst, يرتوي (yartawi) is more appropriate, meaning 'to be satisfied with drink'. Understanding these alternatives allows you to be more descriptive. In a formal or poetic setting, you might encounter يتناول (yatanawalu), which means 'to consume' or 'to take' and can apply to both food and drink, similar to the English 'he is having a coffee'.
- يَشرب vs. يتناول
- 'Yashrabu' is specific to liquids; 'Yatanawalu' is more formal and covers both eating and drinking.
- يَشرب vs. يرتوي
- 'Yashrabu' is the act; 'Yartawi' is the result of drinking until no longer thirsty.
هو يحتسي القهوة ببطء.
Another interesting alternative is يحتسي (yahtasi), which specifically means 'to sip'. This is often used when describing someone enjoying a hot beverage like tea or coffee over a long period. In scientific or botanical contexts, the verb يمتص (yamtassu) - 'to absorb' or 'to suck' - might be used for plants 'drinking' water. For A1 learners, sticking to يَشرب is perfectly fine, but being aware of these other words helps in reading comprehension as you progress. Each of these verbs shares a semantic field but offers a different 'flavor' to the sentence, much like the difference between 'gulping', 'sipping', and 'drinking' in English.
المسافر يرتوي من البئر.
How Formal Is It?
"يتناول المواطن المياه الصالحة للشرب."
"يَشرب الرجل القهوة."
"بيشرب الشاي."
"القطة الجميلة تَشرب الحليب."
"شرب المقلب."
Dato curioso
The English word 'Sherbet' and 'Sorbet' both originate from the Arabic root 'sh-r-b' via the word 'Sharbat'.
Guía de pronunciación
- Pronouncing the 'sh' as 's'.
- Not rolling the 'r' slightly.
- Over-emphasizing the final 'u' in casual speech.
- Confusing the 'y' sound with a 'j' sound.
- Making the 'a' sound too long like 'aa'.
Nivel de dificultad
Very easy, common root and standard pattern.
Requires knowledge of the 'ya' prefix and fatha on the object.
Simple pronunciation, very high frequency.
Easily recognizable in most contexts.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Present Tense Prefix
The 'ya-' (يـ) prefix indicates 3rd person masculine singular (He).
Accusative Object
The object of 'yashrabu' takes a fatha: يَشربُ الماءَ.
Negation with 'La'
Use 'la' (لا) before the verb to negate: لا يَشربُ.
Subject-Verb Agreement
Change 'ya-' to 'ta-' for feminine subjects: هي تَشربُ.
Subjunctive after 'An'
The final 'u' changes to 'a' after 'an': يجب أن يَشربَ.
Ejemplos por nivel
هو يَشرب الماء.
He drinks water.
Simple SVO structure.
الولد يَشرب الحليب.
The boy drinks milk.
Definite noun 'الولد' as subject.
يَشرب القط الماء.
The cat drinks water.
VSO structure.
هو لا يَشرب القهوة.
He does not drink coffee.
Negation with 'لا'.
هل يَشرب العصير؟
Does he drink juice?
Question with 'هل'.
يَشرب الشاي الآن.
He is drinking tea now.
Present continuous sense.
أبي يَشرب القهوة.
My father drinks coffee.
Possessive 'أبي' (my father).
يَشرب الكلب الماء.
The dog drinks water.
Basic animal subject.
يَشرب الشاي مع السكر.
He drinks tea with sugar.
Use of 'مع' (with).
هو يَشرب العصير كل صباح.
He drinks juice every morning.
Adverbial phrase 'كل صباح'.
أخي يَشرب الماء بعد الرياضة.
My brother drinks water after sports.
Preposition 'بعد' (after).
يَشرب المريض الدواء.
The patient drinks the medicine.
Contextual usage for medicine.
هو يَشرب الكثير من الماء.
He drinks a lot of water.
Quantifier 'الكثير من'.
لماذا يَشرب الشاي البارد؟
Why does he drink cold tea?
Question with 'لماذا' and adjective 'البارد'.
يَشرب القهوة في المكتب.
He drinks coffee in the office.
Locational phrase 'في المكتب'.
هو لا يَشرب المشروبات الغازية.
He does not drink soft drinks.
Plural object 'المشروبات'.
يَشرب الماء ليبقى بصحة جيدة.
He drinks water to stay healthy.
Purpose clause with 'لـ'.
عندما يعطش، يَشرب بسرعة.
When he is thirsty, he drinks quickly.
Conditional 'عندما' and adverb 'بسرعة'.
يَشرب القهوة العربية مع الضيوف.
He drinks Arabic coffee with the guests.
Cultural context and adjective 'العربية'.
هو يَشرب الشاي بدلاً من القهوة.
He drinks tea instead of coffee.
Phrase 'بدلاً من' (instead of).
يَشرب عصير البرتقال الطازج يومياً.
He drinks fresh orange juice daily.
Adjective 'الطازج' and frequency 'يومياً'.
يجب أن يَشرب لترين من الماء.
He must drink two liters of water.
Modal 'يجب أن' followed by subjunctive.
يَشرب الشاي وهو يقرأ الكتاب.
He drinks tea while reading the book.
Hal clause 'وهو يقرأ'.
لا يَشرب أي شيء قبل الفحص.
He doesn't drink anything before the exam.
Indefinite 'أي شيء' (anything).
يَشرب من نبع المعرفة.
He drinks from the spring of knowledge.
Metaphorical usage.
يَشرب القهوة ليركز في عمله.
He drinks coffee to focus on his work.
Reasoning with 'ليـ'.
اعتاد أن يَشرب الشاي في المساء.
He used to drink tea in the evening.
Habitual past 'اعتاد أن'.
يَشرب السائح الماء المعدني دائماً.
The tourist always drinks mineral water.
Specific noun 'الماء المعدني'.
يَشرب نخب النجاح مع أصدقائه.
He drinks a toast to success with his friends.
Idiomatic 'يَشرب نخب'.
يَشرب الدواء بانتظام حسب الوصفة.
He drinks the medicine regularly per the prescription.
Adverbial 'بانتظام'.
يَشرب الشاي المر بدون سكر.
He drinks bitter tea without sugar.
Adjective 'المر' and 'بدون'.
يَشرب ليروي عطشه الشديد.
He drinks to quench his intense thirst.
Intensive adjective 'الشديد'.
يَشرب من كأس الصبر المر.
He drinks from the bitter cup of patience.
Abstract literary metaphor.
يَشرب البيئة المحيطة بكل حواسه.
He drinks in the surrounding environment with all his senses.
Metaphorical 'drinking in'.
يَشرب حتى الثمالة من رحيق الأدب.
He drinks to intoxication from the nectar of literature.
High-level literary expression.
يَشرب من فيض كرمهم.
He drinks from the abundance of their generosity.
Metaphorical 'abundance'.
يَشرب الحقيقة مهما كانت مؤلمة.
He drinks the truth, no matter how painful it is.
Abstract object 'الحقيقة'.
يَشرب نخب الحرية في كل محفل.
He toasts to freedom in every gathering.
Political/Social context.
يَشرب من معين التراث العربي.
He drinks from the source of Arabic heritage.
Cultural metaphor 'معين'.
يَشرب الكلمات كما يَشرب الظمآن الماء.
He drinks the words as a thirsty man drinks water.
Simile construction.
يَشرب من حياض المنايا في سبيل وطنه.
He drinks from the pools of death for his homeland.
Archaic/Poetic 'حياض المنايا'.
يَشرب كؤوس الحنظل بصمت وكبرياء.
He drinks cups of bitterness (colocynth) with silence and pride.
Classical metaphor for suffering.
يَشرب من رحيق القوافي لغةً وبياناً.
He drinks from the nectar of rhymes in language and eloquence.
Linguistic/Literary depth.
يَشرب الضوء المنبعث من فجر التاريخ.
He drinks the light emanating from the dawn of history.
Philosophical metaphor.
يَشرب من غدير الفلسفة العميقة.
He drinks from the stream of deep philosophy.
Metaphorical 'stream'.
يَشرب الصمت في محراب التأمل.
He drinks the silence in the sanctuary of meditation.
Abstract 'drinking silence'.
يَشرب من كوثر الإيمان واليقين.
He drinks from the Kauthar (heavenly river) of faith and certainty.
Religious/Metaphysical reference.
يَشرب كؤوس الوجد في حضرة المحبوب.
He drinks the cups of ecstasy in the presence of the beloved.
Mystical/Sufi terminology.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
يَشرب من نفس الكأس
يَشرب مقلباً
يَشرب البحر
يَشرب الدخان
يَشرب عرق جبينه
يَشرب الصبر
يَشرب نخب النجاح
يَشرب المر
يَشرب العلم
يَشرب الهوى
Se confunde a menudo con
Confusing eating with drinking.
Confusing masculine 'he' with feminine 'she'.
Confusing active 'he drinks' with passive 'it is drunk'.
Modismos y expresiones
"يشرب من البحر"
Go jump in the lake (expression of defiance).
إذا لم يعجبه كلامي، فليشرب من البحر.
Informal"شربت عليه الدهر وأكل"
Something very old or obsolete.
هذا الكتاب شرب عليه الدهر وأكل.
Literary"يشرب المقلب"
To fall for a trick.
المسكين شرب المقلب بسهولة.
Slang"يشرب من كأسه"
To get a taste of one's own medicine.
سيشرب يوماً من نفس الكأس الذي سقى منه الناس.
Neutral"يشرب ريقه"
To catch one's breath or take a moment.
دعني أشرب ريقي أولاً.
Informal"يشرب السم"
To endure something extremely harmful or difficult.
اضطر أن يشرب السم لإنقاذ عائلته.
Metaphorical"يشرب نخب فلان"
To toast to someone.
شربوا نخب القائد الجديد.
Formal"يشرب من منبع واحد"
To have the same source of information or ideology.
نحن نشرب من منبع واحد.
Neutral"يشرب العلم بالملعقة"
To be spoon-fed information.
لا يمكنه أن يشرب العلم بالملعقة.
Informal"يشرب من عرق جبينه"
To earn an honest living.
هو رجل شريف يشرب من عرق جبينه.
NeutralFácil de confundir
Both are consumption verbs.
Yashrabu is for liquids, Ya'kulu is for solids.
يَشرب الماء ويأكل الخبز.
Both mean drinking.
Yahtasi is specifically for sipping slowly, often hot drinks.
يحتسي القهوة الساخنة.
Same root (sh-r-b / s-q-y).
Yashrabu is 'to drink' (self), Yasqi is 'to give drink' (to others).
يسقي الرجل كلبه.
Often used as a synonym.
Yatanawalu is more formal and applies to food, drink, and medicine.
يتناول وجبة الغداء.
Related to drinking.
Yartawi focuses on the satisfaction of thirst, not just the act.
شرب الماء حتى ارتوى.
Patrones de oraciones
هو يَشرب [Liquid].
هو يَشرب الماء.
[Subject] يَشرب [Liquid].
الولد يَشرب الحليب.
هو لا يَشرب [Liquid].
هو لا يَشرب القهوة.
هل يَشرب [Liquid]؟
هل يَشرب العصير؟
يَشرب [Liquid] لـ [Reason].
يَشرب الماء ليعيش.
عندما [Action]، يَشرب [Liquid].
عندما يعطش، يَشرب الماء.
يَشرب [Liquid] وهو [State].
يَشرب الشاي وهو يقرأ.
يَشرب من [Metaphorical Source].
يَشرب من نبع الوفاء.
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
Extremely common in daily speech and writing.
-
يَشرب هي
→
هي تَشرب
Incorrect gender agreement. Use 'ta' for females.
-
يَشرب الخبز
→
يأكل الخبز
You can't drink bread! Use 'ya'kulu' for eating.
-
يَشرب الماءُ
→
يَشرب الماءَ
The object must be in the accusative case (fatha).
-
هو يَشرب في الصباح الشاي
→
هو يَشرب الشاي في الصباح
Word order: usually Verb-Object or Subject-Verb-Object.
-
يَشرب إلى الماء
→
يَشرب الماء
Don't use 'to' (ila) after drink; it's a direct object.
Consejos
Prefix Power
Remember 'Ya' is for 'He'. It's the most common prefix you'll learn first.
Coffee Etiquette
If someone is 'yashrabu' coffee, they are likely engaging in a social ritual. Join in!
Root Recognition
If you see 'sh-r-b', it almost always has to do with drinking. Look for it in 'Sharbat'!
The Silent 'U'
In daily life, don't worry about the 'u' at the end. 'Yashrab' is fine.
Stay Hydrated
Use 'yashrabu al-ma' often; it's the most natural way to use the verb.
Regional Variations
In Egypt, you'll hear 'bi-yishrab'. The 'bi' adds a continuous feel.
Object Case
Always try to add the 'a' sound to the object in formal writing.
Visual Cues
Visualize a man drinking every time you say 'yashrabu'.
Hospitality
Knowing this verb helps you understand when someone is offering you a drink.
Metaphors
Once comfortable, try using it for 'drinking knowledge' to sound more native.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of 'Yashrab' as 'Yes, Rob drinks'. The 'Yash' sounds like 'Yes' and 'rab' sounds like 'Rob'.
Asociación visual
Imagine a giant letter 'Y' holding a 'shrub' (sounds like sh-r-b) and pouring water on it to 'drink'.
Word Web
Desafío
Try to use 'yashrabu' in three different sentences today: one for water, one for coffee, and one for a friend.
Origen de la palabra
From the Proto-Semitic root *š-r-b, which consistently relates to drinking across Semitic languages like Hebrew (sarap - to absorb/sip) and Aramaic.
Significado original: The primary meaning has always been the ingestion of liquids.
Afroasiatic -> Semitic -> Central Semitic -> Arabic.Contexto cultural
Be mindful that in many Muslim cultures, drinking alcohol is forbidden, so 'yashrabu' usually refers to water, tea, or juice.
In English, 'to drink' can imply alcohol if used without an object. In Arabic, 'yashrabu' is neutral unless 'khamr' (wine) is specified, though in some modern contexts it might carry that hint.
Practica en la vida real
Contextos reales
At a Restaurant
- ماذا يَشرب؟
- يَشرب ماء معدني.
- لا يَشرب الثلج.
- يَشرب العصير الطازج.
At Home
- الطفل يَشرب الحليب.
- أبي يَشرب الشاي.
- هل يَشرب القهوة الآن؟
- يَشرب الماء في المطبخ.
Health/Doctor
- يَشرب الدواء مرتين.
- يجب أن يَشرب الماء.
- لا يَشرب السكر.
- يَشرب الكثير من السوائل.
Social Gathering
- يَشرب نخبكم.
- يَشرب الشاي بالنعناع.
- الكل يَشرب ويضحك.
- يَشرب القهوة المرة.
Nature/Travel
- يَشرب من النهر.
- العصفور يَشرب الماء.
- يَشرب من البئر.
- المسافر يَشرب ليرتوي.
Inicios de conversación
"هل يَشرب صديقك القهوة أم الشاي؟"
"ماذا يَشرب الناس في بلدك عادة؟"
"لماذا يَشرب الرياضيون الكثير من الماء؟"
"هل يَشرب أخوك العصير في الصباح؟"
"متى يَشرب المريض هذا الدواء؟"
Temas para diario
اكتب عن شخص يَشرب قهوته المفضلة في مكان هادئ.
لماذا من المهم أن يَشرب الإنسان الماء بانتظام؟
صف مشهداً في مقهى حيث يَشرب الناس الشاي ويتحدثون.
تحدث عن طفل صغير يَشرب الحليب لأول مرة.
ماذا يَشرب الناس في الاحتفالات الكبيرة في ثقافتك؟
Preguntas frecuentes
10 preguntasIn Arabic, the present tense (Mudari') covers both. Context determines if it's a habit or a current action.
Change the 'ya' to 'ta': 'هي تَشرب' (hiya tashrabu).
Yes, if the soup is thin and you are drinking it from a bowl or cup, 'yashrabu' is appropriate.
The past tense is 'شرب' (sharaba), meaning 'he drank'.
Change the 'ya' to 'a': 'أنا أشرب' (ana ashrabu).
In many dialects, yes ('yashrab dukhan'), but in formal MSA, 'yudakhin' is preferred.
The command (imperative) is 'اشرب' (ishrab) for a male.
Place 'la' before it: 'لا يَشرب' (he does not drink).
Yes, for liquid medicine, you use 'يَشرب'.
The root is ش-ر-ب (sh-r-b), which relates to all things liquid consumption.
Ponte a prueba 200 preguntas
Translate to Arabic: 'He drinks water.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'The boy drinks milk.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'He does not drink coffee.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'Does he drink juice?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'He drinks tea every morning.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'The patient drinks the medicine.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'He drinks a lot of water after sports.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'Why does he drink cold tea?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'He drinks water to stay healthy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'He drinks tea while reading.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'He used to drink coffee in the office.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'He drinks a toast to success.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'He drinks from the spring of knowledge.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'He drinks the truth no matter what.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'He drinks the silence of the night.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'He drinks from the pools of death.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'yashrabu' and 'al-ma'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'yashrabu' and 'al-qahwa'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'la yashrabu'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a cat drinking milk.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'He drinks water' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The boy drinks milk' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He does not drink coffee' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Does he drink juice?' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He drinks tea every day' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The patient drinks medicine' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He drinks water after sports' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Why does he drink cold tea?' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He drinks water to stay healthy' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He drinks tea while reading' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He used to drink coffee' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He drinks a toast to success' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He drinks from the spring of knowledge' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He drinks the truth' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He drinks the silence' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He drinks from the pools of death' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I drink water' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We drink juice' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'You drink coffee' (masculine) in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'They drink tea' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word: 'يَشرب'. What does it mean?
Listen to the phrase: 'يَشرب الماء'. What is being drunk?
Listen to the phrase: 'لا يَشرب القهوة'. Does he drink coffee?
Listen to the phrase: 'الولد يَشرب الحليب'. Who is drinking?
Listen to the phrase: 'يَشرب الشاي كل صباح'. When does he drink tea?
Listen to the phrase: 'يَشرب المريض الدواء'. What is the patient drinking?
Listen to the phrase: 'يَشرب الماء بعد الرياضة'. When does he drink water?
Listen to the phrase: 'يَشرب العصير الطازج'. What kind of juice is it?
Listen to the phrase: 'يَشرب ليبقى بصحة جيدة'. Why does he drink?
Listen to the phrase: 'يَشرب الشاي وهو يقرأ'. What is he doing while drinking?
Listen to the phrase: 'يَشرب نخب النجاح'. What is the occasion?
Listen to the phrase: 'يحتسي القهوة ببطء'. How is he drinking?
Listen to the phrase: 'يَشرب من نبع المعرفة'. Is this literal?
Listen to the phrase: 'يَشرب الحقيقة المرة'. What is the quality of the truth?
Listen to the phrase: 'يَشرب من كوثر الإيمان'. What is the source?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Mastering 'يَشرب' is essential for A1 learners as it covers both habitual and continuous actions involving liquid consumption. Example: 'هو يَشرب الماء' (He drinks water).
- A basic Arabic verb meaning 'he drinks'.
- Used for water, tea, coffee, and medicine.
- Follows the present tense 'ya-' prefix pattern.
- Essential for hospitality and daily social life.
Prefix Power
Remember 'Ya' is for 'He'. It's the most common prefix you'll learn first.
Coffee Etiquette
If someone is 'yashrabu' coffee, they are likely engaging in a social ritual. Join in!
Root Recognition
If you see 'sh-r-b', it almost always has to do with drinking. Look for it in 'Sharbat'!
The Silent 'U'
In daily life, don't worry about the 'u' at the end. 'Yashrab' is fine.
Ejemplo
هو يشرب الماء بعد التمرين.
Contenido relacionado
Más palabras de food
أعدّ
A1Preparas algo para usar o comer, como alistar la cena.
عدس
A2Son unas legumbres pequeñas y saludables que se cocinan a menudo en sopas o guisos. Son muy nutritivas.
عجين
A2Es una mezcla suave y pegajosa, hecha normalmente de harina y agua, para hornear.
عنب
A2Es un tipo de fruta que crece en racimos, a menudo dulce.
عسل
A2Miel. Una sustancia dulce producida por las abejas.
عصير
A1Juice.
عَصير
A2Juice.
عطري
A2Algo descrito como 'aromático' tiene un olor muy agradable y distintivo.
ابتلع
A1Pasar comida o bebida de la boca hacia el estómago.
أضاف
A1Es poner una cosa junto a otra para aumentar la cantidad o mejorar el resultado.