يَسْمَع
يَسْمَع en 30 segundos
- The basic Arabic verb for 'to hear' or 'to listen.'
- Used for physical sound perception and for obeying instructions.
- Follows the Sami'a (past) / Yasma' (present) vowel pattern.
- Essential for daily conversations, news, and religious contexts.
The Arabic verb يَسْمَع (yasma') is a fundamental pillar of communication in the Arabic language, primarily translating to 'to hear' or 'to listen.' Rooted in the triliteral root س-م-ع (s-m-a), it encompasses the physiological act of perceiving sound as well as the cognitive act of paying attention. In everyday life, you will encounter this word in contexts ranging from simple auditory checks—like asking if someone can hear you on a phone call—to profound religious and philosophical discussions about divine perception. Unlike English, where 'hear' (passive) and 'listen' (active) are strictly separated, يَسْمَع often bridges both meanings, though the Form VIII variant يَسْتَمِع (yastami') is more specifically dedicated to 'listening' with intent.
- Physical Perception
- This is the most common usage. It refers to the ear's ability to catch sounds, such as noise in the street, music from a distance, or a person's voice. If you are in a crowded market and someone calls your name, you would use this verb to describe the moment the sound reaches your ears.
- Obedience and Compliance
- In many Arabic dialects and in Classical Arabic, 'hearing' is synonymous with 'obeying.' When a parent tells a child اِسْمَع الكَلام (isma' al-kalam), they aren't just asking the child to perceive the vibrations of their voice; they are commanding them to 'listen and obey' or 'follow the instructions.'
- Social Reception
- The verb is used to describe the act of receiving news or rumors. Phrases like 'I heard that...' use the past tense سَمِعْتُ أَنَّ (sami'tu anna), indicating that information has reached the subject through the social grapevine.
الطالب يَسْمَع نصيحة الأستاذ بعناية.
هل تَسْمَع هذا الصوت الغريب؟
The verb follows the pattern of Form I verbs (Fa'ala/Yaf'alu), specifically the 'bab' where the middle radical has a 'kasra' in the past tense (سَمِعَ - sami'a) and a 'fatha' in the present tense (يَسْمَع - yasma'). This vowel shift is crucial for learners to master, as it distinguishes it from other verb patterns. When using it in the present tense, you must be mindful of the subject prefixes: أَسْمَع (I hear), تَسْمَع (you/she hears), يَسْمَع (he hears), and نَسْمَع (we hear). In modern digital contexts, you'll hear this verb constantly during Zoom calls or phone conversations: هل تسمعني؟ (Hal tasma'uni? - Do you hear me?).
Using يَسْمَع correctly requires understanding its transitivity and its relationship with prepositions. Generally, the verb is transitive, meaning it takes a direct object (the thing being heard). However, when you want to emphasize the act of listening *to* someone or something with focus, you might see it used with the preposition إلى (ila), although this is more common with the derived form يَسْتَمِع.
- Direct Object Usage
- When you hear a sound, music, or a voice directly. Example: يَسْمَعُ الرَّجُلُ الأَذَانَ (The man hears the call to prayer). Here, 'the call to prayer' is the direct object in the accusative case (Mansub).
- The 'An' Clause
- Often used to report news. يَسْمَعُ النَّاسُ أَنَّ الأَسْعَارَ سَتَرْتَفِعُ (People hear that prices will rise). The particle أَنَّ (anna) introduces a nominal sentence acting as the object of hearing.
لا يَسْمَعُ الجَدُّ جَيِّداً بِدُونِ سَمَّاعَة.
In negative sentences, use لا (la) for the general present: أنا لا أَسْمَعُ الموسيقى الصاخبة (I don't hear/listen to loud music). If you are referring to a specific moment in the past using the jussive, you would use لَمْ (lam) followed by the jussive form يَسْمَعْ: لَمْ يَسْمَعْ أَحَدٌ الانفجار (No one heard the explosion). For the future, use سَوْفَ or the prefix سـ: سَيَسْمَعُ العَالَمُ كُلُّهُ قِصَّتَنَا (The whole world will hear our story).
The verb يَسْمَع is ubiquitous across all registers of Arabic. From the streets of Cairo to the newsrooms of Al Jazeera, its presence is constant. In Modern Standard Arabic (MSA), it is the standard term for auditory perception. In dialects (Ammiya), the pronunciation might shift slightly (e.g., 'yisma' in Levantine or Egyptian), but the core meaning remains identical. You will hear it in the following common scenarios:
- Telecommunications: 'Can you hear me?' is سامعني؟ (Saami'ni?) in dialect or هل تسمعني؟ in MSA.
- Classrooms: Teachers often say اسمعوا جيداً (Isma'u jayyidan) - Listen well!
- Media: News anchors say نسمع الآن إلى تقرير... (We are hearing/listening now to a report...).
- Religious Contexts: The phrase سَمِعَ اللهُ لِمَنْ حَمِدَه (Sami'a Allahu liman hamidah) - 'Allah hears those who praise Him' is recited by millions of Muslims daily during prayer.
كل يوم يَسْمَعُ الموظف شكاوى الزبائن.
In literature and poetry, يَسْمَع is used to describe the soul's reception of beauty or truth. It is not just about the ears; it's about the 'heart's hearing.' You might find a poet writing about how the earth 'hears' the footsteps of spring. This metaphorical usage is a hallmark of high-level Arabic prose. In legal contexts, a judge 'hears' a case (يَسْمَعُ القاضي القَضِيَّة), mirroring the English legal terminology.
Learners of Arabic often stumble on several points when using يَسْمَع. The most frequent error involves confusing it with its Form VIII counterpart يَسْتَمِع (yastami'). While يَسْمَع is often passive (hearing a noise), يَسْتَمِع is active (listening to a podcast). Using يَسْمَع when you mean 'to listen intentionally' can sometimes sound slightly unnatural in formal contexts.
- Vowel Confusion
- Many students try to say يَسْمِع (yasmi') with a kasra on the 'meem'. This is incorrect. The present tense must have a fatha: يَسْمَع (yasma'). The kasra belongs in the past tense: سَمِعَ (sami'a).
- Preposition Overuse
- English speakers often want to add 'to' (إلى) after يَسْمَع because of the English 'listen to.' While permissible in some contexts, يَسْمَع usually takes a direct object. Say أسمع الموسيقى (I hear the music), not necessarily أسمع إلى الموسيقى unless you are using the verb يستمع.
خطأ: هو يَسْمِع الخبر.
صح: هو يَسْمَعُ الخَبَرَ.
Arabic is a language of precision. While يَسْمَع is the general verb for hearing, several other verbs and forms offer more specific nuances. Understanding these will elevate your Arabic from basic to fluent.
- يَسْتَمِع (Yastami')
- Form VIII. This means 'to listen' with intention. Use this for listening to music, a lecture, or a friend's problems. It implies focus and effort.
- يَتَسَمَّع (Yatasamma')
- Form V. This often means 'to eavesdrop' or 'to listen secretly.' It carries a connotation of trying to catch sounds that aren't meant for you.
- يُنْصِت (Yunsit)
- This is a higher-level verb meaning 'to listen in silence and with total concentration.' It is often used in the context of listening to the Quran or a very important speech.
المقارنة:
1. يَسْمَع الضجيج (He hears the noise - passive).
2. يَسْتَمِع للأغنية (He listens to the song - active).
How Formal Is It?
"يَسْمَعُ سِيَادَةُ القَاضِي إِلى إِفَادَةِ الشَّاهِد."
"يَسْمَعُ النَّاسُ الرَّادِيُو فِي الصَّبَاح."
"اِسْمَعْ يَا صَاحِبِي، عِنْدِي فِكْرَة."
"اِسْمَعْ كَلامَ مَامَا يَا حَبِيبِي."
"سَمِّعْنَا سُكُوتَك! (Let us hear your silence - meaning: Shut up!)"
Dato curioso
The root S-M-A is the basis for the word 'Sama'', which in Sufi traditions refers to a spiritual concert or dance (like the Whirling Dervishes) where 'hearing' is a form of prayer.
Guía de pronunciación
- Pronouncing the 'ayn' as a simple 'a' or 'h'.
- Putting the stress on the second syllable.
- Confusing the fatha on the 'meem' with a kasra (yas-mi').
- Not making the 's' sharp enough.
- Merging the 'ya' and 'seen' too quickly.
Nivel de dificultad
Easy to recognize the root, but must watch for short vowels.
The 'ayn' at the end can be tricky for beginners to connect.
The pharyngeal 'ayn' is a major hurdle for English speakers.
Very common word, usually easy to pick out in speech.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Present Tense Conjugation
أنا أَسْمَع، أنتَ تَسْمَع، هو يَسْمَع.
The Jussive Mood (Majzum)
لَمْ يَسْمَعْ (He did not hear).
The Subjunctive Mood (Mansub)
أُرِيدُ أَنْ أَسْمَعَ (I want to hear).
Transitivity
يسمع الصوت (Takes a direct object).
The Root System
S-M-A is the root for all related words.
Ejemplos por nivel
أنا أَسْمَعُ الأستاذ.
I hear the teacher.
First person singular present tense.
هل تَسْمَعُ الموسيقى؟
Do you hear the music?
Second person masculine singular question.
هو يَسْمَعُ صَوْتَ القِطَّة.
He hears the cat's voice.
Third person masculine singular.
نَحْنُ نَسْمَعُ الراديو.
We hear the radio.
First person plural.
اِسْمَعْ يا أَحْمَد!
Listen, Ahmed!
Imperative (command) form.
هِيَ تَسْمَعُ أُمَّهَا.
She hears her mother.
Third person feminine singular.
أنا لا أَسْمَعُ شَيْئاً.
I don't hear anything.
Negative present tense with 'la'.
هَلْ تَسْمَعِينَ الصَّوْتَ؟
Do you (f) hear the sound?
Second person feminine singular.
سَمِعْتُ خَبَراً جَمِيلاً اليَوْمَ.
I heard beautiful news today.
Past tense first person.
يَسْمَعُ الطُّلابُ الدَّرْسَ كُلَّ يَوْم.
The students hear the lesson every day.
Present tense with a plural subject.
أُرِيدُ أَنْ أَسْمَعَ رَأْيَكَ.
I want to hear your opinion.
Subjunctive mood after 'an'.
لَمْ يَسْمَعِ الوَلَدُ نَصِيحَةَ أَبِيهِ.
The boy did not hear (listen to) his father's advice.
Jussive mood after 'lam'.
تَسْمَعُ البِنْتُ القِصَّةَ قَبْلَ النَّوْم.
The girl hears the story before sleep.
Habitual present tense.
سَمِعْنَا أَنَّكَ سَتُسَافِرُ.
We heard that you will travel.
Past tense plural with 'anna'.
هل سَمِعْتَ هذا الألبوم الجديد؟
Have you heard this new album?
Past tense question.
يَسْمَعُ الجِيرانُ ضَجِيجاً في الشَّارِع.
The neighbors hear noise in the street.
Present tense with plural subject.
يَجِبُ أَنْ نَسْمَعَ لِكُلِّ الآراءِ قَبْلَ القَرار.
We must hear all opinions before the decision.
Modal construction with 'yajibu an'.
كُنْتُ أَسْمَعُ الموسيقى عِنْدَمَا اتَّصَلْتَ بِي.
I was hearing music when you called me.
Past continuous tense.
يَسْمَعُ المُدِيرُ شَكَاوَى المُوَظَّفِينَ بِصَبْر.
The manager hears the employees' complaints with patience.
Present tense describing a professional context.
هَلْ يُمْكِنُكَ أَنْ تُسْمِعَنِي صَوْتَكَ؟
Can you make me hear your voice? (Let me hear you)
Form IV causative 'usmi'a'.
سَمِعْتُ عَنْ هذا المَطْعَمِ الكَثِيرَ مِنَ المَدْح.
I heard a lot of praise about this restaurant.
Past tense with preposition 'an'.
يَسْمَعُ النَّاسُ فِي القَرْيَةِ أَخْبَارَ بَعْضِهِمْ.
People in the village hear each other's news.
Present tense describing social dynamics.
لا تَسْمَعْ لِكلامِ النَّاسِ السَّلْبِي.
Do not hear (listen to) people's negative talk.
Prohibitive 'la' with jussive.
سَمِعَ الجُمْهُورُ خِطَابَ الرَّئِيسِ باهْتِمَام.
The audience heard the president's speech with interest.
Past tense with abstract object.
يَسْمَعُ القَاضِي شَهَادَةَ الشُّهُودِ فِي المَحْكَمَة.
The judge hears the witnesses' testimony in court.
Legal context usage.
لَقَدْ سَمِعْتُ الكَثِيرَ عَنْ إِنْجَازَاتِكَ العِلْمِيَّة.
I have heard a lot about your scientific achievements.
Present perfect sense with 'laqad'.
يَسْمَعُ المُثَقَّفُونَ إِلى نَقْدِ بَعْضِهِمْ البَعْض.
Intellectuals hear (listen to) each other's criticism.
Reflexive social context.
مَنْ يَسْمَعْ يَسْتَفِدْ مِنَ التَّجَارِب.
Whoever hears (listens) benefits from experiences.
Conditional sentence with 'man'.
سَمِعْتُ أَنَّ الشَّرِكَةَ سَتُسَرِّحُ بَعْضَ العُمَّال.
I heard that the company will lay off some workers.
Reporting rumors/news.
يَسْمَعُ القَلْبُ مَا لا تَسْمَعُهُ الأُذُن.
The heart hears what the ear does not hear.
Metaphorical usage.
هَلْ سَمِعْتَ بِآخِرِ التَّطَوُّراتِ فِي المِنْطَقَة؟
Have you heard of the latest developments in the region?
Past tense with preposition 'bi'.
يَسْمَعُ الفَنَّانُ إِلْهَامَهُ فِي صَمْتِ اللَّيْل.
The artist hears his inspiration in the silence of the night.
Poetic/Literary usage.
يَسْمَعُ البَاحِثُ صَدَى التَّارِيخِ فِي الوَثَائِقِ القَدِيمَة.
The researcher hears the echo of history in old documents.
Highly metaphorical C1 level usage.
إِنَّ اللهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ يَسْمَعُ دُعَاءَ المُضْطَرِّين.
Indeed, Allah is All-Hearing, All-Seeing; He hears the prayer of the distressed.
Theological context with divine attributes.
يَسْمَعُ النَّاقِدُ مَا بَيْنَ السُّطُورِ فِي الرِّوَايَة.
The critic hears what is between the lines in the novel.
Abstract perception of meaning.
سَمِعْتُ لَهُ قَوْلاً لَمْ أَسْمَعْهُ مِنْ غَيْرِهِ.
I heard from him a saying I haven't heard from anyone else.
Complex sentence structure with negation.
يَسْمَعُ الفَيْلَسُوفُ تَنَاغُمَ الكَوْنِ.
The philosopher hears the harmony of the universe.
Philosophical register.
لَمْ يَكُنْ يَسْمَعُ إِلا لِصَوْتِ ضَمِيرِهِ.
He used to hear nothing but the voice of his conscience.
Negative + 'illa' for restriction.
سَمِعْتُ بِأُذُنِي مَا لا يُصَدِّقُهُ عَقْل.
I heard with my own ear what a mind cannot believe.
Emphatic expression.
يَسْمَعُ المَرْءُ حَدِيثَ نَفْسِهِ فِي العُزْلَة.
One hears their inner monologue in solitude.
Psychological/Introspective usage.
يَسْمَعُ الصُّوفِيُّ فِي 'السَّمَاعِ' تَرَاتِيلَ الوُجُود.
The Sufi hears in the 'Sama' the hymns of existence.
Specialized spiritual terminology.
تَسْمَعُ الأَجْيَالُ القَادِمَةُ صَدَى قَرَارَاتِنَا اليَوْم.
Future generations will hear the echo of our decisions today.
Temporal metaphor.
يَسْمَعُ اللُّغَوِيُّ تَطَوُّرَ الدَّلالاتِ عَبْرَ العُصُور.
The linguist hears the evolution of meanings through the ages.
Academic/Specialized usage.
سَمِعْتُ الدَّهْرَ يُنَادِي بِالفَنَاء.
I heard Time calling out for annihilation.
Personification in high literature.
يَسْمَعُ العَالِمُ ذَبْذَبَاتِ الذَّرَّاتِ الصَّغِيرَة.
The scientist hears the vibrations of small atoms.
Scientific/Technical context.
لَوْ سَمِعْتَ أَنِينَ الأَرْضِ لَمَا ظَلَمْتَهَا.
If you heard the moaning of the earth, you would not have wronged it.
Hypothetical conditional with 'law'.
يَسْمَعُ الحَكِيمُ الصَّمْتَ كَمَا يَسْمَعُ الكَلام.
The wise man hears silence as he hears speech.
Paradoxical philosophical statement.
سَمِعْتُ فِي قَصَائِدِهِ نَبْضَ الشَّعْبِ المَقْهُور.
I heard in his poems the pulse of the oppressed people.
Literary analysis.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— No one has heard of it/him. Refers to something obscure.
هذا كاتب جديد لم يسمع به أحد.
— He hears the ants' footsteps. Refers to very sharp hearing.
جدي سمعه قوي، يسمع دبيب النمل.
— I hear a lot of noise but see no action/results.
الوعود كثيرة، لكنني أسمع جعجعة ولا أرى طحناً.
— Hearing is not like seeing (Seeing is believing).
وصف لي المدينة، ولكن من سمع ليس كمن رأى.
Se confunde a menudo con
Means 'to transcend' or 'to be high'. Very different meaning.
Means 'to allow' or 'to permit'. Only one letter difference (ح vs ع).
Means 'to brand' or 'to characterize'.
Modismos y expresiones
— To make the whole world hear (to become famous or make a big statement).
سأسمع العالم صوتي.
MetaphoricalFácil de confundir
Both mean listening/hearing.
Yastami' is intentional and active; Yasma' is often passive or general.
أسمع الضجيج ولكن أستمع للموسيقى.
Small vowel change.
Yusmi' means 'to make someone hear' (Causative).
أسمعني صوتك.
Both involve ears.
Yunsit is much more formal and implies silence and deep focus.
ينصت المسلمون للقرآن.
Synonyms.
Yusghi implies 'tilting the ear' or paying close attention to a person.
يصغي الطبيب للمريض.
Same root.
Yatasamma' often implies eavesdropping or listening in a sneaky way.
لا تتسمع على جيرانك.
Patrones de oraciones
أنا أسمع [Noun]
أنا أسمع الموسيقى.
هل تسمع [Noun]؟
هل تسمع الصوت؟
سمعتُ أن [Sentence]
سمعتُ أنك مريض.
لا أسمع [Noun] جيداً
لا أسمع الأستاذ جيداً.
يجب أن تسمع لـ [Person]
يجب أن تسمع لوالديك.
كنتُ أسمع [Noun] عندما [Verb]
كنتُ أسمع الراديو عندما نمت.
سمعتُ بـ [Event/News]
سمعتُ بوفاة الملك.
ما إن سمعتُ [Noun] حتى [Verb]
ما إن سمعتُ الخبر حتى بكيت.
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
Extremely high; top 500 verbs.
-
Saying 'yasmi'' instead of 'yasma''.
→
يَسْمَع (yasma')
The present tense of this verb must have a fatha on the middle letter.
-
Using 'yasma' for listening to music in a formal essay.
→
يَسْتَمِع (yastami')
'Yastami'' is more appropriate for intentional, focused listening.
-
Adding 'ila' (to) after 'yasma' unnecessarily.
→
يسمع الصوت (He hears the sound)
'Yasma' is usually transitive and doesn't need 'ila' like the English 'listen to'.
-
Pronouncing the 'ayn' as a 'hamza' (yasma').
→
يَسْمَع (with a deep 'ayn')
The 'ayn' and 'hamza' are different letters; confusing them can change the meaning of words.
-
Using the past tense 'sami'a' with a fatha (sama'a).
→
سَمِعَ (sami'a)
The past tense of this specific verb group always has a kasra on the middle letter.
Consejos
Vowel Shift
Remember the vowel shift: Sami'a (Past) has a kasra, but Yasma' (Present) has a fatha. This is a common pattern for Form I verbs.
Obedience
In many Arab cultures, 'hearing' is the first step to 'obeying.' If a child is called 'someone who doesn't hear,' it means they are naughty.
The Ayn
Don't ignore the 'ayn' at the end. It should be a clear, voiced sound from the middle of the throat, not just a breathy 'h'.
Context Clues
If you hear 'yasma' followed by 'anna,' expect news or a rumor to follow.
Direct Object
Usually, you don't need a preposition after 'yasma'. Just put the thing you hear directly after the verb.
Word Family
Learn 'Samma'a' (headphones) at the same time. It makes the verb easier to remember.
Yes Ma!
Use the 'Yes Ma!' trick to remember that hearing leads to obeying.
Politeness
When you want someone to listen to you, say 'Law samaht, isma'ni' (Please, listen to me) to be polite.
News
Watch the news and listen for 'Sami'na' (We heard) to see how journalists report information.
Divine Attribute
Knowing that 'Al-Sami'' is one of the names of God helps you understand the importance of this root in Arabic.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of 'YASMA' as 'Yes, Ma!'—what a child says when they HEAR and OBEY their mother.
Asociación visual
Imagine a giant ear (the 'seen' and 'meem' shapes) catching a sound wave (the 'ayn').
Word Web
Desafío
Try to use 'yasma' in three different ways today: hearing a noise, hearing the news, and telling someone to listen to you.
Origen de la palabra
From the Proto-Semitic root *š-m-ʿ, which is found in almost all Semitic languages including Hebrew (shama) and Syriac (shma'). It has always carried the dual meaning of physical hearing and obedience.
Significado original: To perceive sound and to respond to a command.
Afroasiatic -> Semitic -> Central Semitic -> Arabic.Contexto cultural
Be careful when using the imperative 'Isma'!' (Listen!) as it can sound rude if not accompanied by 'please' or a soft tone.
English speakers often distinguish 'hear' and 'listen' more strictly than Arabic speakers do with 'yasma'.
Practica en la vida real
Contextos reales
Phone Calls
- هل تسمعني؟
- الصوت غير مسموع
- أسمعك بوضوح
- لا أسمع شيئاً
Education
- اسمعوا الدرس
- هل سمعتم السؤال؟
- سمعتُ الإجابة
- يسمع الطالب نصيحة المعلم
Socializing
- سمعتُ عنك كل خير
- أريد أن أسمع قصتك
- هل سمعت الخبر؟
- اسمع مني
Music/Media
- أسمع الموسيقى
- نسمع الأخبار
- سمعتُ هذه الأغنية
- هل تسمع الراديو؟
Law/Formal
- يسمع القاضي القضية
- جلسة سماع
- سمع الأقوال
- على مسمع من الجميع
Inicios de conversación
"هل تسمع الموسيقى العربية عادة؟"
"ما هو آخر خبر سمعته اليوم؟"
"هل تسمع نصيحة أصدقائك دائماً؟"
"ماذا تفعل عندما تسمع ضجيجاً في الليل؟"
"هل تحب أن تسمع القصص القديمة؟"
Temas para diario
اكتب عن صوت جميل تحب أن تسمعه كل يوم ولماذا.
هل سمعت نصيحة غيرت حياتك؟ من قالها؟
صف ما تسمعه الآن في الغرفة التي تجلس فيها.
هل تعتقد أن الناس يسمعون لبعضهم البعض جيداً في هذه الأيام؟
اكتب قصة قصيرة تبدأ بجملة: 'سمعتُ صوتاً غريباً خلف الباب'.
Preguntas frecuentes
10 preguntasIt can mean both. In general contexts, it's 'hear.' In social contexts like 'listen to your parents,' it means 'listen/obey.' For active listening like music, 'yastami' is better.
You say 'Sami'tu' (سَمِعْتُ). The 'tu' at the end indicates 'I'.
Yes, 'Hal tasma'uni?' (Do you hear me?) is the standard way to check the connection.
The root is S-M-A (س-م-ع). All words related to hearing come from this root.
For 'we,' you say 'nasma' (نَسْمَع).
Yes, especially in the phrase 'isma' al-kalam' (listen to the words), which means 'be obedient'.
'Yasma' is the basic act of hearing. 'Yastami' is the intentional act of listening.
You use the passive participle 'masmu'' (مَسْمُوع).
Yes, it is one of the most essential verbs in the Arabic language.
The imperative is 'Isma'!' (masculine), 'Isma'i!' (feminine), and 'Isma'u!' (plural).
Ponte a prueba 180 preguntas
Translate to Arabic: 'I hear the music.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'Do you hear me?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'He heard the news yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'Listen to your father.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'We will hear the result soon.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'I want to hear your voice.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'She does not hear well.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'Did you hear what happened?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'The students are hearing the lesson.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'I heard that you are traveling.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'Listen (f) to me carefully.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'No one heard the sound.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'He is a good listener.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'I love hearing the birds.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'The judge hears the witness.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'They (f) hear the radio.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'Have you (pl) heard the story?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'I hear and obey.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'The sound is audible.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'Don't listen to him.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'يَسْمَعُ' correctly.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'سَمِعْتُ' correctly.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'اِسْمَعْ' correctly.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'سَمَّاعَة' correctly.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'مَسْمُوع' correctly.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'يَسْتَمِعُ' correctly.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'يَسْمَعُونَ' correctly.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'نَسْمَعُ' correctly.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'تَسْمَعِينَ' correctly.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'سَمِيعٌ' correctly.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I hear you' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Listen to me' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We heard the news' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Do you hear the music?' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He doesn't hear' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I heard that you are here' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Listen (pl) to the teacher' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I can't hear anything' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The sound is very clear' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He obeys his parents' using 'yasma''.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify the verb: 'يَسْمَعُ' or 'يَسْمَحُ'?
Identify the tense: 'سَمِعَ' (Past) or 'يَسْمَعُ' (Present)?
Is the speaker saying 'أَسْمَعُ' (I hear) or 'نَسْمَعُ' (We hear)?
Is the word 'سَمَّاعَة' or 'سَاعَة'?
Is the speaker saying 'اِسْمَعْ' (Command) or 'سَمِعَ' (Past)?
Identify the subject: 'تَسْمَعُ' (You/She) or 'يَسْمَعُ' (He)?
Is the word 'مَسْمُوع' or 'مَمْنُوع'?
Identify the vowel on 'meem': 'yasma'u' or 'yasmi'u'?
Is the speaker saying 'يَسْتَمِعُ' or 'يَتَسَمَّعُ'?
Is the word 'سَمِيع' or 'سَرِيع'?
Identify the plural: 'يَسْمَعُونَ' or 'يَسْمَعْنَ'?
Is the speaker saying 'لَمْ يَسْمَعْ' or 'لا يَسْمَعُ'?
Identify the word: 'سَمْع' or 'شَمّ'?
Is the word 'أَسْمَعَ' (Form IV) or 'سَمِعَ' (Form I)?
Is the phrase 'سَمْعاً وَطَاعَةً' or 'سَهْلاً وَمَرْحَباً'?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb يَسْمَع (yasma') is more than just hearing; it is the gateway to understanding and obedience in Arabic culture. Example: 'يَسْمَعُ الوَلَدُ كَلامَ أَبِيهِ' (The boy listens to/obeys his father).
- The basic Arabic verb for 'to hear' or 'to listen.'
- Used for physical sound perception and for obeying instructions.
- Follows the Sami'a (past) / Yasma' (present) vowel pattern.
- Essential for daily conversations, news, and religious contexts.
Vowel Shift
Remember the vowel shift: Sami'a (Past) has a kasra, but Yasma' (Present) has a fatha. This is a common pattern for Form I verbs.
Obedience
In many Arab cultures, 'hearing' is the first step to 'obeying.' If a child is called 'someone who doesn't hear,' it means they are naughty.
The Ayn
Don't ignore the 'ayn' at the end. It should be a clear, voiced sound from the middle of the throat, not just a breathy 'h'.
Context Clues
If you hear 'yasma' followed by 'anna,' expect news or a rumor to follow.
Contenido relacionado
Más palabras de general
عادةً
A1Usualmente, normalmente; en condiciones normales.
عادةً ما
B2Este adverbio generalmente significa que algo sucede la mayoría de las veces.
إعداد
B2Es el proceso de alistar algo, como preparar comida o un proyecto.
عاضد
B2Este verbo significa ayudar o respaldar a alguien, sobre todo cuando lo necesita.
عادي
A1Es un día normal.
عاقبة
B1El resultado o efecto de una acción, a menudo desagradable. Uno debe asumir la consecuencia de sus elecciones.
أعلى
A1Más alto, superior o el más alto.
عال
B1Esta palabra significa 'alto' en nivel o volumen, como un sonido agudo o un precio elevado.
عالٍ
A2Significa 'alto' para la altura física o 'fuerte' para el volumen del sonido.
عَالَمِيّ
B1Relativo a todo el mundo; mundial o global.