怠惰な
When you're describing someone who doesn't like to work or move much, you can use 怠惰な (taidana). Think of someone who prefers to relax all day instead of doing chores or tasks. This adjective is perfect for describing that kind of personality. It's a useful word to know when talking about people's habits.
When you're describing someone who doesn't like to work or move much, you can use 怠惰な (taidana). It's an adjective that means lazy or idle.
For example, if your friend always puts off chores, you could say they are 怠惰な (taidana). It's a straightforward way to talk about someone who prefers to relax rather than be active.
When talking about someone who is lazy or idle, you can use the Japanese adjective 怠惰な (taidana). This word is often used to describe a lack of motivation or a tendency to avoid work or effort.
You'll typically see 怠惰な paired with a noun to describe a lazy person or a lazy habit, such as 怠惰な人 (taidana hito) for a lazy person, or 怠惰な生活 (taidana seikatsu) for a lazy lifestyle.
It carries a slightly formal or literary nuance, so in casual conversation, you might hear other expressions for laziness, but 怠惰な is good for more standard or written contexts.
Understanding this word helps you describe character traits and work ethics more accurately in Japanese.
When talking about being lazy in Japanese, you'll often hear the word 怠惰な (taidana). This adjective describes someone or something as lazy, idle, or indolent. It's a useful word to know when you want to express that someone is not working hard or is avoiding effort. You might use it to describe a person's character or a general state of inactivity.
For example, if you want to say "He is a lazy student," you could say, "彼は怠惰な学生です (Kare wa taidana gakusei desu)." Or, if you're talking about a lazy lifestyle, you might say, "怠惰な生活を送っている (Taidana seikatsu o okutte iru)," meaning "living an idle life." Remember, it's a direct way to describe laziness.
§ What "倠怠な" Means
- Japanese Word
- 倠怠な (taidana)
- Part of Speech
- Adjective (na-adjective)
- CEFR Level
- B1
- Definition
- Lazy; idle; indolent.
The word 倠怠な (taidana) is a useful Japanese adjective to describe someone or something as lazy, idle, or indolent. It's a common word you'll encounter in various situations, from talking about people to discussing work ethics or even societal issues. Remember that since it's a な-adjective, it will take the な form when directly modifying a noun (e.g., 倠怠な人 - taidana hito - a lazy person) and the に form when modifying a verb (e.g., 倠怠になる - taidani naru - to become lazy).
§ Where You Hear "倠怠な"
You'll hear 倠怠な in many contexts, especially when discussing behavior or situations where effort is expected but lacking. Here are some common areas:
- Work: In a professional setting, this word can describe an employee who isn't pulling their weight or a general lack of productivity.
- School: Teachers might use it to describe students who are not studying diligently, or it could appear in discussions about academic performance.
- News & Public Discourse: You might see it in news articles or commentaries discussing societal issues, economic conditions, or political attitudes, often to criticize a lack of action or motivation.
- Everyday Conversations: While a bit more formal, you might hear it in casual conversations when someone is making a strong point about laziness or idleness.
§ Examples in Context
Let's look at some examples to help you understand how 倠怠な is used in real sentences.
彼はいつも倠怠な性格だから、仕事が進まない。
- Hint
- He always has a lazy personality, so his work doesn't progress.
Here, 倠怠な is used to describe someone's inherent personality, linking it directly to their work ethic.
その企業は倠怠な経営によって儦働に陥った。
- Hint
- That company fell into decline due to indolent management.
This example shows how 倠怠な can be applied to abstract concepts like "management" to indicate a lack of diligence or effort, leading to negative consequences.
夏休み中は、多分倠怠な日々を過ごした。
- Hint
- During summer vacation, I probably spent lazy days.
Here, 倠怠な describes "days," suggesting a period of inactivity or idleness, which is common during breaks like summer vacation.
§ Don't confuse 怠惰な with other 'lazy' words
Japanese has several words that can be translated as 'lazy,' but they aren't all interchangeable. Understanding the nuances will help you use 怠惰な correctly and avoid sounding unnatural.
- DEFINITION
- 怠惰な (taidana): Generally refers to a disposition or a state of being habitually lazy, idle, or indolent. It often implies a lack of diligence or motivation.
Contrast this with words like:
- めんどくさい (mendokusai): This means 'troublesome,' 'a bother,' or 'a pain.' You use it when you don't want to do something because it feels like too much effort, not necessarily because you're lazy by nature.
- だらしない (darashinai): This refers to being sloppy, untidy, or loose in character. While a 'darashinai' person might also be lazy, the focus is on their lack of discipline or organization rather than just a lack of effort.
- なまけもの (namakemono): This is a noun meaning 'lazy person' or 'idler.' It's often used for someone who habitually avoids work. While related, 怠惰な is an adjective describing the state or quality.
§ Using 怠惰な with the wrong particle or verb form
As an adjective, 怠惰な needs to be used correctly with nouns or when modifying verbs. Remember, it's a 'na-adjective'.
Correct usage with a noun:
怠惰な人 (taidana hito)
- HINT
- A lazy person.
Incorrect: 怠惰い人 (taidai hito) – This would be like trying to use an i-adjective form, which is incorrect for 怠惰な.
Correct usage modifying a verb (adverbial form):
彼は怠惰に一日を過ごした。(Kare wa taidani ichinichi o sugoshita.)
- HINT
- He spent the day lazily / in idleness.
§ Overusing 怠惰な in casual conversation
While 怠惰な is a perfectly valid word, it can sound a bit formal or literary in very casual, everyday speech, especially if you're talking about yourself or friends. For more casual expressions of laziness, you might hear:
- ぐうたら (guutara): Often used to describe someone who is habitually lazy or a slacker. It has a slightly more negative and often playful or critical nuance than 怠惰な.
- ごろごろする (gorogoro suru): This verb means 'to lounge around' or 'to laze about.' It describes the action of being idle, often relaxing at home.
休みの日は家でごろごろしている。(Yasumi no hi wa ie de gorogoro shite iru.)
- HINT
- On my days off, I lounge around at home.
Using 怠惰な is fine when you want to clearly express the concept of indolence or habitual laziness, especially in more descriptive or slightly formal contexts. Just be aware of the alternatives for lighter, more common expressions.
How Formal Is It?
"怠惰な生活は健康に良くありません。(Taida na seikatsu wa kenkou ni yoku arimasen.) - An indolent lifestyle is not good for your health."
"彼は怠け者だから、いつも仕事を後回しにする。(Kare wa namakemono dakara, itsumo shigoto o atomawashi ni suru.) - He's lazy, so he always puts off work."
"部屋がだらしないよ。片付けなさい。(Heya ga darashinai yo. Katazukenasai.) - Your room is messy (lit. sloppy/untidy from laziness). Clean it up."
"ぐうたらしないで、お手伝いして。(Guutara shinaide, otetsudai shite.) - Don't be a slacker, help out."
"今日はなんだかだるいな。何もしたくない。(Kyou wa nandaka darui na. Nani mo shitakunai.) - I feel kind of sluggish/lazy today. I don't want to do anything."
Nivel de dificultad
short
short
short
short
Qué aprender después
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Adjectives ending in -na (な) directly modify nouns by dropping the -na (な) and attaching to the noun.
怠惰な学生 (taida na gakusei) - a lazy student
When used predicatively at the end of a sentence, -na (な) adjectives are followed by です (desu) in polite speech.
彼は怠惰です (Kare wa taida desu) - He is lazy.
To negate -na (な) adjectives, replace です (desu) with ではありません (dewa arimasen) or じゃないです (ja nai desu) in polite speech.
彼女は怠惰ではありません (Kanojo wa taida dewa arimasen) - She is not lazy.
To form the adverbial form of -na (な) adjectives, replace -na (な) with -ni (に).
怠惰に過ごす (taida ni sugosu) - to spend time lazily
When connecting two -na (な) adjectives, use で (de) between them.
彼は怠惰で不親切です (Kare wa taida de fushinsetsu desu) - He is lazy and unkind.
Ejemplos por nivel
彼は怠惰な学生です。
He is a lazy student.
なぜあなたはそんなに怠惰なのですか?
Why are you so lazy?
怠惰な人は成功できません。
Lazy people cannot succeed.
私は怠惰な一日を過ごしました。
I spent a lazy day.
彼は怠惰な生活を送っています。
He lives a lazy life.
怠惰な猫が寝ています。
A lazy cat is sleeping.
彼女は怠惰な態度を見せた。
She showed a lazy attitude.
怠惰は敵です。
Laziness is the enemy.
彼は怠惰な学生で、いつも宿題を提出しなかった。
He was a lazy student and never submitted his homework.
怠惰な生活を送っていると、目標達成は難しいでしょう。
If you live an idle life, achieving your goals will be difficult.
その猫は一日中怠惰に寝そべっていた。
The cat lay lazily all day long.
怠惰な行動は、結局自分を苦しめることになる。
Lazy actions will eventually cause yourself suffering.
彼は怠惰な性格を直そうと努力している。
He is trying to fix his indolent personality.
怠惰な態度は成功を遠ざける。
An idle attitude keeps success away.
彼女は怠惰な日曜日を過ごすのが好きだ。
She likes to spend a lazy Sunday.
この怠惰な習慣を断ち切らなければならない。
I must break this lazy habit.
彼はいつも怠惰な態度で、締め切りを守らないことが多い。
He always has a lazy attitude and often misses deadlines.
怠惰な + noun (態度)
怠惰な生活は健康に良くない。
An idle lifestyle is not good for your health.
怠惰な + noun (生活)
彼女は怠惰な人だとみんなに思われている。
Everyone thinks she is a lazy person.
怠惰な + noun (人)
怠惰な習慣を改めないと、成功は難しいだろう。
If you don't change your lazy habits, success will be difficult.
怠惰な + noun (習慣)
そのプロジェクトは彼の怠惰なせいで遅れている。
That project is behind schedule because of his indolence.
怠惰な + noun (せい)
怠惰な午後を過ごすのもたまにはいい。
It's nice to have a lazy afternoon sometimes.
怠惰な + noun (午後)
彼は怠惰な学生で、宿題をめったにしない。
He is a lazy student and rarely does his homework.
怠惰な + noun (学生)
怠惰な気持ちを乗り越えて、目標を達成しよう。
Let's overcome our lazy feelings and achieve our goals.
怠惰な + noun (気持ち)
怠惰な生活を送っていると、時間があっという間に過ぎ去ってしまいます。
If you live a lazy life, time passes by very quickly.
〜と: 'if/when' (conditional). あっと言う間に: 'in a flash, in the blink of an eye'.
彼はいつも怠惰な態度で、仕事を引き延ばす癖があります。
He always has a lazy attitude and a habit of procrastinating work.
態度で: 'with an attitude'. 〜癖がある: 'have a habit of'.
怠惰な心は、成長の機会を奪ってしまいます。
A lazy mind deprives you of opportunities for growth.
心を奪う: 'to steal one's heart', but here 'to take away opportunities'.
試験前にもかかわらず、彼は怠惰な日々を過ごしていました。
Despite it being before the exam, he was spending lazy days.
〜にもかかわらず: 'despite, nonetheless'. 日々を過ごす: 'to spend days'.
怠惰な行動は、目標達成の大きな妨げとなります。
Lazy actions become a major hindrance to achieving goals.
〜の妨げとなる: 'to become a hindrance to'.
週末は怠惰に過ごすのが一番の楽しみです。
Spending the weekend lazily is my greatest pleasure.
〜するのが一番の楽しみ: 'the greatest pleasure is doing ~'.
あの政治家は怠惰な政策で国民の信頼を失いました。
That politician lost the trust of the citizens with his lazy policies.
信頼を失う: 'to lose trust'.
怠惰な自分を変えたいと強く願っています。
I strongly wish to change my lazy self.
〜たいと願う: 'to wish to do ~'.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
彼は怠惰な人です。
He is a lazy person.
怠惰なのは良くない。
Being lazy is not good.
怠惰な時間を過ごす。
To spend idle time.
彼女は怠惰な学生だった。
She was a lazy student.
怠惰な生活をやめる。
To stop living an idle life.
怠惰な気分になる。
To feel lazy.
怠惰な考え方を改める。
To change one's indolent way of thinking.
怠惰な人々。
Idle people.
怠惰な仕事の仕方。
A lazy way of working.
怠惰な一日はあっという間だ。
A lazy day passes quickly.
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Memorízalo
Mnemotecnia
Imagine a **Tai** (Thai) person who is so **dana** (done-a) with everything that they become **lazy**.
Asociación visual
Picture a cat stretching lazily in the sun, utterly 'taidana'. Or visualize someone in a comfy armchair, refusing to move, looking quite 'taidana'.
Word Web
Desafío
Describe a day in the life of a 'taidana' person. What do they do (or not do)? What kind of habits do they have? Try to use the word 'taidana' at least three times in your description.
Practica en la vida real
Contextos reales
Describing a person's character
- 怠惰な人 (taidana hito) - a lazy person
- 怠惰な性格 (taidana seikaku) - a lazy personality
- 怠惰な生徒 (taidana seito) - a lazy student
Describing habits or lifestyle
- 怠惰な生活 (taidana seikatsu) - an idle life
- 怠惰な習慣 (taidana shuukan) - lazy habits
- 怠惰な一日 (taidana ichinichi) - a lazy day
Describing an attitude or approach
- 怠惰な態度 (taidana taido) - a lazy attitude
- 怠惰なやり方 (taidana yarikata) - a lazy way (of doing things)
- 怠惰な発想 (taidana hassou) - a lazy idea/thought
Expressing disapproval or criticism
- 怠惰はよくない (taida wa yokunai) - Laziness is not good.
- 怠惰なのは困る (taidana no wa komaru) - Being lazy is a problem.
- 怠惰なことをするな (taidana koto o suru na) - Don't do lazy things.
In contrast to being diligent or hardworking
- 勤勉な対義語は怠惰な (kinben na taigigo wa taidana) - The antonym of diligent is lazy.
- 怠惰と勤勉 (taida to kinben) - Laziness and diligence
- 怠惰でなく、もっと頑張ろう (taida de naku, motto ganbarou) - Let's try harder, not be lazy.
Inicios de conversación
"あなたは怠惰な日を過ごすことがありますか?どんなことをしますか? (Do you ever have lazy days? What do you do on those days?)"
"周りに怠惰な人はいますか?その人はどんな特徴がありますか? (Are there lazy people around you? What characteristics do they have?)"
"怠惰な習慣を直すために、どんなことをしていますか? (What do you do to fix lazy habits?)"
"仕事や勉強で、怠惰な気持ちになったとき、どうやってモチベーションを上げますか? (When you feel lazy at work or studying, how do you boost your motivation?)"
"「怠惰」と「リラックス」の違いは何だと思いますか? (What do you think is the difference between 'laziness' and 'relaxation'?)"
Temas para diario
今日、怠惰な気持ちになった瞬間はありましたか?その時、どう感じましたか? (Was there a moment today when you felt lazy? How did you feel then?)
もし一週間、完全に怠惰に過ごせるとしたら、何をしますか? (If you could spend a whole week being completely lazy, what would you do?)
怠惰な自分と向き合うために、どんな目標を立てますか? (What goals will you set to confront your lazy self?)
過去に、怠惰なことが原因で後悔した経験はありますか? (Have you ever regretted something because of laziness in the past?)
「怠惰」という言葉が持つポジティブな側面とネガティブな側面について考えてみましょう。 (Let's think about the positive and negative aspects of the word 'laziness'.)
Preguntas frecuentes
10 preguntasThink of it as 'tai-da na.' A good way to remember is to associate 'tai' with tired, and tired people can be lazy. Try to use it in a sentence multiple times a day to solidify it in your memory. For example, '彼は怠惰な学生だ' (Kare wa taida na gakusei da) - He is a lazy student.
Yes, you can! While it's most commonly used for people, you can also use it to describe things that are inactive or unproductive. For example, '怠惰な午後' (taida na gogo) means a lazy afternoon, referring to an afternoon spent idly.
'怠惰な' is a relatively strong word. It implies a significant lack of effort or a tendency to avoid work. While not as harsh as some other words, it's definitely not a light criticism. It's often used when expressing genuine disapproval of someone's work ethic.
Yes, there are! Some similar words include:
- だらしない (darashinai): Untidy, sloppy, or disorganized. This often implies laziness in personal habits.
- なまける (namakeru): To be lazy, to shirk work (verb). This is the verb form often associated with '怠惰な'.
- ものぐさ (monogusa): Lazy person, idler (noun). This describes a person who is naturally lazy.
'怠惰な' describes a *characteristic* of being lazy or idle. 'めんどくさい' (mendokusai) means troublesome, bothersome, or a pain. While someone might be lazy because they find things 'めんどくさい,' the words describe different aspects. 'めんどくさい' is about the feeling of aversion to an activity, while '怠惰な' is about the state of being lazy.
While '怠惰な' is a standard adjective, using it directly to describe someone as 'lazy' in a formal setting might be considered a bit blunt or impolite. It's better to use more indirect or softer phrasing, especially if you're speaking about someone in their presence. For example, you might say 'あまり活動的ではありません' (amari katsudō-teki dewa arimasen - not very active) as a more polite alternative.
Let's break it down:
- 怠 (tai): This kanji means 'neglect,' 'laziness,' or 'be negligent.'
- 惰 (da): This kanji means 'inertia,' 'indolence,' or 'laziness.'
'怠惰な' almost always carries a negative nuance. It implies a lack of productivity or a disregard for responsibility. It's very rarely used in a neutral or positive way, unlike some words that can have different interpretations depending on context. For instance, you wouldn't typically use it to describe a relaxing day in a positive light.
To turn '怠惰な' into an adverb, you would change 'な' to 'に' (ni). So, it becomes '怠惰に' (taida ni), meaning 'lazily' or 'indolently.' For example, '彼は怠惰に仕事をしている' (Kare wa taida ni shigoto o shite iru) - He is lazily doing his work.
While '怠惰な' is quite direct, you'll often see it in phrases describing someone's character or work habits. For example:
- 怠惰な生活 (taida na seikatsu): A lazy lifestyle.
- 怠惰な人 (taida na hito): A lazy person.
- 怠惰な態度 (taida na taido): A lazy attitude.
Ponte a prueba 96 preguntas
Choose the correct adjective to describe someone who doesn't like to work.
怠惰な (taidana) means lazy or idle.
Which sentence uses '怠惰な' correctly?
怠惰な (taidana) describes someone who is lazy.
What is the opposite of '怠惰な' (lazy)?
勤勉な (kinbenna) means hardworking, which is the opposite of lazy.
The word '怠惰な' can be used to describe someone who likes to work a lot.
No, '怠惰な' describes someone who is lazy and does not like to work.
If someone is always sleeping and not doing anything, you can call them '怠惰な'.
'怠惰な' is used to describe someone who is lazy or idle, which fits the description.
Using '怠惰な' means someone is very active.
'怠惰な' means lazy or inactive, not active.
Listen to the sentence. It means 'I am not a lazy person.'
Listen to the sentence. It means 'He is a lazy student.'
Listen to the sentence. It means 'I don't like lazy days.'
Read this aloud:
怠惰な犬
Focus: dai-da-na
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼女は怠惰です。
Focus: kai-jo-wa dai-da desu
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あなたは怠惰ですか?
Focus: anata-wa dai-da desu ka
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
彼はいつも___です。働きません。
He is always lazy. He doesn't work. The blank needs an adjective meaning lazy.
___学生は宿題をしません。
Lazy students don't do their homework. We need an adjective to describe the student.
休日は___過ごしたいです。
I want to spend the holiday lazily. '怠惰に' is the adverb form of '怠惰な'.
___猫は一日中寝ています。
A lazy cat sleeps all day. '怠惰な' describes the cat's behavior.
彼は___ので、仕事が進みません。
He is lazy, so his work doesn't progress. The blank needs an adjective to explain why his work isn't progressing.
___習慣は成功の敵です。
Lazy habits are the enemy of success. We need an adjective that describes 'habits' negatively.
Choose the correct meaning of 「怠惰な」.
「怠惰な」 (taidana) means lazy, idle, or indolent. It describes someone who avoids work or is slow.
Which sentence uses 「怠惰な」 correctly?
「怠惰な」 is an adjective that describes a person. '彼はとても怠惰な人です。' (Kare wa totemo taidana hito desu.) means 'He is a very lazy person.'
What is the opposite of 「怠惰な」?
The opposite of being lazy or idle is being busy. 「忙しい」 (isogashii) means busy.
「怠惰な」 can be used to describe a diligent student.
「怠惰な」 means lazy, so it cannot describe a diligent (hard-working) student.
If someone is 「怠惰な」, they probably don't like to work.
Someone who is 「怠惰な」 (lazy) typically avoids work or effort.
You can use 「怠惰な」 to describe a fast car.
「怠惰な」 describes a characteristic of a person or a state of being inactive, not the speed of an object like a car.
He is always lazy.
Lazy students don't study.
A lazy cat likes to sleep.
Read this aloud:
私は怠惰ではありません。
Focus: tai-da
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
怠惰な人は成功しません。
Focus: seikō shimasen
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
怠惰な生活は良くありません。
Focus: yoku arimasen
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you have a friend who is always putting things off. Write a short sentence in Japanese describing your friend's lazy habit. Use 怠惰な.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の友達はいつも怠惰です。
You want to say that someone's room is messy because they are lazy. Write a short Japanese sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼は怠惰なので、部屋が汚いです。
Describe a person who is too lazy to study. Write a short sentence in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
その学生は怠惰で、全然勉強しません。
田中さんはどんな人だと思いますか?
Read this passage:
田中さんはいつも週末に家でテレビを見ています。彼は新しい趣味を始めたいと思っていますが、いつも「今日は疲れたから明日やろう」と言って、何も始めません。友達は彼を怠惰な人だと思っています。
田中さんはどんな人だと思いますか?
田中さんは新しいことを始めたいと思いながらも、いつも延期しているからです。
田中さんは新しいことを始めたいと思いながらも、いつも延期しているからです。
この文章は何について話していますか?
Read this passage:
私の猫は毎日ソファで寝ています。遊ぶこともあまりせず、いつも眠たそうにしています。本当に怠惰な猫です。
この文章は何について話していますか?
猫が毎日寝ていて、遊ばないことから「怠惰な猫」と表現されています。
猫が毎日寝ていて、遊ばないことから「怠惰な猫」と表現されています。
筆者はどんな夏休みを過ごしましたか?
Read this passage:
夏休みはとても暑かったです。私は毎日エアコンの部屋でゴロゴロしていました。宿題もほとんどせず、本当に怠惰な夏休みを過ごしてしまいました。
筆者はどんな夏休みを過ごしましたか?
筆者が宿題をほとんどせず、エアコンの部屋でゴロゴロしていたことから、怠惰な夏休みだったことがわかります。
筆者が宿題をほとんどせず、エアコンの部屋でゴロゴロしていたことから、怠惰な夏休みだったことがわかります。
彼はいつも___なので、仕事がなかなか終わりません。
The sentence implies a negative trait preventing work completion, making '怠惰な' (lazy) the best fit.
休日は家で___過ごすのが好きです。
The context of spending holidays at home often implies a relaxed, lazy state. '怠惰に' (lazily) fits this.
彼女はとても___性格なので、ほとんど運動しません。
Someone who rarely exercises likely has a lazy personality. '怠惰な' (lazy) is the correct choice.
夏休み中、彼は一日中テレビを見て___していました。
Watching TV all day during summer vacation suggests being idle or lazy. '怠惰に' (lazily) describes this state.
その猫はいつも日当たりの良い場所で___寝ています。
Cats often sleep lazily in sunny spots. '怠惰に' (lazily) describes this characteristic behavior.
___な学生は、試験の準備を怠りがちです。
Students who neglect exam preparation are typically lazy. '怠惰な' (lazy) is the appropriate adjective.
Choose the sentence where 「怠惰な」 is used correctly.
「怠惰な」 describes a person's nature or attitude, not inanimate objects or animals in this context. The first option correctly uses it to describe a 'lazy attitude.'
Which word is an antonym (opposite) of 「怠惰な」?
「怠惰な」 means lazy, so its opposite is 'diligent' or 'hardworking.'
What is the best English translation for 「彼は怠惰な学生です」?
「怠惰な」 directly translates to 'lazy.'
「怠惰な」 can describe someone who works very hard.
No, 「怠惰な」 means lazy, so it cannot describe someone who works hard. It describes the opposite.
If someone is 「怠惰な」, they probably don't like to do much work.
Yes, if someone is 「怠惰な」 (lazy), they generally dislike or avoid work.
You can use 「怠惰な」 to describe a fast-paced and busy lifestyle.
No, 「怠惰な」 describes inactivity and idleness, which is the opposite of a fast-paced and busy lifestyle.
He always works with a lazy attitude.
Lazy people cannot succeed.
I want to spend my holidays lazily.
Read this aloud:
私は怠惰な性格ではありません。
Focus: たいだな (taidana)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
怠惰な生活は良くないです。
Focus: せいかつ (seikatsu)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼はとても怠惰な学生だ。
Focus: がくせい (gakusei)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a time you felt 怠惰な. What did you do or not do because of it?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
昨日の夜はとても怠惰な気分でした。だから、宿題をせずにテレビを見てしまいました。 (I felt very lazy last night. So, I watched TV instead of doing my homework.)
Imagine your friend is being 怠惰な about their studies. Write a short email advising them on how to overcome this feeling.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
こんにちは、[友達の名前]。最近、勉強に怠惰になっていると聞きました。小さな目標を立てて、毎日少しずつ始めるのがいいかもしれません。(Hi [friend's name]. I heard you've been lazy with your studies lately. Maybe setting small goals and starting a little bit each day would be good.)
Complete the sentence: 怠惰な人はよく____。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
怠惰な人はよく遅くまで寝ています。(Lazy people often sleep until late.)
田中さんの弟の性格について正しいものはどれですか?
Read this passage:
田中さんは、いつも朝早く起きて仕事を始めます。彼は決して怠惰ではありません。しかし、彼の弟はいつも遅くまで寝ていて、家事をほとんどしません。弟はとても怠惰だと言われています。
田中さんの弟の性格について正しいものはどれですか?
パッセージによると、田中さんの弟はいつも遅くまで寝ていて、家事をほとんどしないため、怠惰だと言われています。(According to the passage, Tanaka's younger brother always sleeps late and rarely does housework, so he is said to be lazy.)
パッセージによると、田中さんの弟はいつも遅くまで寝ていて、家事をほとんどしないため、怠惰だと言われています。(According to the passage, Tanaka's younger brother always sleeps late and rarely does housework, so he is said to be lazy.)
このパッセージで「怠惰」とはどのような行動を指していますか?
Read this passage:
週末、多くの人はリラックスして過ごしますが、中には一日中何もせず、ただソファで横になっている人もいます。そのような行動は、時として怠惰だと思われます。しかし、心と体の休息も大切です。
このパッセージで「怠惰」とはどのような行動を指していますか?
パッセージでは、「一日中何もせず、ただソファで横になっている」行動が「時として怠惰だと思われます」と述べられています。(The passage states that the action of 'doing nothing all day and just lying on the sofa' is 'sometimes considered lazy'.)
パッセージでは、「一日中何もせず、ただソファで横になっている」行動が「時として怠惰だと思われます」と述べられています。(The passage states that the action of 'doing nothing all day and just lying on the sofa' is 'sometimes considered lazy'.)
この友達が怠惰ではないとわかる理由はどれですか?
Read this passage:
私の友達は、いつも試験の前に勉強を始めます。彼女は計画を立てて、怠惰にならずに努力します。その結果、いつも良い成績を取っています。
この友達が怠惰ではないとわかる理由はどれですか?
パッセージには「怠惰にならずに努力します」と明記されており、これが彼女が怠惰ではない理由です。(The passage explicitly states 'she makes an effort without being lazy,' which is why she is not lazy.)
パッセージには「怠惰にならずに努力します」と明記されており、これが彼女が怠惰ではない理由です。(The passage explicitly states 'she makes an effort without being lazy,' which is why she is not lazy.)
Choose the sentence where 「怠惰な」 is used correctly.
「怠惰な」 describes a person's characteristic or attitude. '彼 (He)' working 'いつも (always)' with a '怠惰な態度 (lazy attitude)' correctly uses the adjective.
Which of the following words is a synonym for 「怠惰な」?
「ものぐさな」 also means lazy or sluggish, making it a close synonym for 「怠惰な」. The other options are antonyms or unrelated.
Complete the sentence with the most appropriate word: 彼女は_______な性格なので、なかなか新しいことを始めない。
The sentence states 'なかなか新しいことを始めない' (she hardly starts new things), which implies a lazy character. Therefore, '怠惰な性格' (lazy personality) fits best.
「怠惰な」 can be used to describe someone who works very hard.
「怠惰な」 means lazy or idle, which is the opposite of working very hard. It's used to describe a lack of effort or motivation.
If someone is 「怠惰な」, they are likely to procrastinate.
A '怠惰な' (lazy) person is very likely to procrastinate, as procrastination is a characteristic associated with idleness and a lack of desire to work.
「怠惰な」 has a positive connotation.
「怠惰な」 carries a negative connotation, as being lazy or idle is generally viewed unfavorably in most contexts, especially regarding work or responsibilities.
He is always lazy and avoids working.
If you lead an idle life, you won't achieve anything.
The student approached the class with an indolent attitude.
Read this aloud:
あなたは怠惰な人だと思いますか?
Focus: da i da na
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
怠惰な習慣をどうやって克服しますか?
Focus: shuu kan o ko ku fu ku
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
怠惰な週末を過ごすのは好きですか?
Focus: shu u ma tsu o su go su
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'He always works with a lazy attitude.' The particles and word order flow naturally to convey this meaning.
This sentence translates to 'A lazy lifestyle is not good for your health.' The structure connects 'lazy lifestyle' to 'not good for health.'
This means 'During the summer vacation, I spent lazy days.' The phrase '怠惰な日々' (lazy days) is a common way to express this.
What happens if one lives an idle life?
What effect did his laziness have on the team?
What can make even a lazy person change?
Read this aloud:
怠惰な行動は成功への道を阻む。
Focus: 怠惰な (taidana)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
その怠惰な学生はいつも課題を提出しなかった。
Focus: 学生 (gakusei)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
怠惰な日々から抜け出すには、強い意志が必要だ。
Focus: 意志 (ishi)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
彼の成功は、過去の彼の___な行動からは想像できなかった。
文脈から、成功とは対照的な「怠惰」が入ることが適切です。
そのプロジェクトの失敗は、チームメンバーの___な態度に起因するところが大きい。
プロジェクトの失敗の理由として、マイナスな意味合いを持つ「怠惰」が適切です。
彼女は才能があるにもかかわらず、その___な性格がキャリアの足かせとなっている。
「才能があるにもかかわらず」とあるので、キャリアの障害となるネガティブな要素として「怠惰」が適切です。
経済の低迷は、国民の消費に対する___な姿勢を反映している。
経済の低迷と関連する消費行動として、活動的でない「怠惰」な姿勢が考えられます。
休日の午後は、___な時間を過ごすのが私の最高の贅沢だ。
「最高の贅沢」という表現から、何もせずに過ごす「怠惰な」時間が適切です。
その国の政治家たちは、長年にわたる___な政策運営で国民の不信を買った。
国民の不信を買うような政策運営として、責任を果たさない「怠惰」な姿勢が考えられます。
The speaker is talking about a negative consequence of someone's laziness.
Listen for how the person feels about their lazy lifestyle.
The sentence offers advice on how to achieve success.
Read this aloud:
怠惰な彼を見て、私は自分の行動を反省した。
Focus: 怠惰 (taida), 反省 (hansei)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あなたは怠惰な人間ではないことを証明してください。
Focus: 証明 (shoumei)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
怠惰な一日を過ごした後、後悔の念に駆られた。
Focus: 後悔 (koukai), 駆られた (karareta)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 96 correct
Perfect score!
Contenido relacionado
Esta palabra en otros idiomas
Más palabras de emotions
ぼんやり
B1Vaguely; absentmindedly; dimly.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1To accept; to take; to grasp.
達成感
B1Sense of accomplishment.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1To adapt; to adjust.
健気な
B2Brave, admirable, or plucky (especially of a weaker person).
感心な
B1Admirable; deserving admiration.
感心
B1Admiration, impression, or being impressed.
感心する
B1To be impressed; to admire.