Kan-shin denotes a feeling of deep admiration and impression towards someone's achievements or a remarkable thing.
Palabra en 30 segundos
- Admiration for someone's skill or effort.
- Expresses being deeply impressed by something.
- A positive feeling of respect and awe.
Overview
「感心」は、他者の優れた点や、目覚ましい成果、あるいは美しいものなどに対して、心を打たれ、すごいと感じる気持ちを指す日本語の名詞です。単に「すごい」と思うだけでなく、その対象への敬意や、感動、時には羨望の念も含まれることがあります。この言葉は、ポジティブな感情を表す際に広く用いられます。
「感心」は、主に名詞として使われますが、「感心する」(動詞)、「感心な」(形容動詞)といった形で使われることも一般的です。誰かや何かに感銘を受けたことを表現する際に、「〜に感心する」「〜には感心させられた」のように使います。また、「感心なことに」という形で、驚くべき事実や状況を導入する際にも使われます。
日常会話では、友人や同僚の仕事ぶり、子供の成長、他人の親切な行いなどに対して「感心した」と述べることがあります。フォーマルな場では、芸術作品の素晴らしさ、科学技術の進歩、歴史上の人物の偉業など、よりスケールの大きい事柄に対して使われることもあります。例えば、スピーチやプレゼンテーションの内容に感心したり、スポーツ選手のパフォーマンスに感心したりする場面が考えられます。
「感動」は、心を強く揺さぶられる、深い感情を伴う体験を表すのに対し、「感心」は、主に他者の優れた点や努力に対する尊敬や称賛の念が強いです。「すごい」は、より口語的で幅広い驚きや賞賛を表す一般的な言葉ですが、「感心」はより内面的で、対象への評価や敬意が含まれるニュアンスがあります。「称賛」は、相手の功績や能力を褒め称える行為そのものを指すことが多いですが、「感心」はその称賛の根底にある感情を表します。
Ejemplos
彼女の語学力には本当に感心しました。
everydayI was truly impressed by her language skills.
長年にわたる彼の研究の成果には、学界も感心している。
formalThe academic community is impressed by the results of his research over many years.
子供が一人で宿題をやってるなんて、感心だね!
informalIt's admirable that the child is doing homework all by himself!
その芸術家の独創的な表現方法には、多くの批評家が感心を示した。
academicMany critics expressed admiration for the artist's original methods of expression.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
感心するばかりです
I can only admire (it/you).
感心すべき点
points worthy of admiration
感心に値する
worthy of admiration
Se confunde a menudo con
Kandou refers to being deeply moved emotionally, often by something touching or dramatic. Kanshin is more about admiration for skill, effort, or excellence, often with a sense of respect.
Sugoi is a general and versatile adjective for 'amazing' or 'great'. Kanshin implies a deeper level of admiration and respect, often focusing on the cause of the impression.
Patrones gramaticales
How to Use It
Notas de uso
Kanshin is generally used in positive contexts to express admiration. It can be used in both spoken and written Japanese, across various levels of formality, though its nuance is slightly more formal than 'sugoi'. Be mindful of the context to ensure the level of admiration is appropriate.
Errores comunes
Confusing 'kanshin' with 'kandou' is common. Remember that 'kanshin' focuses more on admiration for skill or achievement, while 'kandou' is about being emotionally moved. Using 'kanshin' for purely emotional reactions might be slightly off.
Tips
Focus on Respect and Awe
When you feel 'kanshin', remember it's not just 'wow', but a feeling mixed with respect for the person or thing.
Avoid Overuse in Casual Talk
While useful, constantly saying 'kanshin' might sound a bit formal or overly serious in very casual settings among close friends.
Appreciating Effort is Valued
Japanese culture often values acknowledging and appreciating the effort and skill others put into their work or endeavors.
Origen de la palabra
The word '感心' (kanshin) combines the kanji '感' (kan), meaning 'feel' or 'emotion', and '心' (shin), meaning 'heart' or 'mind'. Together, they literally mean 'feeling in the heart/mind', signifying a deep impression or admiration.
Contexto cultural
In Japanese culture, acknowledging and appreciating the efforts and skills of others is highly regarded. Expressing 'kanshin' is a way to show respect and recognition for hard work and talent, contributing to harmonious social interactions.
Truco para recordar
Think of 'Kan-shin' as 'can-shine'. When someone's work or skill 'can shine' brightly, you feel impressed and admire it.
Preguntas frecuentes
4 preguntas「感動」は、心を強く揺さぶられる、より感情的な体験を指します。一方、「感心」は、他者の優れた能力や努力、成果などに対して、尊敬や称賛の念を込めて「すごい」と感じる気持ちを指すことが多いです。
人の仕事ぶり、子供の成長、芸術作品、科学技術の進歩など、他者や物事の優れた点を見て、すごい、立派だと感じたときに使われます。ポジティブな驚きや称賛の気持ちを表します。
はい、使えます。「〇〇さんのプレゼンには感心しました」のように、相手の能力や努力を認め、称賛する意味合いで褒め言葉として機能します。
直接的な反対語はありませんが、軽蔑したり、見下したりする感情は「感心」とは対極にあると言えます。また、単に「すごい」と感じるのではなく、失望する、呆れるといったネガティブな感情も対照的です。
Ponte a prueba
彼の独創的なアイデアには本当に___させられた。
「独創的なアイデア」という、その人の能力や発想の素晴らしさに対して「すごい」と感じる気持ちを表すため、「感心」が最も適切です。
次のうち、最も「感心」の意味合いに近い文はどれですか?
「彼女の絵の才能」という優れた点に対して、称賛や尊敬の念を込めて「すごい」と感じている状況を表しているため、これが最も適切です。
以下の単語を並べ替えて、意味の通る文を完成させてください:に、彼の、感心、仕事ぶり、とても、は、した
「〜には感心した」という形が一般的で、「彼の仕事ぶり」が対象、「とても」が程度を表す副詞として、この語順が最も自然です。
Puntuación: /3
Summary
Kan-shin denotes a feeling of deep admiration and impression towards someone's achievements or a remarkable thing.
- Admiration for someone's skill or effort.
- Expresses being deeply impressed by something.
- A positive feeling of respect and awe.
Focus on Respect and Awe
When you feel 'kanshin', remember it's not just 'wow', but a feeling mixed with respect for the person or thing.
Avoid Overuse in Casual Talk
While useful, constantly saying 'kanshin' might sound a bit formal or overly serious in very casual settings among close friends.
Appreciating Effort is Valued
Japanese culture often values acknowledging and appreciating the effort and skill others put into their work or endeavors.
Ejemplos
4 de 4彼女の語学力には本当に感心しました。
I was truly impressed by her language skills.
長年にわたる彼の研究の成果には、学界も感心している。
The academic community is impressed by the results of his research over many years.
子供が一人で宿題をやってるなんて、感心だね!
It's admirable that the child is doing homework all by himself!
その芸術家の独創的な表現方法には、多くの批評家が感心を示した。
Many critics expressed admiration for the artist's original methods of expression.
Related Content
Esta palabra en otros idiomas
Gramática relacionada
Frases relacionadas
Más palabras de emotions
ぼんやり
B1Vaguely; absentmindedly; dimly.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1To accept; to take; to grasp.
達成感
B1Sense of accomplishment.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1To adapt; to adjust.
健気な
B2Brave, admirable, or plucky (especially of a weaker person).
感心な
B1Admirable; deserving admiration.
感心する
B1To be impressed; to admire.
優位
B1Superiority; a position of advantage or dominance.