Japanese Causative-Passive: 'I was made to do it' (~させられる)
Grammar Rule in 30 Seconds
The causative-passive form expresses that you were forced or coerced into doing an action you didn't want to do.
- For Godan verbs: Change the final 'u' to 'a', add 'serareru' (e.g., {書く|かく} -> {書かされる|かかされる}).
- For Ichidan verbs: Drop 'ru', add 'saserareru' (e.g., {食べる|たべる} -> {食べさせられる|たべさせられる}).
- Irregular verbs: {来る|くる} becomes {来させられる|こさせられる} and {する} becomes {させられる}.
Overview
The Japanese causative-passive voice, expressed by the verb ending ~させられる (saserareru), is a sophisticated grammatical structure that conveys the experience of being compelled to perform an action against one's will. It is the definitive way to say, "I was made to do something." This form merges the causative (~させる, to make/let someone do) and the passive (~られる, to be done to), creating a nuanced voice where you are the actor, but the impetus for the action comes from an external source. Mastering it is essential at the B2 level for expressing complex social dynamics, obligations, and internal feelings about external pressures.
Linguistically, Japanese grammar places a high value on clearly defining agency—who is doing what, and why. The causative-passive allows a speaker to remain the grammatical subject (the one performing the action) while explicitly attributing the cause of that action to an external coercer. This is vital for navigating social hierarchies and expressing personal sentiments about duties without direct confrontation.
The structure simultaneously answers two questions: "Who is acting?" (私 / I am) and "Who is responsible for the action being initiated?" (上司 / The boss is).
The core feeling is a lack of autonomy. Whether you're describing being forced by a boss to work late, made by a parent to eat vegetables, or even being moved to tears by a film, the causative-passive frames you as the unwilling or involuntary recipient of a directive to act. It distinguishes between simply doing something (する) and doing it under duress (させられる).
Conjugation Table
| Verb Group | Dictionary Form | Causative Stem | Causative-Passive (Long) | Causative-Passive (Short - Godan Only) | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| :--- | :--- | :--- | :--- | :--- | ||||||
| Godan (Group 1) | `{書 | か}く` (kaku) | `{書 | か}かせる` (kakaseru) | `{書 | か}かさせられる` (kakasaserareru) | `{書 | か}かされる` (kakasareru) | ||
| `{飲 | の}む` (nomu) | `{飲 | の}ませる` (nomaseru) | `{飲 | の}ませられる` (nomasaserareru) | `{飲 | の}まされる` (nomasareru) | |||
| `{待 | ま}つ` (matsu) | `{待 | ま}たせる` (mataseru) | `{待 | ま}たさせられる` (matasaserareru) | `{待 | ま}たされる` (matasareru) | |||
| `{話 | はな}す` (hanasu) | `{話 | はな}させる` (hanasaseru) | `{話 | はな}させられる` (hanasaserareru) | Ambiguous, Avoided | ||||
| Ichidan (Group 2) | `{食 | た}べる` (taberu) | `{食 | た}べさせる` (tabesaseru) | `{食 | た}べさせられる` (tabesaserareru) | (No short form) | |||
| `{見 | み}る` (miru) | `{見 | み}させる` (misaseru) | `{見 | み}させられる` (misaserareru) | (No short form) | ||||
| Irregular | する (suru) |
させる (saseru) |
させられる (saserareru) |
(No short form) | ||||||
| `{来 | く}る` (kuru) | `{来 | こ}させる` (kosaseru) | `{来 | こ}させられる` (kosaserareru) | (No short form) | ||||
| Critical Note on Godan ~す Verbs: For Godan verbs ending in ~す, like {話 | はな}す (hanasu), the short form 話される is identical to the simple passive voice. {話 | はな}される is almost always interpreted as "to be spoken about," not "to be made to speak." To prevent this critical ambiguity, you must always use the long form ~させられる for Godan verbs ending in ~す. For example, スピーチで{話 | はな}させられた is clear, while 話された is not. |
How This Grammar Works
- Active Voice: 私{わたし}が{野菜{やさい}を食べる。 (I eat vegetables.) This is a simple statement of an action I perform by my own choice.
- Causative-Passive Voice: 私{わたし}は{母{はは}に{野菜{やさい}を食べさせられた。 (I was made to eat vegetables by my mother.) Here, I still perform the act of eating, but the sentence structure clarifies that my mother was the causal agent.
- Example (Intransitive): 昨日{きのう}、{部長{ぶちょう}に{大阪{おおさか}へ{出張{しゅっちょう}させられた。 (Yesterday, I was made to go on a business trip to Osaka by the department head.) The action of 'going on a business trip' is performed by me, but initiated by the boss.
Formation Pattern
When To Use It
- To Express Direct Coercion and Burden: This is the most common use. A specific person forces you to do something, and the tone is often one of complaint, frustration, or resignation.
- 子{こ}どもの{頃{ころ}、{母{はは}に{嫌{いや}いなピーマンを食べさせられた。 (When I was a child, I was made to eat green peppers, which I dislike, by my mother.)
- また{先輩{せんぱい}に{面倒{めんどう}な{仕事{しごと}をやらされたよ。 (I was made to do a troublesome task by my senior again.) The verb やる becomes やらされる.
- To Describe Situational or Social Pressure: The coercer is not always a person. It can be a situation, a rule, or a social atmosphere that compels an action. The agent marked by に can be abstract.
- {雰囲気{ふんいき}に{飲{の}まれて}、{断{ことわ}れなくて、カラオケで{一曲{いっきょく}だけ{歌{うた}わされた。 (I was overwhelmed by the atmosphere and couldn't refuse, so I was made to sing just one song at karaoke.)
- {会社{かいしゃ}の{規則{きそく}により、{全員{ぜんいん}がこの{研修{けんしゅう}を{受{う}けさせられることになっている。 (Due to company regulations, everyone is made to take this training.)
- To Convey Involuntary Emotional or Physical Reactions: This powerful usage describes an external stimulus (like a film, book, or piece of music) that metaphorically 'forces' an emotional or physical response. The coercion is not literal, but the resulting feeling is genuine and powerful.
- この{小説{しょうせつ}を{読{よ}んで、{色々{いろいろ}と{考{かんが}えさせられた。 (Reading this novel made me think about various things / I was made to think deeply by this novel.)
- 彼{かれ}の{話{はなし}には{いつも{感心{かんしん}させられる。 (I am always made to feel impressed by his stories.)
Common Mistakes
- 1Confusing with Simple Passive (~られる): This is the most frequent and critical error. The simple passive means an action is done to you. The causative-passive means you were forced to do an action yourself.
- 1Using the Short Form for Ichidan Verbs: The contraction to ~される is an exclusive feature of Godan verbs. Applying it to Ichidan or irregular verbs is a common mistake.
- Incorrect: 母{はは}に{野菜{やさい}を食べされた。 (tabesareta)
- Correct: 母{はは}に{野菜{やさい}を食べさせられた。 (tabesaserareta)
- 1Forgetting the ~す Verb Exception: As noted, the short form of Godan verbs ending in ~す (like 話す) is identical to the simple passive. This creates ambiguity that native speakers avoid by using the long form.
- Ambiguous: {部長{ぶちょう}に{新{あたら}しいプロジェクトについて{話{はな}された。 (hanasareta). This will almost certainly be interpreted as the simple passive: "The department head spoke about the new project (to me)."
- Clear: {部長{ぶちょう}に{新{あたら}しいプロジェクトについて{話{はな}させられた。 (hanasaserareta). This unambiguously means, "I was made to talk about the new project by the department head."
Contrast With Similar Patterns
Real Conversations
The following shows how ~させられる appears in natural contexts, from spoken conversation to social media.
Scenario 1
A
B
Note: 付き合わされた is the short causative-passive of 付き合う, a very common phrase for being forced to tag along socially.*
Scenario 2
A
B
Here, 考えさせられる is used to express a shared, profound reaction prompted by the film. The lack of a specific agent (like に) makes it a general statement.*
Scenario 3
今日の会議、急に「最近読んだ本について3分で話してください」とか言われて、全然準備してなかったのに話させられた…。心臓に悪い。#仕事 #愚痴
(In today's meeting, I was suddenly told "Please speak for 3 minutes about a book you've recently read," and even though I wasn't prepared at all, I was made to speak... That's bad for my heart. #work #complaint)
This shows a typical use of the causative-passive to vent frustration in a casual, written context.*
Progressive Practice
Work through these exercises to solidify your understanding of the form and its usage.
Conjugation Practice: Convert the following verbs into the long causative-passive (~させられる) and, if applicable, the short form (~される).
読む (yomu)
立つ (tatsu)
{調{しら}べる (shiraberu)
{持{も}ってくる (mottekuru)
手伝う (tetsudau)
Fill in the Blank: Choose the most appropriate form (simple passive, simple causative, or causative-passive) for the context.
子供{こども}の{時{とき}、{ピアノを____________。({習{なら}う) (When I was a child, I was made to learn piano.)
{道{みち}で{知{し}らない{人{ひと}に{肩{かた}を____________。({叩{たた}く) (On the street, I was tapped on the shoulder by a stranger.)
{母{はは}は{妹{いもうと}に{部屋{へや}を____________。({掃除{そうじ}する) (The mother makes the little sister clean the room.)
Sentence Translation: Translate the following sentences into natural-sounding Japanese.
My teacher made me memorize 50 kanji characters for the test.
That documentary really made me think about environmental problems.
I was made to wait for over an hour in the rain by my friend.
(Answers: 1. 読ませられる/読まされる, 立たせられる/立たされる, 調べさせられる, 持ってこさせられる, 手伝わせられる/手伝わされる | 2. 習わされた (narawasareta), 叩かれた (tatakareta), 掃除させる (souji saseru) | 3. 先生にテストのために漢字を50字も覚えさせられた。, そのドキュメンタリーを見て、環境問題について深く考えさせられた。, 友達に雨の中、一時間以上も待たされた。)
Quick FAQ
Causative-Passive Conjugation Table
| Verb Type | Dictionary Form | Causative-Passive |
|---|---|---|
|
Godan
|
書く (kaku)
|
書かさせられる (kakasaserareru)
|
|
Godan
|
飲む (nomu)
|
飲まさせられる (nomasaserareru)
|
|
Ichidan
|
食べる (taberu)
|
食べさせられる (tabesaserareru)
|
|
Ichidan
|
見る (miru)
|
見させられる (misesareru)
|
|
Irregular
|
する (suru)
|
させられる (saserareru)
|
|
Irregular
|
来る (kuru)
|
来させられる (kosesareru)
|
Common Contractions
| Full Form | Contracted Form |
|---|---|
|
書かさせられる
|
書かされる (kakasareru)
|
|
飲まさせられる
|
飲まされる (nomasareru)
|
Meanings
This form combines the causative (making someone do something) and the passive (being acted upon). It describes a situation where the speaker is forced to perform an action against their will.
Forced Action
Being compelled to do something by an authority or peer.
“{先生|せんせい}に{宿題|しゅくだい}を{やらされた|やらされた}。”
“{部長|ぶちょう}に{残業|ざんぎょう}させられた。”
Reference Table
| Form | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Affirmative
|
Verb(causative-passive)
|
させられる
|
|
Negative
|
Verb(causative-passive) + nai
|
させられない
|
|
Past
|
Verb(causative-passive) + ta
|
させられた
|
|
Polite
|
Verb(causative-passive) + masu
|
させられます
|
|
Te-form
|
Verb(causative-passive) + te
|
させられて
|
Formality Spectrum
残業させられました。 (Work)
残業させられました。 (Work)
残業させられた。 (Work)
残業させられちゃった。 (Work)
Causative-Passive Logic
Meaning
- Coercion Forced action
Feeling
- Resentment Dislike
Examples by Level
{宿題|しゅくだい}をさせられた。
I was made to do homework.
{掃除|そうじ}をさせられた。
I was made to clean.
{勉強|べんきょう}させられた。
I was made to study.
{走ら|はしら}させられた。
I was made to run.
{先生|せんせい}に{本|ほん}を{読ま|よま}させられた。
I was made to read the book by the teacher.
{部長|ぶちょう}に{残業|ざんぎょう}させられた。
I was made to work overtime by the manager.
{母|はは}に{野菜|やさい}を{食べさせられた|たべさせられた}。
I was made to eat vegetables by my mother.
{兄|あに}に{手伝わ|てつだわ}させられた。
I was made to help by my older brother.
{無理|むり}に{歌わ|うたわ}させられた。
I was forced to sing against my will.
{会議|かいぎ}で{意見|いけん}を{言わ|いわ}させられた。
I was made to give my opinion at the meeting.
{雨|あめ}の{中|なか}、{待た|また}させられた。
I was made to wait in the rain.
{店|みせ}の{前|まえ}で{並ば|ならば}させられた。
I was made to line up in front of the store.
{上司|じょうし}の{機嫌|きげん}を{取ら|とら}させられた。
I was made to butter up my boss.
{興味|きょうみ}のない{話|はなし}を{聞か|きか}させられた。
I was made to listen to a story I had no interest in.
{納得|なっとく}できない{説明|せつめい}を{聞か|きか}させられた。
I was made to listen to an explanation I couldn't accept.
{重い|おもい}{荷物|にもつ}を{持た|もた}させられた。
I was made to carry heavy luggage.
{納得|なっとく}いかない{決定|けってい}に{従わ|したがわ}させられた。
I was made to follow a decision I didn't agree with.
{自分|じぶん}の{意志|いし}に{反して|はんして}{行動|こうどう}させられた。
I was made to act against my own will.
{不本意|ふほんい}な{役割|やくわり}を{演じ|えんじ}させられた。
I was made to play an unwilling role.
{長年|ながねん}の{努力|どりょく}を{無駄|むだ}にさせられた。
I was made to waste years of effort.
{組織|そしき}の{論理|ろんり}に{屈服|くっぷく}させられた。
I was made to submit to the logic of the organization.
{歴史|れきし}の{波|なみ}に{翻弄|ほんろう}させられた。
I was made to be tossed about by the waves of history.
{沈黙|ちんもく}を{守ら|まもら}させられた。
I was made to keep silent.
{運命|うんめい}に{翻弄|ほんろう}させられた。
I was made to be at the mercy of fate.
Easily Confused
Learners mix up who is doing the action.
Passive is for being acted on; Causative-Passive is for being forced.
Both can feel like a burden.
Common Mistakes
食べられた
食べさせられた
行かせられた
行かさせられた
するさせられた
させられた
見させられた
見させられた
勉強させられた
勉強させられた
先生をさせられた
先生にさせられた
走らせられた
走らさせられた
言わせられた
言わさせられた
食べさせられた
食べさせられた
待たさせられた
待たされた
させられさせられた
させられた
行かさせられた
行かされた
見させられた
見させられた
Sentence Patterns
___に___をさせられました。
___をさせられて、困りました。
本当に___させられた。
___させられるのは嫌です。
Real World Usage
残業させられました。
掃除をさせられました。
無理やり歌わさせられた!
待たさせられました。
野菜を食べさせられた。
走らさせられた。
The '~su' Verb Trap
Casual Efficiency
Humility and Force
Smart Tips
Use the causative-passive to show you had no choice.
Use polite forms of the causative-passive.
Use it to show the character's struggle.
Use it to emphasize the agent.
Pronunciation
Length
The causative-passive is long; focus on the rhythm.
Resentful
↘
Falling intonation shows disappointment.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Saserareru' as 'Sase' (make) + 'rareru' (passive). You are being 'made' to do it by someone else.
Visual Association
Imagine a puppet on strings being forced to dance by a giant hand. The puppet is the subject, the hand is the agent.
Rhyme
When you're forced to do a chore, add 'saserareru' and nothing more.
Story
I was sitting at my desk. My boss walked in and said 'Work!'. I didn't want to, but I was made to work. I felt the weight of the 'saserareru' on my shoulders.
Word Web
Challenge
Write 3 sentences about things you were forced to do as a child.
Cultural Notes
Used to express loyalty while acknowledging hardship.
Used to complain about parental pressure.
Used to describe intense training.
Derived from the combination of the causative suffix 'sase' and the passive suffix 'rareru'.
Conversation Starters
子供の頃、何をさせられましたか?
仕事で何かさせられたことはありますか?
学校で一番嫌だったことは何ですか?
最近、何か無理やりさせられたことはありますか?
Journal Prompts
Common Mistakes
Test Yourself
___ (kaku)
___
Find and fix the mistake:
先生を走らさせられた。
食べる
Match each item on the left with its pair on the right:
残業させられた
___ (miru)
母 / 勉強 / させられた
Score: /8
Practice Exercises
8 exercises___ (kaku)
___
Find and fix the mistake:
先生を走らさせられた。
食べる
する -> ?
残業させられた
___ (miru)
母 / 勉強 / させられた
Score: /8
Practice Bank
10 exercises{雨|あめ}の{中|なか}、1{時間|じかん}も ___。
{友達|ともだち}に{無理|むり}に{来|く}させられた。
[{姉|あね}に] [{掃除|そうじ}] [を] [させられた]
Translate to Japanese:
Select the common form for {書|か}く:
Match the following:
{門限|もんげん}で{早|はや}く ___。
スポーツをさせされた。
Translate to Japanese:
[{悲|かな}しい] [{話|はなし}] [に] [{泣|な}かされた]
Score: /10
FAQ (8)
It can be used in both formal and informal settings.
It combines two conjugations.
No, it implies coercion.
Suru and Kuru have specific forms.
Yes, in specific contexts.
Check the dictionary form.
Yes, to explain your experience.
Yes, especially in Kansai.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Ser obligado a
Japanese uses morphology; Spanish uses a periphrastic construction.
Être forcé de
Japanese combines the causative and passive into one word.
Gezwungen werden
Japanese is more common in daily speech.
被强迫
Chinese does not conjugate the verb itself.
أُجبرت على
Arabic morphology is root-based.
To be made to
English is periphrastic; Japanese is agglutinative.
Learning Path
Prerequisites
Related Videos
Related Grammar Rules
Japanese Potential Form: Saying 'I Can' for ru-verbs (~られる)
Overview The **potential form** in Japanese expresses ability or possibility: "can do," "is able to do," or "it is possi...
Leaving Things Messy or Unfinished (~っぱなし)
Overview At the B2 level, your focus shifts from merely constructing correct sentences to conveying precise nuance, emo...
Becoming able to do something (~ようになる)
Overview Japanese grammar often provides tools to express not just actions, but the context and trajectory surrounding...
Formal Ability: Using 'Koto Ga Dekiru' (Can Do)
Overview In Japanese, expressing ability is nuanced, often going beyond a simple "can." While the potential form (e.g.,...
Japanese Passive Form: U-Verbs (Ukemi-kei)
Overview The Japanese passive form, known as `Ukemi-kei` (`受身形`), allows you to describe an action as being performed...