Causatif-Passif japonais : 'On m'a fait faire ça' (~させられる)
Grammar Rule in 30 Seconds
The causative-passive form expresses that you were forced or coerced into doing an action you didn't want to do.
- For Godan verbs: Change the final 'u' to 'a', add 'serareru' (e.g., {書く|かく} -> {書かされる|かかされる}).
- For Ichidan verbs: Drop 'ru', add 'saserareru' (e.g., {食べる|たべる} -> {食べさせられる|たべさせられる}).
- Irregular verbs: {来る|くる} becomes {来させられる|こさせられる} and {する} becomes {させられる}.
Overview
~させられる (saserareru). Pour toi, francophone, c'est une structure fascinante car elle n'a pas d'équivalent direct sous forme de conjugaison synthétique en français.se faire faire quelque chose, on utilise une périphrase verbale avec le verbe
faire ou obliger suivi d'un infinitif : Je me suis fait obliger de travailler, "On m'a fait manger". En japonais, cette notion est encapsulée directement dans la morphologie du verbe.
je fais et on me fait faireest souvent gérée par le lexique (verbes comme
contraint, forcé, obligé), le japonais utilise ici une construction grammaticale rigide. Maîtriser ~させられる, c'est passer d'une expression basique à une maîtrise fine des nuances de pouvoir et de pression sociale dans la conversation.~させる - faire faire) et le passif (~られる - être fait). En français, on pourrait comparer cela à une voix passive causale.Je suis obligé de travailler(passif + adjectif/infinitif), le japonais dit littéralement
Je suis fait-travailler.[Sujet] は/が [Agent] に [Objet を] [Verbe au causatif-passif].- Le sujet est celui qui exécute l'action, mais sous la pression.
- L'agent (celui qui impose) est marqué par la particule
に(ni), exactement comme dans un passif classique. C'est un point de comparaison intéressant avec le français : dans une phrase passive commeJe suis grondé par le professeur
, leparfrançais devient leにjaponais.
(causatif actif : 部長が私に働かせた), mais de dire j'ai été contraint par mon patron de travailler" (私は部長に働かさせられた). Ici, le focus est mis sur ton expérience vécue, sur ton manque d'autonomie. C'est une structure très courante en entreprise ou dans les relations familiales pour exprimer une forme de plainte polie ou de constatation d'une pression extérieure.書く (kaku) | 書かせる | 書かさせられる | 書かされる |飲む (nomu) | 飲ませる | 飲ませられる | 飲まされる |食べる (taberu) | 食べさせる | 食べさせられる | N/A |する (suru) | させる | させられる | N/A |~す (comme 話す), attention ! La forme courte 話される est identique au passif simple (être parlé). Pour éviter toute confusion, on utilise toujours la forme longue 話させられる.- 1La contrainte directe : Quand quelqu'un abuse de son autorité. Exemple :
先輩に無理やり飲まされた("J'ai été forcé par mon supérieur de boire"). Ici, leにindique l'agent coercitif. - 2La pression situationnelle : Parfois, ce n'est pas une personne, mais une règle ou une ambiance. Exemple :
空気に飲まれて、歌わされた("Emporté par l'ambiance, j'ai fini par chanter"). C'est une excellente façon de justifier une action que tu n'avais pas prévue de faire. - 3L'impact psychologique : C'est un usage très élégant. Quand un film ou un livre te fait réfléchir. Exemple :
この映画に感動させられた("J'ai été rendu ému par ce film"). Ici, le film est l'agent quiforceton émotion. En français, on dirait "Ce film m'a ému", mais le japonais souligne que l'émotion est une réaction à une force extérieure.
- 1Confusion avec le passif simple : Beaucoup d'élèves disent
叱らされる(shikarasareru) pourse faire gronder. C'est une erreur de logique :叱られるsuffit. Le causatif-passif implique que tu exécutes une action. On ne "fait pas l'action de se faire gronder" soi-même. Si tu utilises le causatif-passif, c'est que tu es l'acteur de l'action subie. - 2Sur-utilisation du causatif-passif : En français, on adore dire
Je me suis fait couper les cheveux
(causatif). En japonais, on n'utilise pas le causatif-passif pour des services que l'on demande volontairement. Dire髪を切らされたsonne comme si tu avais été kidnappé et forcé de te couper les cheveux contre ton gré ! Pour un service, utilise~てもらう. - 3Oubli de la particule
に: Parfois, on veut utiliserから(kara) pour indiquer la source. Bien que compréhensible,にest la particule standard pour marquer l'agent dans les structures passives. Utiliserからatténue la force de la contrainte, ce qui est souvent l'inverse de l'effet recherché par le causatif-passif.
~させる | Causatif (faire faire) | 子供に野菜を食べさせる | Je fais manger des légumes à l'enfant. |~られる | Passif (subir) | 先生に褒められる | Je suis félicité par le professeur. |~させられる | Causatif-Passif (contrainte) | 母に野菜を食べさせられた | J'ai été forcé par ma mère de manger des légumes. |commandés. On ne force pas quelqu'un à savoir (知る), donc 知らさせられる n'a pas de sens.書かさせられる est long et lourd à prononcer. 書かされる est beaucoup plus naturel dans une conversation rapide au bureau ou entre amis.~させられる est-elle toujours négative ?subir une influence plutôt que de subir une torture.Causative-Passive Conjugation Table
| Verb Type | Dictionary Form | Causative-Passive |
|---|---|---|
|
Godan
|
書く (kaku)
|
書かさせられる (kakasaserareru)
|
|
Godan
|
飲む (nomu)
|
飲まさせられる (nomasaserareru)
|
|
Ichidan
|
食べる (taberu)
|
食べさせられる (tabesaserareru)
|
|
Ichidan
|
見る (miru)
|
見させられる (misesareru)
|
|
Irregular
|
する (suru)
|
させられる (saserareru)
|
|
Irregular
|
来る (kuru)
|
来させられる (kosesareru)
|
Common Contractions
| Full Form | Contracted Form |
|---|---|
|
書かさせられる
|
書かされる (kakasareru)
|
|
飲まさせられる
|
飲まされる (nomasareru)
|
Meanings
This form combines the causative (making someone do something) and the passive (being acted upon). It describes a situation where the speaker is forced to perform an action against their will.
Forced Action
Being compelled to do something by an authority or peer.
“{先生|せんせい}に{宿題|しゅくだい}を{やらされた|やらされた}。”
“{部長|ぶちょう}に{残業|ざんぎょう}させられた。”
Reference Table
| Groupe de verbe | Règle de conjugaison | Exemple | Traduction |
|---|---|---|---|
|
Godan (Groupe 1)
|
Changer ~u en ~a + される
|
{行|い}かされる
|
Obligé d'y aller
|
|
Godan (finissant en ~す)
|
Changer ~u en ~a + させられる
|
{話|はな}させられる
|
Obligé de parler
|
|
Ichidan (Groupe 2)
|
Retirer ~る + させられる
|
{食|た}べさせられる
|
Obligé de manger
|
|
Irrégulier (する)
|
Devient させられる
|
させられる
|
Obligé de faire
|
|
Irrégulier (くる)
|
Devient こさせられる
|
{来|こ}させられる
|
Obligé de venir
|
|
Godan (Attendre)
|
Changer ~u en ~a + される
|
{待|ま}たされる
|
Obligé d'attendre
|
Spectre de formalité
残業させられました。 (Work)
残業させられました。 (Work)
残業させられた。 (Work)
残業させられちゃった。 (Work)
Quand tu es la 'Victime' de ta propre action
Pression extérieure
- {部長|ぶちょう}に Par le boss
- {親|おや}に Par les parents
Déclencheur émotionnel
- {映画|えいが}に Par un film
- {本|ほん}に Par un livre
Le spectre du passif
Comment conjuguer le causatif-passif
C'est un Godan (Groupe 1) ?
Le Godan finit-il par 'su' ?
C'est un Ichidan ?
Scénarios courants pour ~させられる
Obligation au travail
- • {残業|ざんぎょう}させられる
- • {出張|しゅっちょう}させられる
Émotion inévitable
- • {泣|な}かされる
- • {笑|わら}わされる
Pression sociale
- • {飲|の}まされる
- • {待|ま}たされる
Exemples par niveau
{宿題|しゅくだい}をさせられた。
I was made to do homework.
{掃除|そうじ}をさせられた。
I was made to clean.
{勉強|べんきょう}させられた。
I was made to study.
{走ら|はしら}させられた。
I was made to run.
{先生|せんせい}に{本|ほん}を{読ま|よま}させられた。
I was made to read the book by the teacher.
{部長|ぶちょう}に{残業|ざんぎょう}させられた。
I was made to work overtime by the manager.
{母|はは}に{野菜|やさい}を{食べさせられた|たべさせられた}。
I was made to eat vegetables by my mother.
{兄|あに}に{手伝わ|てつだわ}させられた。
I was made to help by my older brother.
{無理|むり}に{歌わ|うたわ}させられた。
I was forced to sing against my will.
{会議|かいぎ}で{意見|いけん}を{言わ|いわ}させられた。
I was made to give my opinion at the meeting.
{雨|あめ}の{中|なか}、{待た|また}させられた。
I was made to wait in the rain.
{店|みせ}の{前|まえ}で{並ば|ならば}させられた。
I was made to line up in front of the store.
{上司|じょうし}の{機嫌|きげん}を{取ら|とら}させられた。
I was made to butter up my boss.
{興味|きょうみ}のない{話|はなし}を{聞か|きか}させられた。
I was made to listen to a story I had no interest in.
{納得|なっとく}できない{説明|せつめい}を{聞か|きか}させられた。
I was made to listen to an explanation I couldn't accept.
{重い|おもい}{荷物|にもつ}を{持た|もた}させられた。
I was made to carry heavy luggage.
{納得|なっとく}いかない{決定|けってい}に{従わ|したがわ}させられた。
I was made to follow a decision I didn't agree with.
{自分|じぶん}の{意志|いし}に{反して|はんして}{行動|こうどう}させられた。
I was made to act against my own will.
{不本意|ふほんい}な{役割|やくわり}を{演じ|えんじ}させられた。
I was made to play an unwilling role.
{長年|ながねん}の{努力|どりょく}を{無駄|むだ}にさせられた。
I was made to waste years of effort.
{組織|そしき}の{論理|ろんり}に{屈服|くっぷく}させられた。
I was made to submit to the logic of the organization.
{歴史|れきし}の{波|なみ}に{翻弄|ほんろう}させられた。
I was made to be tossed about by the waves of history.
{沈黙|ちんもく}を{守ら|まもら}させられた。
I was made to keep silent.
{運命|うんめい}に{翻弄|ほんろう}させられた。
I was made to be at the mercy of fate.
Facile à confondre
Learners mix up who is doing the action.
Passive is for being acted on; Causative-Passive is for being forced.
Both can feel like a burden.
Erreurs courantes
食べられた
食べさせられた
行かせられた
行かさせられた
するさせられた
させられた
見させられた
見させられた
勉強させられた
勉強させられた
先生をさせられた
先生にさせられた
走らせられた
走らさせられた
言わせられた
言わさせられた
食べさせられた
食べさせられた
待たさせられた
待たされた
させられさせられた
させられた
行かさせられた
行かされた
見させられた
見させられた
Structures de phrases
___に___をさせられました。
___をさせられて、困りました。
本当に___させられた。
___させられるのは嫌です。
Real World Usage
残業させられました。
掃除をさせられました。
無理やり歌わさせられた!
待たさせられました。
野菜を食べさせられた。
走らさせられた。
Le piège des verbes en '~su'
Efficacité à l'oral
Humilité et contrainte
Smart Tips
Use the causative-passive to show you had no choice.
Use polite forms of the causative-passive.
Use it to show the character's struggle.
Use it to emphasize the agent.
Prononciation
Length
The causative-passive is long; focus on the rhythm.
Resentful
↘
Falling intonation shows disappointment.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'Saserareru' as 'Sase' (make) + 'rareru' (passive). You are being 'made' to do it by someone else.
Association visuelle
Imagine a puppet on strings being forced to dance by a giant hand. The puppet is the subject, the hand is the agent.
Rhyme
When you're forced to do a chore, add 'saserareru' and nothing more.
Story
I was sitting at my desk. My boss walked in and said 'Work!'. I didn't want to, but I was made to work. I felt the weight of the 'saserareru' on my shoulders.
Word Web
Défi
Write 3 sentences about things you were forced to do as a child.
Notes culturelles
Used to express loyalty while acknowledging hardship.
Used to complain about parental pressure.
Used to describe intense training.
Derived from the combination of the causative suffix 'sase' and the passive suffix 'rareru'.
Amorces de conversation
子供の頃、何をさせられましたか?
仕事で何かさせられたことはありますか?
学校で一番嫌だったことは何ですか?
最近、何か無理やりさせられたことはありますか?
Sujets d'écriture
Erreurs courantes
Test Yourself
{部長|ぶちょう}に{出張|しゅっちょう}に ___。
Choisis la forme correcte pour {話|はな}す :
{母|はは}にケーキを{食|た}べされた。
Score: /3
Exercices pratiques
8 exercises___ (kaku)
___
Find and fix the mistake:
先生を走らさせられた。
食べる
する -> ?
残業させられた
___ (miru)
母 / 勉強 / させられた
Score: /8
Practice Bank
10 exercises{雨|あめ}の{中|なか}、1{時間|じかん}も ___。
{友達|ともだち}に{無理|むり}に{来|く}させられた。
[{姉|あね}に] [{掃除|そうじ}] [を] [させられた]
Traduis en japonais :
Sélectionne la forme courante pour {書|か}く :
Associe les paires :
{門限|もんげん}で{早|はや}く ___。
スポーツをさせされた。
Traduis en japonais :
[{悲|かな}しい] [{話|はなし}] [に] [{泣|な}かされた]
Score: /10
FAQ (8)
It can be used in both formal and informal settings.
It combines two conjugations.
No, it implies coercion.
Suru and Kuru have specific forms.
Yes, in specific contexts.
Check the dictionary form.
Yes, to explain your experience.
Yes, especially in Kansai.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Ser obligado a
Japanese uses morphology; Spanish uses a periphrastic construction.
Être forcé de
Japanese combines the causative and passive into one word.
Gezwungen werden
Japanese is more common in daily speech.
被强迫
Chinese does not conjugate the verb itself.
أُجبرت على
Arabic morphology is root-based.
To be made to
English is periphrastic; Japanese is agglutinative.
Learning Path
Prerequisites
Vidéos associées
Demon Slayer : Rengoku The last words scene | Movie: Mugen Train |spoiler alert
初DVDから特別公開!コント「サッカー実況解説」
ハーバードの教授だけど「幸せについて」質問ある? | Tech Support | WIRED Japan
Cours de japonais #55 : La forme CAUSATIVE-PASSIVE
Julien Fontanier
Le causatif passif en japonais : saserareru
Cours de japonais
Related Grammar Rules
Forme Potentielle en Japonais : Dire 'je peux' pour les verbes en ru (~られる)
### Overview Salut à toi, futur expert du japonais ! Aujourd'hui, on s'attaque à un morceau de choix : la forme potenti...
Laisser les choses en désordre ou inachevées (~っぱなし)
### Overview En tant qu'apprenant de niveau B2, tu as déjà dépassé le stade où tu te contentes de construire des phrase...
Devenir capable de faire quelque chose (~ようになる)
### Overview En tant que francophones, nous avons l'habitude d'exprimer le changement par des verbes comme "devenir" ou...
Capacité Formelle : Utiliser 'Koto Ga Dekiru' (Pouvoir Faire)
Overview Avez-vous déjà remarqué qu'en français, on dit simplement « Je peux nager », alors qu'en japonais, on dit litté...
La forme passive en japonais : Verbes en U (Ukemi-kei)
### Overview En tant que francophones, nous avons l'habitude d'utiliser la voix passive, que ce soit pour insister sur...