B1 Advanced Verbs 11 min read Difícil

Causativo-Pasivo en japonés: 'Me obligaron a hacerlo' (~させられる)

Usa ~させられる para expresar que fuiste coaccionado a realizar una acción contra tu voluntad o preferencia. Piensa en ello como la forma de obligación sufrida.

Grammar Rule in 30 Seconds

The causative-passive form expresses that you were forced or coerced into doing an action you didn't want to do.

  • For Godan verbs: Change the final 'u' to 'a', add 'serareru' (e.g., {書く|かく} -> {書かされる|かかされる}).
  • For Ichidan verbs: Drop 'ru', add 'saserareru' (e.g., {食べる|たべる} -> {食べさせられる|たべさせられる}).
  • Irregular verbs: {来る|くる} becomes {来させられる|こさせられる} and {する} becomes {させられる}.
Subject + は + (Agent) + に + Verb(Causative-Passive)

Overview

### Overview
¡Hola! Qué bueno que te hayas animado a profundizar en la gramática japonesa de nivel B2. Como hispanohablantes, tenemos una ventaja enorme al entender el concepto de la voz pasiva, pero el japonés nos lanza un desafío fascinante: el causativo-pasivo (~させられる - saserareru).
En español, cuando queremos expresar que alguien nos obligó a hacer algo, recurrimos a perífrasis verbales como me hicieron hacer,
me obligaron a ir
o
me forzaron a trabajar
. Fíjate que en español usamos un verbo de obligación (hacer, obligar, forzar) seguido de un infinitivo. En japonés, en cambio, toda esta carga semántica de
obligación + acción
se condensa dentro de una sola palabra mediante una morfología compleja.
Esta estructura es fundamental porque en la cultura japonesa la jerarquía social es clave. A veces, no puedes decir directamente
no quería hacerlo
, así que usas el causativo-pasivo para indicar que, aunque tú fuiste quien realizó la acción, el motor o la causa fue alguien más (o una situación). Es una forma elegante y, a menudo, resignada de decir:
yo hice esto, pero realmente no tenía otra opción
.
A diferencia del español, donde la estructura es analítica (varias palabras), el japonés es sintético (todo se mete en el verbo). ¡Imagínate que cada vez que usas esta forma, estás contando una pequeña historia de presión externa sobre tu propia voluntad!
### How This Grammar Works
El causativo-pasivo es, esencialmente, la combinación de dos formas que ya conoces: el causativo (~させる - hacer que alguien haga) y el pasivo (~られる - ser hecho). Cuando los unes, el resultado es
ser hecho hacer algo
. En términos de gramática española, esto equivale a una voz pasiva con un matiz causal.
La estructura básica es: [Persona A] は [Persona B] に [Objeto を] [Verbo en causativo-pasivo].
Aquí, la [Persona A] es el sujeto (tú, la víctima de la obligación), la [Persona B] es el agente causante (quien presiona) y el verbo al final es la acción realizada. Fíjate en la partícula (ni). En español, usamos por para el agente de la pasiva (
fui obligado por mi jefe
).
En japonés, el marca tanto al destinatario como al agente que ejerce esa presión. Es como si dijeras:
Fui forzado *hacia* la acción *por* alguien
.
Es crucial notar que el japonés mantiene al sujeto como el agente de la acción, pero la forma verbal le quita toda la autonomía. Mientras que en español decimos
Me hicieron limpiar el piso
, donde hicieron es el verbo principal y limpiar es el secundario, en japonés el verbo principal es la acción misma, pero teñida de esa obligatoriedad. Es una estructura muy útil en el trabajo, por ejemplo, cuando tu jefe te pide un reporte extra: 上司にレポートを書かされた (Me hicieron escribir el reporte por mi jefe).
Nota cómo el japonés es capaz de comprimir toda esa frustración laboral en una sola terminación verbal.
### Formation Pattern
Para formar el causativo-pasivo, debemos seguir un proceso de dos pasos: primero creamos el causativo y luego lo volvemos pasivo.
| Grupo Verbal | Verbo (Diccionario) | Paso 1 (Causativo) | Paso 2 (Causativo-Pasivo) | Contracción (Godan)
|---|---|---|---|---|
| Grupo 1 (Godan) | 書く (kaku) | 書かせる (kakaseru) | 書かさせられる (kakasaserareru) | 書かされる (kakasareru) |
| Grupo 2 (Ichidan) | 食べる (taberu) | 食べさせる (tabesaseru) | 食べさせられる (tabesaserareru) | N/A |
| Irregular | する (suru) | させる (saseru) | させられる (saserareru) | N/A |
La contracción en los verbos Godan es muy común en el habla cotidiana. Es como si en español dijéramos me hicieron escribir y, al hablar rápido, la estructura se simplificara. Sin embargo, recuerda que esta contracción solo es posible en verbos de Grupo 1.
### When To Use It
Usamos el causativo-pasivo principalmente en tres escenarios:
  1. 1Coerción directa: Cuando alguien con autoridad te obliga a hacer algo que no quieres. Ejemplo: 母に野菜を食べさせられた (Mi madre me obligó a comer vegetales). Aquí, la carga de no querer es implícita.
  2. 2Presión social o situacional: No siempre es una persona. A veces es el ambiente. Ejemplo: みんなに歌わされた (Me obligaron a cantar entre todos). Aquí, la presión del grupo es el agente.
  3. 3Reacciones involuntarias: Este es un uso muy sofisticado. Se usa cuando algo externo (una película, un libro) te obliga a sentir algo. Ejemplo: その映画を見て、感動させられた (Vi esa película y me sentí obligado a emocionarme/me hizo sentir emocionado). Es un uso muy literario y elegante.
### Common Mistakes
  1. 1Confundir el pasivo simple con el causativo-pasivo: Muchos estudiantes dicen 先生に叱られた (fui regañado) y piensan que es lo mismo que 先生に書かされた (me hicieron escribir). ¡Ojo! En la primera, el profesor te regaña a ti. En la segunda, tú escribes, pero el profesor te obliga. La interferencia viene de que en español, me hicieron escribir es una estructura causal, pero el japonés lo marca con el verbo principal.
  2. 2Aplicar contracciones a verbos Ichidan: Por error, algunos intentan decir 食べされた (tabesareta) en lugar de 食べさせられた (tabesaserareru). Recuerda: la contracción ~される es exclusiva de los verbos Godan.
  3. 3El problema de los verbos en ~す: Si usas la contracción en verbos como 話す (hablar), obtienes 話される, que significa ser hablado (ser el tema de conversación). Es un falso amigo gramatical. ¡Evita la contracción aquí a toda costa!
### Contrast With Similar Patterns
Es vital no confundir la voz causativa pura con la causativo-pasiva.
| Estructura | Significado | Ejemplo |
|---|---|---|
| Causativo | Dejar hacer / Hacer hacer | 子供を遊ばせる (Dejo jugar al niño) |
| Causativo-Pasivo | Ser obligado a hacer | 親に勉強させられる (Soy obligado a estudiar por mis padres) |
La diferencia es la perspectiva: en el causativo, tú eres el agente que permite o causa. En el causativo-pasivo, tú eres la víctima de la causa.
### Quick FAQ
  1. 1¿Puedo usar el causativo-pasivo con cualquier verbo? Sí, técnicamente, pero suena muy pesado con verbos de movimiento voluntario si no hay una presión real. Úsalo cuando realmente sientas que no tuviste opción.
  2. 2¿Es siempre negativo? Casi siempre, porque implica una pérdida de agencia. Sin embargo, en el caso de las emociones (como el ejemplo de la película), es una forma de alabar la calidad de la obra.
  3. 3¿Cómo sé si el agente es una persona o una situación? El contexto es todo. Si usas , el japonés asume que es el agente de la acción. Si es una situación, el contexto cultural del B2 te ayudará a identificarlo.

Causative-Passive Conjugation Table

Verb Type Dictionary Form Causative-Passive
Godan
書く (kaku)
書かさせられる (kakasaserareru)
Godan
飲む (nomu)
飲まさせられる (nomasaserareru)
Ichidan
食べる (taberu)
食べさせられる (tabesaserareru)
Ichidan
見る (miru)
見させられる (misesareru)
Irregular
する (suru)
させられる (saserareru)
Irregular
来る (kuru)
来させられる (kosesareru)

Common Contractions

Full Form Contracted Form
書かさせられる
書かされる (kakasareru)
飲まさせられる
飲まされる (nomasareru)

Meanings

This form combines the causative (making someone do something) and the passive (being acted upon). It describes a situation where the speaker is forced to perform an action against their will.

1

Forced Action

Being compelled to do something by an authority or peer.

“{先生|せんせい}に{宿題|しゅくだい}を{やらされた|やらされた}。”

“{部長|ぶちょう}に{残業|ざんぎょう}させられた。”

Reference Table

Reference table for Causativo-Pasivo en japonés: 'Me obligaron a hacerlo' (~させられる)
Grupo de Verbo Regla de Conjugación Ejemplo Traducción
Godan (Grupo 1)
Cambia ~u por ~a + される
{行|い}かされる
Obligado a ir
Godan (termina en ~す)
Cambia ~u por ~a + させられる
{話|はな}させられる
Obligado a hablar
Ichidan (Grupo 2)
Quita ~る + させられる
{食|た}べさせられる
Obligado a comer
Irregular (する)
Cambia a させられる
させられる
Obligado a hacer
Irregular (くる)
Cambia a こさせられる
{来|こ}させられる
Obligado a venir
Godan (Esperar)
Cambia ~u por ~a + される
{待|ま}たされる
Obligado a esperar

Espectro de formalidad

Formal
残業させられました。

残業させられました。 (Work)

Neutral
残業させられました。

残業させられました。 (Work)

Informal
残業させられた。

残業させられた。 (Work)

Jerga
残業させられちゃった。

残業させられちゃった。 (Work)

Cuando eres la 'Víctima' de tu propia acción

させられる

Presión Externa

  • {部長|ぶちょう}に Por el jefe
  • {親|おや}に Por los padres

Disparador Emocional

  • {映画|えいが}に Por una película
  • {本|ほん}に Por un libro

El Espectro del Pasivo

Pasivo (~られる)
{褒|ほ}められた Fui elogiado (recibí la acción)
Causativo (~させる)
{褒|ほ}めさせた Hice que alguien elogiara (mandé)
Pasivo-Causativo (~させられる)
{歌|うた}わされた Obligado a cantar (fui forzado a actuar)

Cómo conjugar el Pasivo-Causativo

1

¿Es Godan (Grupo 1)?

YES
Ir a ruta Godan
NO
¿Es Ichidan (Grupo 2)?
2

¿El Godan termina en 'su'?

YES
u -> a + させられる
NO
u -> a + される
3

¿Es Ichidan?

YES
る -> させられる
NO ↓

Escenarios comunes para ~させられる

💼

Obligación Laboral

  • {残業|ざんぎょう}させられる
  • {出張|しゅっちょう}させられる
😭

Emoción Inevitable

  • {泣|な}かされる
  • {笑|わら}わされる
🍻

Presión Social

  • {飲|の}まされる
  • {待|ま}たされる

Ejemplos por nivel

1

{宿題|しゅくだい}をさせられた。

I was made to do homework.

2

{掃除|そうじ}をさせられた。

I was made to clean.

3

{勉強|べんきょう}させられた。

I was made to study.

4

{走ら|はしら}させられた。

I was made to run.

1

{先生|せんせい}に{本|ほん}を{読ま|よま}させられた。

I was made to read the book by the teacher.

2

{部長|ぶちょう}に{残業|ざんぎょう}させられた。

I was made to work overtime by the manager.

3

{母|はは}に{野菜|やさい}を{食べさせられた|たべさせられた}。

I was made to eat vegetables by my mother.

4

{兄|あに}に{手伝わ|てつだわ}させられた。

I was made to help by my older brother.

1

{無理|むり}に{歌わ|うたわ}させられた。

I was forced to sing against my will.

2

{会議|かいぎ}で{意見|いけん}を{言わ|いわ}させられた。

I was made to give my opinion at the meeting.

3

{雨|あめ}の{中|なか}、{待た|また}させられた。

I was made to wait in the rain.

4

{店|みせ}の{前|まえ}で{並ば|ならば}させられた。

I was made to line up in front of the store.

1

{上司|じょうし}の{機嫌|きげん}を{取ら|とら}させられた。

I was made to butter up my boss.

2

{興味|きょうみ}のない{話|はなし}を{聞か|きか}させられた。

I was made to listen to a story I had no interest in.

3

{納得|なっとく}できない{説明|せつめい}を{聞か|きか}させられた。

I was made to listen to an explanation I couldn't accept.

4

{重い|おもい}{荷物|にもつ}を{持た|もた}させられた。

I was made to carry heavy luggage.

1

{納得|なっとく}いかない{決定|けってい}に{従わ|したがわ}させられた。

I was made to follow a decision I didn't agree with.

2

{自分|じぶん}の{意志|いし}に{反して|はんして}{行動|こうどう}させられた。

I was made to act against my own will.

3

{不本意|ふほんい}な{役割|やくわり}を{演じ|えんじ}させられた。

I was made to play an unwilling role.

4

{長年|ながねん}の{努力|どりょく}を{無駄|むだ}にさせられた。

I was made to waste years of effort.

1

{組織|そしき}の{論理|ろんり}に{屈服|くっぷく}させられた。

I was made to submit to the logic of the organization.

2

{歴史|れきし}の{波|なみ}に{翻弄|ほんろう}させられた。

I was made to be tossed about by the waves of history.

3

{沈黙|ちんもく}を{守ら|まもら}させられた。

I was made to keep silent.

4

{運命|うんめい}に{翻弄|ほんろう}させられた。

I was made to be at the mercy of fate.

Fácil de confundir

Japanese Causative-Passive: 'I was made to do it' (~させられる) vs Causative vs Causative-Passive

Learners mix up who is doing the action.

Japanese Causative-Passive: 'I was made to do it' (~させられる) vs Passive vs Causative-Passive

Passive is for being acted on; Causative-Passive is for being forced.

Japanese Causative-Passive: 'I was made to do it' (~させられる) vs Potential vs Causative-Passive

Both can feel like a burden.

Errores comunes

食べられた

食べさせられた

This means 'I was eaten', not 'I was made to eat'.

行かせられた

行かさせられた

Godan verbs need the 'a' sound.

するさせられた

させられた

Irregular verb conjugation error.

見させられた

見させられた

Actually correct, but often confused with 'mirareta'.

勉強させられた

勉強させられた

Wait, this is correct. Mistake is often in the particle.

先生をさせられた

先生にさせられた

Use 'ni' for the agent.

走らせられた

走らさせられた

Godan conjugation.

言わせられた

言わさせられた

Godan conjugation.

食べさせられた

食べさせられた

Correct, but often used for positive things.

待たさせられた

待たされた

Colloquial contraction is preferred.

させられさせられた

させられた

Double conjugation error.

行かさせられた

行かされた

Contraction preference.

見させられた

見させられた

Correct, but style issue.

Patrones de oraciones

___に___をさせられました。

___をさせられて、困りました。

本当に___させられた。

___させられるのは嫌です。

Real World Usage

Workplace very common

残業させられました。

School common

掃除をさせられました。

Social Media occasional

無理やり歌わさせられた!

Travel occasional

待たさせられました。

Family common

野菜を食べさせられた。

Sports common

走らさせられた。

⚠️

La trampa del '~su'

Nunca acortes los verbos que terminan en 'su' a 'asareta'. Decir 'hanasasareta' es un error común; lo correcto es: «話させられた。»
🎯

Eficiencia casual

En la vida real, casi todos usan la versión corta '~asareta' para los verbos Godan porque suena mucho más natural: «行かされた。»
💬

Humildad y culpa

A veces se usa para suavizar una situación y dar a entender que no fue tu culpa directa: «遅れさせられた。»

Smart Tips

Use the causative-passive to show you had no choice.

残業しました。 残業させられました。

Use polite forms of the causative-passive.

残業させられた。 残業させられました。

Use it to show the character's struggle.

彼は働いた。 彼は働かさせられた。

Use it to emphasize the agent.

掃除した。 母に掃除させられた。

Pronunciación

sa-se-ra-re-ru

Length

The causative-passive is long; focus on the rhythm.

Resentful

Falling intonation shows disappointment.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'Saserareru' as 'Sase' (make) + 'rareru' (passive). You are being 'made' to do it by someone else.

Asociación visual

Imagine a puppet on strings being forced to dance by a giant hand. The puppet is the subject, the hand is the agent.

Rhyme

When you're forced to do a chore, add 'saserareru' and nothing more.

Story

I was sitting at my desk. My boss walked in and said 'Work!'. I didn't want to, but I was made to work. I felt the weight of the 'saserareru' on my shoulders.

Word Web

させられる強制嫌々被害者命令義務

Desafío

Write 3 sentences about things you were forced to do as a child.

Notas culturales

Used to express loyalty while acknowledging hardship.

Used to complain about parental pressure.

Used to describe intense training.

Derived from the combination of the causative suffix 'sase' and the passive suffix 'rareru'.

Inicios de conversación

子供の頃、何をさせられましたか?

仕事で何かさせられたことはありますか?

学校で一番嫌だったことは何ですか?

最近、何か無理やりさせられたことはありますか?

Temas para diario

Write about a chore you hated as a child.
Describe a difficult work experience.
Reflect on a time you felt forced to do something.
Discuss the pressure of social expectations.

Errores comunes

Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto

Test Yourself

Rellena el espacio con la forma pasiva-causativa correcta de {行|い}く.

{部長|ぶちょう}に{出張|しゅっちょう}に ___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {行|い}かされた
{行|い}かされた es el pasivo-causativo (obligado a ir). {行|い}かせた es solo causativo (hacer que alguien vaya).
¿Qué frase expresa correctamente 'Me obligaron a hablar'?

Elige la forma correcta para {話|はな}す:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {話|はな}させられた
Los verbos que terminan en 'su' no pueden acortarse a 'asareta'. Deben usar 'saserareta'.
Encuentra el error en esta frase sobre ser obligado a comer.

{母|はは}にケーキを{食|た}べされた。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {食|た}べさせられた
Los verbos Ichidan como {食|た}べる deben usar siempre la terminación completa 'saserareta'.

Score: /3

Ejercicios de practica

8 exercises
Conjugate 'kaku' into causative-passive.

___ (kaku)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 書かさせられる
Godan verb rule.
Which is correct? Opción múltiple

___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 母に食べさせられた
Use 'ni' for the agent.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

先生を走らさせられた。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 先生に走らさせられた
Agent needs 'ni'.
Change to causative-passive. Sentence Transformation

食べる

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 食べさせられる
Ichidan rule.
Match the verb. Match Pairs

する -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: させられる
Irregular verb.
Which is the correct meaning? Opción múltiple

残業させられた

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: I was made to work overtime
Causative-passive meaning.
Conjugate 'miru'.

___ (miru)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 見させられる
Ichidan rule.
Build the sentence. Sentence Building

母 / 勉強 / させられた

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 母に勉強させられた
Correct particle usage.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Rellena el espacio (fui obligado a esperar). Completar huecos

{雨|あめ}の{中|なか}、1{時間|じかん}も ___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {待|ま}たされた
Corrige el error en 'me obligaron a venir'. Error Correction

{友達|ともだち}に{無理|むり}に{来|く}させられた。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {来|こ}させられた
Reordena: Mi hermana me obligó a limpiar. Sentence Reorder

[{姉|あね}に] [{掃除|そうじ}] [を] [させられた]

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {姉|あね}に {掃除|そうじ} を させられた
Traduce: Me obligaron a beber cerveza. Traducción

Traduce al japonés:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ビールを{飲|の}まされた
¿Cuál es más natural para 'me obligaron a escribir'? Opción múltiple

Selecciona la forma común para {書|か}く:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {書|か}かされた
Une el verbo con su forma pasiva-causativa. Match Pairs

Une las parejas:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: all
Rellena (me obligaron a volver). Completar huecos

{門限|もんげん}で{早|はや}く ___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {帰|かえ}らされた
Corrige la forma para 'obligado a hacer deporte'. Error Correction

スポーツをさせされた。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: させられた
Traduce: Me obligaron a caminar. Traducción

Traduce al japonés:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {歩|ある}かされた
Reordena: La historia triste me hizo llorar. Sentence Reorder

[{悲|かな}しい] [{話|はなし}] [に] [{泣|な}かされた]

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {悲|かな}しい {話|はなし} に {泣|な}かされた

Score: /10

Preguntas frecuentes (8)

It can be used in both formal and informal settings.

It combines two conjugations.

No, it implies coercion.

Suru and Kuru have specific forms.

Yes, in specific contexts.

Check the dictionary form.

Yes, to explain your experience.

Yes, especially in Kansai.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish moderate

Ser obligado a

Japanese uses morphology; Spanish uses a periphrastic construction.

French moderate

Être forcé de

Japanese combines the causative and passive into one word.

German moderate

Gezwungen werden

Japanese is more common in daily speech.

Chinese partial

被强迫

Chinese does not conjugate the verb itself.

Arabic moderate

أُجبرت على

Arabic morphology is root-based.

English high

To be made to

English is periphrastic; Japanese is agglutinative.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!