日语使役被动态:'我被迫做了某事' (~させられる)
Grammar Rule in 30 Seconds
The causative-passive form expresses that you were forced or coerced into doing an action you didn't want to do.
- For Godan verbs: Change the final 'u' to 'a', add 'serareru' (e.g., {書く|かく} -> {書かされる|かかされる}).
- For Ichidan verbs: Drop 'ru', add 'saserareru' (e.g., {食べる|たべる} -> {食べさせられる|たべさせられる}).
- Irregular verbs: {来る|くる} becomes {来させられる|こさせられる} and {する} becomes {させられる}.
Overview
~させられる(使役被动态)是一个非常高级且关键的语法点,它表达的是“被迫做某事”。对于母语为中文的学习者来说,理解这个语法最简单的方法就是将其与中文里的“被动词+使役意图”结合起来看。中文里我们常说“我被老板逼着加班”或者“我被迫去参加聚会”,这里的“被+逼着+做”其实就完美对应了日语的使役被动态。在日语中,这种语态不仅表示动作是被迫发生的,更强调了动作执行者(主语)在心理上的一种无奈、不情愿或被动感。掌握这个语法,意味着你已经从简单的“我做了什么”进阶到了能够描述复杂的社会关系和心理压力。这在职场(比如面对上司的命令)或日常生活中(比如被长辈要求做不喜欢的事)非常常用。与中文语法最大的不同在于,日语将“使役(让某人做)”和“被动(被某人做)”两个动作强行合二为一,形成了一个完整的语法后缀。中文里我们通常需要用两个动词结构来表达,而日语通过形态变化一次性完成,这要求我们必须对动词的变形极其熟练。[主语] は/が [施压者] に [宾语 を] [动词使役被动态]。这里的 に 标记的是动作的强制者,也就是那个“让你做某事的人”。例如:私は母に野菜を食べさせられた。(我被妈妈逼着吃了蔬菜。)这里,私是主语,母是施压者,食べさせられた就是“被逼着吃”这一动作。与中文不同,日语的使役被动态非常强调“主语的意志是不存在的”。即使主语执行了动作,但这个动作的起因完全归咎于对方。这种语法在表达委屈、抱怨或者无奈时极其精准,是高级日语表达中不可或缺的润滑剂。对于中文母语者,理解的关键在于:动作的发出者仍然是你,但动作的“发起指令”权在对方手里。書く | 書かせる | 書かさせられる | 書かされる |飲む | 飲ませる | 飲ませられる | 飲まされる |食べる | 食べさせる | 食べさせられる | (无) |する | させる | させられる | (无) |来る | 来させる | 来させられる | (无) |u 段音变为 a 段音加 せる;然后再把 せる 看作一段动词,去掉 る 加 られる。对于五段动词,为了方便口语表达,通常会发生“促音化”或“缩略”,把 ~させられる 简化为 ~される。例如 書かさせられる 简化为 書かされる,这听起来更地道。但注意,一段动词(如 食べる)绝对不能简化为 食べされる,这是严重的语法错误。- 1职场中的无奈:在公司里,当上司强迫你做一些不想做的工作,或者被要求加班时。例如:
部長に無理やり残業させられた。(我被部长强迫加班了。)这里用使役被动态,能精准传达出那种“虽然我做了,但我心里很不情愿”的复杂情绪。 - 2描述被动的情绪:不仅仅是体力劳动,还可以用于心理活动。例如:
彼の言葉に深く考えさせられた。(我被他的话深深触动,陷入了沉思。)这里并不是真的被强迫,而是对方的话语作为一种外部压力,迫使你的大脑不得不去思考,这是一种非常高级的修辞。 - 3社会规则的压力:当某种行为是基于公司规定或社会习俗,而非个人意愿时。例如:
会社で全員が研修を受けさせられる。(公司要求所有人必须参加培训。)这说明这是一种制度性的强制,而非个人的直接命令。
- 1混淆“被动”与“使役被动”:很多同学会把
先生に叱られた(被老师骂了)和先生に反省文を書かされた(被老师逼着写检讨)搞混。前者是单纯的被动,动作承受者是受害者;后者是使役被动,动作执行者(写检讨的人)还是你,但你是被迫执行的。这是中文母语者最容易犯的逻辑错误。 - 2对一段动词乱用缩略:有些同学觉得
~させられる太长,想模仿五段动词把它缩略。例如把食べさせられた说成食べされた。这是绝对错误的!缩略仅限五段动词,一段动词必须使用完整形式。 - 3忽视
~す结尾动词的歧义:五段动词中,以~す结尾的动词(如話す)在缩略后会变成話される,这和单纯的被动词(被谈论)完全一样。为了避免歧义,这类动词在表达使役被动时,必须使用长形話させられる。很多同学因为想偷懒使用短形,导致听者完全误解了意思。
~される (被动态) | 被人做了某事 | 强调动作的承受者,主语是受害者 |~させる (使役态) | 让某人做某事 | 强调施令者,主语是发号施令的人 |~させられる (使役被动) | 被迫做某事 | 强调主语虽然在做,但完全是被动的 |降る)在逻辑上很难构成强制,因此很少使用。~す 结尾的缩略形式要特别小心?~される 与被动词形式完全重合。例如 話される 既可以是“被逼着说”,也可以是“被别人讨论”。为了清晰起见,母语者会避免缩略。~させられる 听起来会不会太正式?~される。但在书面语或正式场合,使用完整长形 ~させられる 会显得更有条理和礼貌。Causative-Passive Conjugation Table
| Verb Type | Dictionary Form | Causative-Passive |
|---|---|---|
|
Godan
|
書く (kaku)
|
書かさせられる (kakasaserareru)
|
|
Godan
|
飲む (nomu)
|
飲まさせられる (nomasaserareru)
|
|
Ichidan
|
食べる (taberu)
|
食べさせられる (tabesaserareru)
|
|
Ichidan
|
見る (miru)
|
見させられる (misesareru)
|
|
Irregular
|
する (suru)
|
させられる (saserareru)
|
|
Irregular
|
来る (kuru)
|
来させられる (kosesareru)
|
Common Contractions
| Full Form | Contracted Form |
|---|---|
|
書かさせられる
|
書かされる (kakasareru)
|
|
飲まさせられる
|
飲まされる (nomasareru)
|
Meanings
This form combines the causative (making someone do something) and the passive (being acted upon). It describes a situation where the speaker is forced to perform an action against their will.
Forced Action
Being compelled to do something by an authority or peer.
“{先生|せんせい}に{宿題|しゅくだい}を{やらされた|やらされた}。”
“{部長|ぶちょう}に{残業|ざんぎょう}させられた。”
Reference Table
| 动词类型 | 变形规则 | 例子 | 中文含义 |
|---|---|---|---|
|
五段动词 (Group 1)
|
词尾 u 变 a + される
|
{行|い}かされる
|
被迫去
|
|
五段动词 (~す 结尾)
|
词尾 u 变 a + させられる
|
{话|はな}させられる
|
被迫说
|
|
一段动词 (Group 2)
|
去 る + させられる
|
{食|た}べさせられる
|
被迫吃
|
|
不规则动词 (する)
|
变成 させられる
|
させられる
|
被迫做
|
|
不规则动词 (くる)
|
变成 こさせられる
|
{来|こ}させられる
|
被迫来
|
|
五段动词 (等待)
|
词尾 u 变 a + される
|
{待|ま}たされる
|
被迫等
|
正式程度
残業させられました。 (Work)
残業させられました。 (Work)
残業させられた。 (Work)
残業させられちゃった。 (Work)
当你成为自己行为的“受害者”时
外部压力
- {部长|ぶちょう}に 被部长
- {亲|おや}に 被父母
情绪触发
- {映画|えいが}に 被电影
- {本|ほん}に 被书
被动光谱
如何进行使役被动变形
是五段动词 (Group 1) 吗?
五段动词是以 'su' 结尾吗?
是一段动词吗?
~させられる 的常见场景
工作义务
- • {残业|ざんぎょう}させられる
- • {出张|しゅっちょう}させられる
不可抗拒的情绪
- • {泣|な}かされる
- • {笑|わら}わされる
社交压力
- • {饮|の}まされる
- • {待|ま}たされる
按水平分级的例句
{宿題|しゅくだい}をさせられた。
I was made to do homework.
{掃除|そうじ}をさせられた。
I was made to clean.
{勉強|べんきょう}させられた。
I was made to study.
{走ら|はしら}させられた。
I was made to run.
{先生|せんせい}に{本|ほん}を{読ま|よま}させられた。
I was made to read the book by the teacher.
{部長|ぶちょう}に{残業|ざんぎょう}させられた。
I was made to work overtime by the manager.
{母|はは}に{野菜|やさい}を{食べさせられた|たべさせられた}。
I was made to eat vegetables by my mother.
{兄|あに}に{手伝わ|てつだわ}させられた。
I was made to help by my older brother.
{無理|むり}に{歌わ|うたわ}させられた。
I was forced to sing against my will.
{会議|かいぎ}で{意見|いけん}を{言わ|いわ}させられた。
I was made to give my opinion at the meeting.
{雨|あめ}の{中|なか}、{待た|また}させられた。
I was made to wait in the rain.
{店|みせ}の{前|まえ}で{並ば|ならば}させられた。
I was made to line up in front of the store.
{上司|じょうし}の{機嫌|きげん}を{取ら|とら}させられた。
I was made to butter up my boss.
{興味|きょうみ}のない{話|はなし}を{聞か|きか}させられた。
I was made to listen to a story I had no interest in.
{納得|なっとく}できない{説明|せつめい}を{聞か|きか}させられた。
I was made to listen to an explanation I couldn't accept.
{重い|おもい}{荷物|にもつ}を{持た|もた}させられた。
I was made to carry heavy luggage.
{納得|なっとく}いかない{決定|けってい}に{従わ|したがわ}させられた。
I was made to follow a decision I didn't agree with.
{自分|じぶん}の{意志|いし}に{反して|はんして}{行動|こうどう}させられた。
I was made to act against my own will.
{不本意|ふほんい}な{役割|やくわり}を{演じ|えんじ}させられた。
I was made to play an unwilling role.
{長年|ながねん}の{努力|どりょく}を{無駄|むだ}にさせられた。
I was made to waste years of effort.
{組織|そしき}の{論理|ろんり}に{屈服|くっぷく}させられた。
I was made to submit to the logic of the organization.
{歴史|れきし}の{波|なみ}に{翻弄|ほんろう}させられた。
I was made to be tossed about by the waves of history.
{沈黙|ちんもく}を{守ら|まもら}させられた。
I was made to keep silent.
{運命|うんめい}に{翻弄|ほんろう}させられた。
I was made to be at the mercy of fate.
容易混淆
Learners mix up who is doing the action.
Passive is for being acted on; Causative-Passive is for being forced.
Both can feel like a burden.
常见错误
食べられた
食べさせられた
行かせられた
行かさせられた
するさせられた
させられた
見させられた
見させられた
勉強させられた
勉強させられた
先生をさせられた
先生にさせられた
走らせられた
走らさせられた
言わせられた
言わさせられた
食べさせられた
食べさせられた
待たさせられた
待たされた
させられさせられた
させられた
行かさせられた
行かされた
見させられた
見させられた
句型
___に___をさせられました。
___をさせられて、困りました。
本当に___させられた。
___させられるのは嫌です。
Real World Usage
残業させられました。
掃除をさせられました。
無理やり歌わさせられた!
待たさせられました。
野菜を食べさせられた。
走らさせられた。
“す”结尾动词的陷阱
Hanasasareta 是错误的,一定要说 «話させられた»。口语中的效率
谦逊与推卸责任
Smart Tips
Use the causative-passive to show you had no choice.
Use polite forms of the causative-passive.
Use it to show the character's struggle.
Use it to emphasize the agent.
发音
Length
The causative-passive is long; focus on the rhythm.
Resentful
↘
Falling intonation shows disappointment.
记住它
记忆技巧
Think of 'Saserareru' as 'Sase' (make) + 'rareru' (passive). You are being 'made' to do it by someone else.
视觉联想
Imagine a puppet on strings being forced to dance by a giant hand. The puppet is the subject, the hand is the agent.
Rhyme
When you're forced to do a chore, add 'saserareru' and nothing more.
Story
I was sitting at my desk. My boss walked in and said 'Work!'. I didn't want to, but I was made to work. I felt the weight of the 'saserareru' on my shoulders.
Word Web
挑战
Write 3 sentences about things you were forced to do as a child.
文化笔记
Used to express loyalty while acknowledging hardship.
Used to complain about parental pressure.
Used to describe intense training.
Derived from the combination of the causative suffix 'sase' and the passive suffix 'rareru'.
对话开场白
子供の頃、何をさせられましたか?
仕事で何かさせられたことはありますか?
学校で一番嫌だったことは何ですか?
最近、何か無理やりさせられたことはありますか?
日记主题
常见错误
Test Yourself
{部长|ぶちょう}に{出张|しゅっちょう}に ___。
选择 {话|はな}す 的正确形式:
Find and fix the mistake:
{母|はは}にケーキを{食|た}べされた。
Score: /3
练习题
8 exercises___ (kaku)
___
Find and fix the mistake:
先生を走らさせられた。
食べる
する -> ?
残業させられた
___ (miru)
母 / 勉強 / させられた
Score: /8
Practice Bank
10 exercises{雨|あめ}の{中|なか}、1{时间|じかん}も ___。
{友达|ともだち}に{无理|むり}に{来|く}させられた。
[{姉|あね}に] [{扫除|そうじ}] [を] [させられた]
翻译成日语:
选择 {书|か}く 的常用形式:
匹配以下动词:
{门限|もんげん}で{早|はや}く ___。
スポーツをさせされた。
翻译成日语:
[{悲|かな}しい] [{话|はなし}] [in] [{泣|な}かされた]
Score: /10
常见问题 (8)
It can be used in both formal and informal settings.
It combines two conjugations.
No, it implies coercion.
Suru and Kuru have specific forms.
Yes, in specific contexts.
Check the dictionary form.
Yes, to explain your experience.
Yes, especially in Kansai.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Ser obligado a
Japanese uses morphology; Spanish uses a periphrastic construction.
Être forcé de
Japanese combines the causative and passive into one word.
Gezwungen werden
Japanese is more common in daily speech.
被强迫
Chinese does not conjugate the verb itself.
أُجبرت على
Arabic morphology is root-based.
To be made to
English is periphrastic; Japanese is agglutinative.
Learning Path
Prerequisites
相关视频
Related Grammar Rules
日语可能态:如何用る动词表示“我能做”(~られる)
### Overview 在日语学习的过程中,掌握“可能形”(Potential Form)是迈向中级阶段的必经之路。简单来说,可能形用来表达“能够...
乱丢乱放或持续不停的状态 (~っぱなし)
Overview 你有没有过出门后突然想到“空调是不是没关”?这种因为疏忽而“让某状态持续下去”的情况,正是 `~っぱなし` 的用武之地。...
变得能够做某事 / 开始做某事 (~ようになる)
Overview Japanese grammar often provides tools to express not just actions, but the context and trajectory surrounding...
正式能力表达:使用 'Koto Ga Dekiru' (能做)
Overview 有没有注意到,在中文里我们只说“我会游泳”,但在日语里,你实际上是在说“游泳这种行为是可能的”?这正是 `koto ga dek...
日语被动态:U-动词 (Ukemi-kei)
Overview The Japanese passive form, known as `Ukemi-kei` (`受身形`), allows you to describe an action as being performed...