B1 Advanced Verbs 11 min read 어려움

일본어 사역 수동형: '~하게 되었다/당했다' (~させられる)

내 의지와 상관없이 누군가에게 떠밀려 행동할 때 «させられる»를 써보세요. 억울함이나 불편한 감정이 담긴 «억지로 했어»라는 뉘앙스가 핵심이에요.

Grammar Rule in 30 Seconds

The causative-passive form expresses that you were forced or coerced into doing an action you didn't want to do.

  • For Godan verbs: Change the final 'u' to 'a', add 'serareru' (e.g., {書く|かく} -> {書かされる|かかされる}).
  • For Ichidan verbs: Drop 'ru', add 'saserareru' (e.g., {食べる|たべる} -> {食べさせられる|たべさせられる}).
  • Irregular verbs: {来る|くる} becomes {来させられる|こさせられる} and {する} becomes {させられる}.
Subject + は + (Agent) + に + Verb(Causative-Passive)

Overview

### Overview
일본어의 사역수동형인 ~させられる는 한국어 학습자들에게 매우 까다로우면서도 흥미로운 문법 요소입니다. 한국어에서는 '시키다'라는 사역형과 '당하다/받다'라는 피동형을 따로 사용하지만, 일본어에서는 이 두 가지 개념을 결합하여 '남에 의해 어쩔 수 없이 행동하게 되다'라는 복합적인 의미를 전달합니다. 한국어의 피동 표현인 '-게 되다'나 '-음을 당하다'와는 근본적으로 다른 구조를 가지고 있습니다.
한국어에서는 '선생님이 나에게 숙제를 하게 했다'라고 능동형으로 표현하거나, '나는 선생님 때문에 숙제를 하게 되었다'와 같이 인과관계를 서술하는 방식을 주로 사용합니다. 하지만 일본어의 ~させられる는 주어(나)가 동작의 주체임에도 불구하고, 그 동작의 원인이 외부(상대방)에 있음을 문법적으로 명확히 규정합니다. 즉, '내가 행동을 하지만, 그 행동을 시작하게 만든 강제력은 타인에게 있다'는 뉘앙스를 한 단어 안에 응축시킨 것입니다.
B2 레벨 이상의 학습자라면 단순히 의미를 이해하는 것을 넘어, 일본 사회 특유의 '메이와쿠(민폐)' 문화나 '타인과의 거리감'을 표현할 때 이 문법이 얼마나 필수적인지 체감해야 합니다. 한국어에는 없는 이 독특한 '사역+피동'의 결합 구조를 마스터하는 것은 일본어의 중급 단계를 넘어 고급으로 가는 핵심 열쇠입니다.
### How This Grammar Works
일본어의 ~させられる는 문장의 주어를 '강제로 행동하게 된 사람'으로 설정합니다. 한국어 문법의 '주어'와 '서술어' 개념을 빌려오자면, 한국어에서는 '나는 엄마에게 억지로 채소를 먹었다'라고 표현할 때 '억지로'라는 부사를 넣어야 의미가 명확해지지만, 일본어는 食べさせられた라는 동사 자체에 '강제성'과 '수동성'이 모두 포함되어 있습니다.
기본 구조는 [강제된 사람(주어)] は/が [강제한 사람] に [목적어 を] [사역수동 동사]입니다. 여기서 중요한 점은 조사 의 역할입니다. 한국어의 피동문에서 '-에게'를 사용하는 것과 매우 유사합니다.
예를 들어 '나는 부장님께 출장을 가게 되었다'라고 할 때, 한국어는 '가게 되었다'라는 표현을 쓰지만, 일본어는 部長に大阪へ出張させられた라고 하여 '출장이라는 행동을 하도록 사역당했다'는 점을 강조합니다. 한국어의 '사역(시키다)'과 '피동(당하다)'이 일본어에서는 하나의 동사 형식을 통해 구현된다는 점이 한국인 학습자에게는 처음에는 낯설게 느껴질 수 있습니다. 하지만 '내가 행동의 주체이지만, 내 의지가 아닌 외부의 압력에 의해 그 동작을 수행했다'는 논리적 구조를 이해하면 한국어의 '억지로 ~하게 되었다'라는 표현과 일대일로 대응시킬 수 있습니다.
특히 한국어에서는 능동형으로 말할 때가 많은 문맥에서도 일본어는 이 사역수동형을 사용하여 자신의 감정적 거부감이나 상황의 압박감을 표현하곤 합니다.
### Formation Pattern
사역수동형을 만드는 과정은 2단계로 이루어집니다. 1단계는 사역형(~させる)을 만드는 것이고, 2단계는 그 형태를 다시 피동형(~られる)으로 바꾸는 것입니다. 아래 표를 통해 구조적 차이를 확인해 보세요.
| 동사 그룹 | 사전형 | 사역형 | 사역수동형 (긴 형태) | 사역수동형 (단축형 - 5단동사만) |
|---|---|---|---|---|
| 5단동사 | 書く | 書かせる | 書かさせられる | 書かされる |
| 5단동사 | 飲む | 飲ませる | 飲ませられる | 飲まされる |
| 1단동사 | 食べる | 食べさせる | 食べさせられる | 없음 |
| 불규칙 | する | させる | させられる | 없음 |
5단동사의 경우 ~させられる가 발음하기 번거롭기 때문에 ~される로 축약해서 사용하는 경우가 많습니다. 하지만 話す와 같이 어미가 ~す로 끝나는 동사는 주의해야 합니다. 話される는 단순 피동형(이야기되다)과 형태가 같아져 의미 혼동이 발생하므로, 반드시 話させられる라는 긴 형태를 사용해야 합니다. 1단동사나 불규칙 동사는 축약형이 존재하지 않으므로 무조건 ~させられる 형태를 사용해야 한다는 점을 잊지 마세요.
### When To Use It
이 문법은 주로 세 가지 상황에서 사용됩니다. 첫째, 직접적인 강제와 부담을 느낄 때입니다. 상사나 선배가 시키는 일을 어쩔 수 없이 할 때 사용합니다.
'선배에게 귀찮은 일을 시킴 당했다'는 한국어식 표현을 일본어로는 先輩に面倒な仕事をさせられた라고 표현합니다. 둘째, 상황적 압박입니다. 물리적인 힘이 아니라 분위기나 규칙에 의해 행동하게 될 때 사용합니다.
'분위기에 휩쓸려 노래를 불렀다'는 雰囲気で歌わされた라고 합니다. 셋째, 심리적 영향입니다. 영화나 소설이 나에게 깊은 생각을 하게 만들었을 때, この映画を見て、色々と考えさせられた와 같이 사용합니다.
이때는 강제성이 부정적인 의미가 아니라 '외부의 영향으로 인해 내 마음이 움직였다'는 긍정적 혹은 중립적 의미로 쓰입니다. 한국어의 '생각하게 만들다'보다 훨씬 더 '내 의지와 상관없이 그렇게 되었다'는 수동적인 뉘앙스가 강합니다.
### Common Mistakes
  1. 1단순 피동형과의 혼동: 가장 흔한 실수입니다. 先生に叱られた는 '선생님께 꾸중을 들었다(피동)'이고, 先生に反省文を書かされた는 '선생님께 반성문을 쓰게 되었다(사역수동)'입니다. 한국어에서는 둘 다 '-게 되었다'로 뭉뚱그려 표현하기 쉽지만, 일본어는 동작의 주체가 누구인지(누가 쓰는지)를 명확히 구분해야 합니다.
  2. 21단동사에 축약형 사용: 食べさせられた食べされた라고 줄이는 오류입니다. 5단동사만 축약이 가능하다는 규칙을 잊지 마세요.
  3. 3~す 동사의 오해: 話させられた話された로 줄여 쓰는 경우입니다. 앞서 언급했듯, 이는 단순 피동형과 100% 겹치기 때문에 의미 전달에 치명적인 오류를 범하게 됩니다. 한국어의 '말하게 되었다'와 '말해졌다'의 차이를 생각하며 항상 긴 형태를 고수하세요.
### Contrast With Similar Patterns
| 문법 | 의미 | 한국어 대응 | 특징 |
|---|---|---|---|
| ~させられる | 사역수동 | 억지로 ~하게 되다 | 강제된 행동의 주체가 나임 |
| ~られる | 피동 | ~당하다/되다 | 행동의 대상이 나임 |
| ~させてもらう | 사역허가 | ~하게 해달라고 하다 | 내 의지로 부탁하여 행동함 |
사역수동형은 ~させてもらう와 정반대 개념입니다. ~させてもらう는 내가 원해서 하는 행동에 대해 허락을 구하는 것이지만, ~させられる는 내 의지와 상관없이 외부의 압력으로 하는 행동입니다. 이 차이를 명확히 구분하는 것이 B2 레벨의 핵심입니다.
### Quick FAQ
Q: ~させられる는 항상 부정적인 상황에서만 쓰이나요?
A: 아닙니다. 앞서 언급한 '감동받아 생각하게 되었다'처럼, 외부의 자극으로 인해 내 내면이 변화했을 때도 사용합니다. 다만, 기본적으로 '내 의지가 아닌 외부의 힘'이라는 전제는 변하지 않습니다.
Q: 사역수동형을 사용하면 문장이 너무 길어지는데, 일상 회화에서는 어떻게 하나요?
A: 5단동사라면 축약형을 적극적으로 사용하세요. 하지만 격식 있는 자리나 ~す 동사라면 길더라도 정확하게 ~させられる를 쓰는 것이 오해를 방지하는 길입니다.
Q: 한국어의 '시키다'와 일본어의 'させる'는 완벽히 같나요?
A: 비슷하지만 일본어의 させる는 상대방의 의지와 상관없이 강제로 시키는 느낌이 강할 때가 있습니다. 따라서 사역수동형을 쓸 때는 '내가 억지로 당했다'는 뉘앙스가 한국어보다 더 강하게 전달된다는 점을 기억하세요.

Causative-Passive Conjugation Table

Verb Type Dictionary Form Causative-Passive
Godan
書く (kaku)
書かさせられる (kakasaserareru)
Godan
飲む (nomu)
飲まさせられる (nomasaserareru)
Ichidan
食べる (taberu)
食べさせられる (tabesaserareru)
Ichidan
見る (miru)
見させられる (misesareru)
Irregular
する (suru)
させられる (saserareru)
Irregular
来る (kuru)
来させられる (kosesareru)

Common Contractions

Full Form Contracted Form
書かさせられる
書かされる (kakasareru)
飲まさせられる
飲まされる (nomasareru)

Meanings

This form combines the causative (making someone do something) and the passive (being acted upon). It describes a situation where the speaker is forced to perform an action against their will.

1

Forced Action

Being compelled to do something by an authority or peer.

“{先生|せんせい}に{宿題|しゅくだい}を{やらされた|やらされた}。”

“{部長|ぶちょう}に{残業|ざんぎょう}させられた。”

Reference Table

Reference table for 일본어 사역 수동형: '~하게 되었다/당했다' (~させられる)
동사 그룹 활용 규칙 예시 의미
1그룹 (Godan)
~u를 ~a로 바꾸고 + される
行かされる
억지로 가게 되다
1그룹 (~す 끝남)
~u를 ~a로 바꾸고 + させられる
話させられる
억지로 말하게 되다
2그룹 (Ichidan)
~る 빼고 + させられる
食べさせられる
억지로 먹게 되다
불규칙 (する)
させられる로 변경
させられる
억지로 하게 되다
불규칙 (くる)
こさせられる로 변경
来させられる
억지로 오게 되다
1그룹 (기다리다)
~u를 ~a로 바꾸고 + される
待たされる
억지로 기다리다

격식 수준 스펙트럼

격식체
残業させられました。

残業させられました。 (Work)

중립
残業させられました。

残業させられました。 (Work)

비격식체
残業させられた。

残業させられた。 (Work)

속어
残業させられちゃった。

残業させられちゃった。 (Work)

당신이 행동의 '피해자'가 되었을 때

させられる

외부의 압력

  • {部長|부장}에 상사 때문에
  • {親|부모}에 부모님 때문에

감정적 트리거

  • {映画|영화}에 영화 때문에
  • {本|책}에 책 때문에

수동태의 스펙트럼

수동 (~られる)
{褒|칭찬}받았다 칭찬을 받음 (행동의 수혜)
사역 (~させる)
{褒|칭찬}하게 했다 칭찬하게 시킴 (지시를 내림)
사역수동 (~させられる)
{歌|노래}하게 되었다 억지로 노래함 (강요된 행동)

사역수동형 활용 가이드

1

1그룹 동사(Godan)인가요?

YES
1그룹 경로로 이동
NO
2그룹 동사(Ichidan)인가요?
2

동사가 'su'로 끝나나요?

YES
u -> a + させられる
NO
u -> a + される
3

2그룹인가요?

YES
る 제거 + させられる
NO ↓

사역수동형이 자주 쓰이는 상황

💼

업무상의 의무

  • {残業|야근}하게 되다
  • {出張|출장}가게 되다
😭

거부할 수 없는 감정

  • {泣|울}게 되다
  • {笑|웃}게 되다
🍻

사회적 압박

  • {飲|마시}게 되다
  • {待|기다리}게 되다

수준별 예문

1

{宿題|しゅくだい}をさせられた。

I was made to do homework.

2

{掃除|そうじ}をさせられた。

I was made to clean.

3

{勉強|べんきょう}させられた。

I was made to study.

4

{走ら|はしら}させられた。

I was made to run.

1

{先生|せんせい}に{本|ほん}を{読ま|よま}させられた。

I was made to read the book by the teacher.

2

{部長|ぶちょう}に{残業|ざんぎょう}させられた。

I was made to work overtime by the manager.

3

{母|はは}に{野菜|やさい}を{食べさせられた|たべさせられた}。

I was made to eat vegetables by my mother.

4

{兄|あに}に{手伝わ|てつだわ}させられた。

I was made to help by my older brother.

1

{無理|むり}に{歌わ|うたわ}させられた。

I was forced to sing against my will.

2

{会議|かいぎ}で{意見|いけん}を{言わ|いわ}させられた。

I was made to give my opinion at the meeting.

3

{雨|あめ}の{中|なか}、{待た|また}させられた。

I was made to wait in the rain.

4

{店|みせ}の{前|まえ}で{並ば|ならば}させられた。

I was made to line up in front of the store.

1

{上司|じょうし}の{機嫌|きげん}を{取ら|とら}させられた。

I was made to butter up my boss.

2

{興味|きょうみ}のない{話|はなし}を{聞か|きか}させられた。

I was made to listen to a story I had no interest in.

3

{納得|なっとく}できない{説明|せつめい}を{聞か|きか}させられた。

I was made to listen to an explanation I couldn't accept.

4

{重い|おもい}{荷物|にもつ}を{持た|もた}させられた。

I was made to carry heavy luggage.

1

{納得|なっとく}いかない{決定|けってい}に{従わ|したがわ}させられた。

I was made to follow a decision I didn't agree with.

2

{自分|じぶん}の{意志|いし}に{反して|はんして}{行動|こうどう}させられた。

I was made to act against my own will.

3

{不本意|ふほんい}な{役割|やくわり}を{演じ|えんじ}させられた。

I was made to play an unwilling role.

4

{長年|ながねん}の{努力|どりょく}を{無駄|むだ}にさせられた。

I was made to waste years of effort.

1

{組織|そしき}の{論理|ろんり}に{屈服|くっぷく}させられた。

I was made to submit to the logic of the organization.

2

{歴史|れきし}の{波|なみ}に{翻弄|ほんろう}させられた。

I was made to be tossed about by the waves of history.

3

{沈黙|ちんもく}を{守ら|まもら}させられた。

I was made to keep silent.

4

{運命|うんめい}に{翻弄|ほんろう}させられた。

I was made to be at the mercy of fate.

혼동하기 쉬운

Japanese Causative-Passive: 'I was made to do it' (~させられる) Causative vs Causative-Passive

Learners mix up who is doing the action.

Japanese Causative-Passive: 'I was made to do it' (~させられる) Passive vs Causative-Passive

Passive is for being acted on; Causative-Passive is for being forced.

Japanese Causative-Passive: 'I was made to do it' (~させられる) Potential vs Causative-Passive

Both can feel like a burden.

자주 하는 실수

食べられた

食べさせられた

This means 'I was eaten', not 'I was made to eat'.

行かせられた

行かさせられた

Godan verbs need the 'a' sound.

するさせられた

させられた

Irregular verb conjugation error.

見させられた

見させられた

Actually correct, but often confused with 'mirareta'.

勉強させられた

勉強させられた

Wait, this is correct. Mistake is often in the particle.

先生をさせられた

先生にさせられた

Use 'ni' for the agent.

走らせられた

走らさせられた

Godan conjugation.

言わせられた

言わさせられた

Godan conjugation.

食べさせられた

食べさせられた

Correct, but often used for positive things.

待たさせられた

待たされた

Colloquial contraction is preferred.

させられさせられた

させられた

Double conjugation error.

行かさせられた

行かされた

Contraction preference.

見させられた

見させられた

Correct, but style issue.

문장 패턴

___に___をさせられました。

___をさせられて、困りました。

本当に___させられた。

___させられるのは嫌です。

Real World Usage

Workplace very common

残業させられました。

School common

掃除をさせられました。

Social Media occasional

無理やり歌わさせられた!

Travel occasional

待たさせられました。

Family common

野菜を食べさせられた。

Sports common

走らさせられた。

⚠️

'~す' 동사의 함정

'~す'로 끝나는 동사는 짧은 형태로 줄여 쓰면 틀린 문법이 돼요. Hanasasareta 대신 꼭 «話させられた»라고 말씀하세요.
🎯

네이티브처럼 줄여 쓰기

1그룹 동사(Godan)는 긴 형태보다 «行かされた»처럼 줄인 형태를 훨씬 더 자주 써요. 훨씬 자연스럽고 말하기도 편하답니다.
💬

책임을 회피하는 우회적 표현

자신의 실수를 말할 때 이 형식을 쓰면 상황 때문에 어쩔 수 없었다는 뉘앙스를 풍겨요. «遅刻させられた»처럼 상황 탓을 살짝 해보는 거죠.

Smart Tips

Use the causative-passive to show you had no choice.

残業しました。 残業させられました。

Use polite forms of the causative-passive.

残業させられた。 残業させられました。

Use it to show the character's struggle.

彼は働いた。 彼は働かさせられた。

Use it to emphasize the agent.

掃除した。 母に掃除させられた。

발음

sa-se-ra-re-ru

Length

The causative-passive is long; focus on the rhythm.

Resentful

Falling intonation shows disappointment.

암기하기

기억법

Think of 'Saserareru' as 'Sase' (make) + 'rareru' (passive). You are being 'made' to do it by someone else.

시각적 연상

Imagine a puppet on strings being forced to dance by a giant hand. The puppet is the subject, the hand is the agent.

Rhyme

When you're forced to do a chore, add 'saserareru' and nothing more.

Story

I was sitting at my desk. My boss walked in and said 'Work!'. I didn't want to, but I was made to work. I felt the weight of the 'saserareru' on my shoulders.

Word Web

させられる強制嫌々被害者命令義務

챌린지

Write 3 sentences about things you were forced to do as a child.

문화 노트

Used to express loyalty while acknowledging hardship.

Used to complain about parental pressure.

Used to describe intense training.

Derived from the combination of the causative suffix 'sase' and the passive suffix 'rareru'.

대화 시작하기

子供の頃、何をさせられましたか?

仕事で何かさせられたことはありますか?

学校で一番嫌だったことは何ですか?

最近、何か無理やりさせられたことはありますか?

일기 주제

Write about a chore you hated as a child.
Describe a difficult work experience.
Reflect on a time you felt forced to do something.
Discuss the pressure of social expectations.

자주 하는 실수

Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답

Test Yourself

괄호 안에 '{行|い}く'의 올바른 사역수동형을 넣으세요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
«{行|이}かされた»는 '억지로 가게 되었다'는 뜻의 사역수동형이에요. «行かせた»는 단순히 '가게 시켰다'는 사역형이라 문맥에 맞지 않아요.
'억지로 말하게 되었다'를 가장 올바르게 표현한 것은 무엇인가요?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
'~す'로 끝나는 동사는 짧은 형태로 줄일 수 없으므로 «{話|하}나させられた»가 정답입니다.
억지로 먹게 되었다는 문장에서 틀린 부분을 찾으세요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
2그룹 동사인 '{食|타}べる'는 짧은 형태가 없으므로 무조건 «{食|타}べさせられた»라고 써야 합니다.

Score: /3

연습 문제

8 exercises
Conjugate 'kaku' into causative-passive.

___ (kaku)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 書かさせられる
Godan verb rule.
Which is correct? 객관식

___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 母に食べさせられた
Use 'ni' for the agent.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

先生を走らさせられた。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 先生に走らさせられた
Agent needs 'ni'.
Change to causative-passive. Sentence Transformation

食べる

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 食べさせられる
Ichidan rule.
Match the verb. Match Pairs

する -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: させられる
Irregular verb.
Which is the correct meaning? 객관식

残業させられた

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: I was made to work overtime
Causative-passive meaning.
Conjugate 'miru'.

___ (miru)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 見させられる
Ichidan rule.
Build the sentence. Sentence Building

母 / 勉強 / させられた

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 母に勉強させられた
Correct particle usage.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
빈칸을 채우세요 (억지로 기다렸다). 빈칸 채우기

{雨|아메}의 {中|나카}, 1{時間|지칸}이나 ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {待|ま}たされた
'억지로 오게 되었다'의 틀린 부분을 고치세요. Error Correction

{友達|토모다치}에게 {無理|무리}하게 {来|쿠}시키られた。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {来|こ}させられた
단어를 배열하세요: 언니 때문에 억지로 청소를 했다. Sentence Reorder

[{姉|아네}에] [{掃除|소지}] [를] [させられた]

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {姉|아네}에 {掃除|소지} 를 させられた
번역: 억지로 맥주를 마시게 되었다. 번역

일본어로 번역하세요:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ビール를 {飲|노}마された
'억지로 썼다'의 가장 자연스러운 표현은? 객관식

{書|카}쿠의 일반적인 사역수동 형태를 고르세요:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {書|카}かされた
동사와 그에 맞는 사역수동형을 매칭하세요. Match Pairs

알맞게 연결하세요:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: all
빈칸을 채우세요 (억지로 돌아가게 되었다). 빈칸 채우기

{門限|몬겐}으로 {早|하야}쿠 ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {帰|카에}らされた
'억지로 스포츠를 했다'의 동사 형태를 고치세요. Error Correction

스포츠를 させされた。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: させられた
번역: 억지로 걷게 되었다. 번역

일본어로 번역하세요:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {歩|아루}카された
배열하세요: 슬픈 이야기 때문에 울게 되었다. Sentence Reorder

[{悲|카나}시이] [{話|하나시}] [에] [{泣|나}카された]

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {悲|카나}시이 {話|하나시} 에 {泣|나}카された

Score: /10

자주 묻는 질문 (8)

It can be used in both formal and informal settings.

It combines two conjugations.

No, it implies coercion.

Suru and Kuru have specific forms.

Yes, in specific contexts.

Check the dictionary form.

Yes, to explain your experience.

Yes, especially in Kansai.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish moderate

Ser obligado a

Japanese uses morphology; Spanish uses a periphrastic construction.

French moderate

Être forcé de

Japanese combines the causative and passive into one word.

German moderate

Gezwungen werden

Japanese is more common in daily speech.

Chinese partial

被强迫

Chinese does not conjugate the verb itself.

Arabic moderate

أُجبرت على

Arabic morphology is root-based.

English high

To be made to

English is periphrastic; Japanese is agglutinative.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!