B1 Speech Levels 13 min read Medio

Sustantivos Honoríficos: 말씀 (Palabras/Habla)

Usa «말씀» para honrar las palabras de un superior o para hacer que tus propias palabras suenen más humildes ante ellos.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use '말씀' instead of '말' when speaking to someone older or in a formal setting to show respect.

  • Use '말씀' when referring to the speech of a superior: '선생님의 말씀' (The teacher's words).
  • Use '말씀하시다' for the honorific verb form: '할아버지께서 말씀하셨어요' (Grandfather spoke).
  • Never use '말씀' for your own speech unless you are being humble: '제 말씀은...' (My point is...).
Person(Superior) + 의 + 말씀 + (Particle)

Overview

¿Alguna vez has insultado accidentalmente a alguien solo por mencionar la palabra discurso? En coreano, la palabra para palabras o habla cambia según quién esté hablando. Si hablas con tu profesor, tu jefe o tu abuela, las palabras estándar no sirven.
Necesitas sustantivos honoríficos. La estrella de hoy es 말씀 (mal-sseum). Es único porque actúa como agente doble: eleva a los demás cuando hablan, pero también hace que *tú* suenes humilde cuando les hablas a ellos.

How This Grammar Works

Piensa en 말씀 como la versión VIP de la palabra normal (mal). En la cultura coreana, la jerarquía social dicta el vocabulario.
Aquí está lo interesante: 말씀 funciona en dos direcciones opuestas:
  1. 1Honorífico (Respetando al oyente/sujeto): Cuando un superior habla, sus palabras son 말씀.
* Ejemplo:
Las palabras del profesor
= 선생님 말씀.
  1. 1Humilde (Rebajándote a ti mismo): Cuando *tú* hablas con un superior, tus palabras se convierten en 말씀 para mostrar humildad.
* Ejemplo: Le diré = 제가 말씀드리겠습니다.

Formation Pattern

1
Como 말씀 es un sustantivo, suele unirse a verbos.
2
1. Honrar a otro (Ellos hablan):
3
Usa 말씀 + Verbo Honorífico 하시다 (hacer).
4
* 말씀 + 하세요 (Por favor, hable)
5
2. Ser humilde (Tú les hablas):
6
Usa 말씀 + Verbo Humilde 드리다 (dar).
7
* 말씀 + 드릴게요 (Le diré)

When To Use It

Esta es tu palabra clave para interacciones formales o educadas.
* Atención al cliente: ¿Tienes una pregunta? Di
드릴 말씀이 있어요
(Tengo algo que decirle/preguntarle).
* Mayores: Hablando con abuelos.
* Trabajo: Dirigiéndose a jefes.

Common Mistakes

* El error de
Mis palabras son oro
:
Nunca uses 말씀 + 하시다 para ti mismo. Decir
제가 말씀하셨어요
suena como si te declararas el Rey de Corea.
* El error de Colega: No uses 말씀 con amigos cercanos.

Contrast With Similar Patterns

(Normal) vs. 말씀 (Honorífico/Humilde)
* : Para amigos/jóvenes.
무슨 말이야?
(¿Qué quieres decir?)
* 말씀: Para superiores/formal.
무슨 말씀이세요?
(¿Disculpe?)

Quick FAQ

P: ¿Puedo usar 말씀 con mi hermano menor?

R: Solo si estás siendo sarcástico.

P: ¿Se usa 말씀 en mensajes de texto?

R: Absolutamente. Especialmente en chats de trabajo.

Honorific Verb Combinations

Base Honorific Verb Meaning
말씀
하시다
To speak (Honorific)
말씀
드리다
To tell (Humble)
말씀
나누다
To converse (Honorific)
말씀
듣다
To listen (Humble)
말씀
올리다
To present words (Very Humble)
말씀
계시다
To have words (Honorific)

Meanings

A noun used as the honorific equivalent of '말' (speech/words). It is essential for maintaining social hierarchy in Korean.

1

Honorific Speech

Referring to what someone else has said or is saying.

“선생님의 말씀이 맞습니다.”

“어머니께서 말씀하셨어요.”

2

Humble Speech

Referring to one's own speech when speaking to a superior.

“제 말씀은 그게 아닙니다.”

“다시 말씀드리겠습니다.”

Reference Table

Reference table for Sustantivos Honoríficos: 말씀 (Palabras/Habla)
Contexto Dirección Construcción Ejemplo
Tú → Superior
Humilde (Uno mismo)
말씀 + 드리다
말씀 드릴게요 (Se lo diré)
Superior → Tú
Honorífico (Otro)
말씀 + 하시다
말씀하세요 (Por favor, hable)
Sustantivo del superior
Honorífico (Otro)
Sustantivo + 말씀
선생님 말씀 (Palabras del profesor)
Amigo → Amigo
Plano (Normal)
말 (Uso regular)
무슨 말이야? (¿Qué dijiste?)
Escuchando
Honorífico (Otro)
말씀 + 듣다
말씀 들었어요 (Escuché sus palabras)

Espectro de formalidad

Formal
무슨 말씀을 하셨습니까?

무슨 말씀을 하셨습니까? (Asking for clarification)

Neutral
무슨 말을 했어요?

무슨 말을 했어요? (Asking for clarification)

Informal
뭐라고 했어?

뭐라고 했어? (Asking for clarification)

Jerga
뭐래?

뭐래? (Asking for clarification)

La naturaleza dual de 말씀

말씀

Respeto Ascendente

  • 말씀하세요 Superior habla (Honorífico)
  • 선생님 말씀 Palabras del profesor

Humildad Descendente

  • 말씀드릴게요 Yo hablo al superior (Humilde)
  • 제 말씀 Mis palabras (Bajadas)

Sustantivos Planos vs. Honoríficos

Plano (Amigos)
Palabras
Comida
이름 Nombre
Honorífico (Formal)
말씀 Palabras
진지 Comida
성함 Nombre

¿Qué palabra usar?

1

¿Hablas con un superior?

YES
Ir al siguiente
NO
Usa 말 (Plano)
2

¿Te refieres al discurso de ELLOS?

YES
말씀 + 하시다
NO
Ir al siguiente
3

¿Te refieres a TU propio discurso?

YES
말씀 + 드리다
NO ↓

Pares de verbos comunes

👂

Escuchar

  • 말씀 듣다
  • Escuchar palabras

Preguntar

  • 말씀 묻다
  • Preguntar palabras
🎁

Dar

  • 말씀 드리다
  • Dar palabras (Hablar)

Ejemplos por nivel

1

선생님 말씀.

Teacher's words.

2

말씀하세요.

Please speak.

3

좋은 말씀.

Good words.

4

말씀이 있어요.

There is a word/message.

1

어머니께서 말씀하셨어요.

Mother spoke.

2

무슨 말씀이세요?

What do you mean?

3

말씀 좀 해주세요.

Please tell me.

4

말씀이 없으시네요.

He isn't saying anything.

1

제 말씀을 들어주세요.

Please listen to my words.

2

다시 말씀드리겠습니다.

I will tell you again.

3

사장님의 말씀이 옳습니다.

The boss's words are correct.

4

말씀하신 대로 하겠습니다.

I will do as you said.

1

어제 말씀 나누신 내용은 비밀입니다.

What you discussed yesterday is a secret.

2

말씀을 올리기가 조심스럽습니다.

I am cautious about speaking (to you).

3

그렇게 말씀해 주셔서 감사합니다.

Thank you for saying so.

4

말씀이 길어지셨네요.

Your speech has become long.

1

귀하의 고견을 말씀해 주십시오.

Please share your esteemed opinion.

2

말씀하신 바와 같이 진행하겠습니다.

I will proceed as you have stated.

3

그 점에 대해서는 말씀드리기 어렵습니다.

It is difficult for me to speak about that point.

4

말씀을 삼가 주시기 바랍니다.

Please refrain from speaking.

1

본인의 말씀을 경청하는 자세가 필요합니다.

One needs an attitude of listening to the words of others.

2

말씀을 거두어 주시길 간곡히 부탁드립니다.

I earnestly request that you withdraw your words.

3

그분의 말씀은 깊은 울림이 있었습니다.

His words had a deep resonance.

4

말씀이 계시겠습니다.

There will be a speech (from him).

Fácil de confundir

Honorific Nouns: 말씀 (Words/Speech) vs 말 vs 말씀

Learners often use them interchangeably.

Honorific Nouns: 말씀 (Words/Speech) vs 말씀하시다 vs 말씀드리다

Mixing up honorific and humble.

Honorific Nouns: 말씀 (Words/Speech) vs 말씀 vs 이야기

Both mean speech/story.

Errores comunes

친구 말씀

친구 말

Don't use honorifics with friends.

말씀 했다

말씀하셨다

Must use honorific verb.

제 말씀입니다

제 말입니다

Don't use honorifics for yourself unless humble.

말씀이 있다

말씀이 있으시다

Need honorific verb.

말씀을 주다

말씀을 주시다

Honorific verb needed.

선생님 말씀이 먹었다

선생님 말씀이 맞다

Wrong verb choice.

말씀을 듣다 (to boss)

말씀을 들으시다

Need honorific verb.

말씀을 해라

말씀해 주세요

Imperative is too blunt.

말씀이 길다

말씀이 길어지시다

Need honorific verb.

말씀을 나누었다

말씀을 나누셨다

Need honorific verb.

말씀을 삼가라

말씀을 삼가 주십시오

Too blunt.

Patrones de oraciones

___께서 말씀하셨습니다.

제 말씀을 ___.

___ 말씀이 맞습니다.

말씀 좀 ___.

Real World Usage

Job Interview constant

다시 말씀해 주시겠습니까?

Texting a Professor very common

교수님, 말씀하신 과제 확인했습니다.

Customer Service very common

말씀해 주시면 도와드리겠습니다.

Family Dinner common

아버지께서 말씀이 없으시네요.

Social Media occasional

좋은 말씀 감사합니다!

Travel occasional

말씀 좀 여쭐게요.

💬

El poder del silencio

En Corea, escuchar el «말씀» de un superior sin interrumpir es vital. Usa señales de escucha activa como «네, 그렇군요».
⚠️

El auto-chequeo

Nunca digas «저는 말씀하셨어요». Sonaría como si te creyeras de la realeza. Revisa siempre quién es el sujeto: «제가 말씀드렸어요».
🎯

Default seguro

Si no estás seguro de si alguien es 'suficientemente superior', úsalo de todos modos. Es mejor ser demasiado educado que grosero: «말씀 감사합니다».

Smart Tips

Always check if you can use '말씀' instead of '말'.

선생님 말 들었어요. 선생님 말씀을 들었습니다.

Use '말씀드리다' to be humble.

제가 말할게요. 제가 말씀드리겠습니다.

Use '무슨 말씀이세요?'

뭐라고요? 무슨 말씀이세요?

Use '말씀하신 대로'.

말한 대로 할게요. 말씀하신 대로 하겠습니다.

Pronunciación

mal-sseum

Double Consonant

The 'ㅆ' in 말씀 is a tense sound. Hold the tongue against the roof of the mouth.

Rising

말씀이세요? ↑

Polite question

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of '말씀' as 'Master's Speech'. Only use it for the Master (or someone you respect).

Asociación visual

Imagine a golden crown floating above the word '말씀'. If the person you are talking to deserves a crown, use '말씀'.

Rhyme

For friends use '말', for the boss use '말씀', to keep the peace and avoid the fuss.

Story

Min-su was talking to his boss. He accidentally said '말' instead of '말씀'. The room went silent. He quickly corrected himself to '말씀', and the boss smiled.

Word Web

말씀하시다드리다나누다경청존댓말

Desafío

Write 3 sentences today using '말씀' to describe what someone you respect said.

Notas culturales

Using '말씀' is mandatory when speaking to superiors to maintain professional harmony.

Children use '말씀' when referring to their parents' speech.

Speakers use '말씀' to refer to their own speech humbly.

Derived from the Sino-Korean root for speech, elevated by the honorific suffix system.

Inicios de conversación

선생님께서 하신 말씀 중에 기억나는 게 있나요?

부모님께 어떤 말씀을 자주 드리나요?

상사에게 말씀드리기 어려운 적이 있나요?

좋은 말씀 감사합니다. 더 궁금한 게 있어요.

Temas para diario

Write about a time a teacher gave you advice. Use '말씀'.
Describe a formal meeting. Use '말씀' for the boss.
How do you politely ask a stranger for directions? Use '말씀'.
Reflect on the importance of honorifics in Korea.

Errores comunes

Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto

Test Yourself

Selecciona la palabra correcta para 'palabras' en este contexto formal.

Las ___ de mi padre son ley en esta casa. 아버지의 ___은 이 집에서 법이다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 말씀
Al referirnos a las palabras de un padre, usamos la forma honorífica '말씀' para mostrar respeto.
¿Qué frase utiliza correctamente la forma humilde? Opción múltiple

Quieres decirle algo a tu jefe.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 사장님, 드릴 말씀이 있어요.
'드릴 말씀' (palabras para dar) es la estructura humilde correcta. '말' es demasiado casual.
Corrige el error de cortesía. Error Correction

Find and fix the mistake:

Amigo: 와, 너 오늘 말씀 되게 많다! (¡Vaya, hoy hablas mucho!)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 와, 너 오늘 말 되게 많다!
Nunca uses '말씀' para un amigo cercano. Suena sarcástico o muy extraño. Usa el plano '말'.

Score: /3

Ejercicios de practica

8 exercises
Choose the correct word. Opción múltiple

선생님께서 ___ 하셨습니다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 말씀
Use honorific noun for teacher.
Fill in the blank.

제 ___을 들어주세요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 말씀
Humble form.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

친구에게 말씀하세요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 친구에게 말하세요
Don't use honorifics with friends.
Reorder the words. Sentence Building

말씀 / 선생님 / 하셨습니다 / 께서

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 선생님께서 말씀하셨습니다
Correct structure.
Match the verb. Match Pairs

Match honorific/humble.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 말씀 + 하시다
Standard honorific pair.
True or False? True False Rule

Can I use '말씀' with my best friend?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
It creates distance.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 무슨 말씀이세요? B: ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 아니에요
Natural response.
Conjugate the verb. Conjugation Drill

말씀 + 하시다 (Past formal)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 말씀하셨습니다
Formal past.

Score: /8

Practice Bank

15 exercises
Completa la frase humilde. Completar huecos

Abuela, tengo algo que decirle. 할머니, ___ 드릴 게 있어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 말씀
Identifica la petición honorífica correcta. Opción múltiple

Por favor hable, señor.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 말씀하세요.
Encuentra el uso forzado. Error Correction

Las palabras de mi hermana menor fueron graciosas. (제 여동생 말씀이 웃겼어요.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 제 여동생 말이 웃겼어요.
Une a la persona con el sustantivo correcto. Match Pairs

Empareja la relación con la elección de palabra.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["Jefe :: \ub9d0\uc500","Mejor amigo :: \ub9d0","Profesor :: \ub9d0\uc500","Perro :: \ub9d0"]
Ordena la frase educadamente. Sentence Reorder

tengo / yo / palabras / para dar / (a usted).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 드릴 말씀이 있습니다
Rellena el espacio en blanco. Completar huecos

¿Escuchaste las ___ del CEO? 사장님 ___ 들으셨어요?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 말씀
¿Qué reacción es la más apropiada? Opción múltiple

Tu profesor pregunta: '¿Entendiste?'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 네, 무슨 말씀인지 알겠습니다.
Traduce 'Por favor, hable' formalmente. Traducción

Por favor, hable.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 말씀하세요.
Corrige el emparejamiento del verbo. Error Correction

Le hablaré al profesor. (선생님께 말씀하겠습니다.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 선생님께 말씀드리겠습니다.
Selecciona el final de verbo correcto. Completar huecos

좋은 말씀 ___. (Gracias por sus palabras.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 감사합니다
Elige la respuesta más natural. Opción múltiple

Alguien dice: '드릴 말씀이 있는데요...' (Tengo algo que decirle...)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 네, 말씀하세요.
Construye la pregunta. Sentence Reorder

preguntar / ¿puedo / una palabra?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 말씀 좀 여쭈어봐도 될까요?
Une el verbo con su contexto. Match Pairs

Empareja el verbo con su significado.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["\ub9d0\uc500\ud558\uc2dc\ub2e4 :: Alguien superior habla","\ub9d0\uc500\ub4dc\ub9ac\ub2e4 :: Yo hablo a un superior","\ub9d0\ud558\ub2e4 :: Un amigo habla","\uc57c\ub2e8\ub9de\ub2e4 :: Ser rega\u00f1ado"]
Corrige el error de humildad. Error Correction

Le hablé al Presidente. (사장님께 말씀하셨어요.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 사장님께 말씀드렸어요.
Selecciona el '¿Perdón?' más educado. Opción múltiple

No escuchaste lo que dijo un cliente.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 무슨 말씀이세요?

Score: /15

Preguntas frecuentes (8)

Yes, it is required for professional respect.

Yes, it refers to the act of speaking or the words spoken.

It makes them feel like you are treating them like a stranger.

The humble verb is '드리다'.

Yes, it is very common in formal emails.

It is standard across all Korean dialects.

You can say '말씀드리기 죄송합니다'.

No, it is used as a mass noun.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Japanese high

お言葉 (O-kotoba)

Japanese has a wider range of honorific verbs.

Spanish low

Usted

Spanish honorifics are pronominal, not lexical nouns.

German low

Sie

German lacks lexical honorifics.

French low

Vouvoiement

French relies on pronoun choice.

Chinese moderate

您说 (Nin shuo)

Chinese honorifics are mostly pronominal.

Arabic moderate

كلامكم (Kalamukum)

Arabic uses grammatical number for respect.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!