B1 Speech Levels 13 min read 中等

敬语名词:말씀 (话/言语)

面对长辈或上级时,用 «말씀» 来抬高对方的言语,或者在向他们说话时谦称自己的话。

Grammar Rule in 30 Seconds

Use '말씀' instead of '말' when speaking to someone older or in a formal setting to show respect.

  • Use '말씀' when referring to the speech of a superior: '선생님의 말씀' (The teacher's words).
  • Use '말씀하시다' for the honorific verb form: '할아버지께서 말씀하셨어요' (Grandfather spoke).
  • Never use '말씀' for your own speech unless you are being humble: '제 말씀은...' (My point is...).
Person(Superior) + 의 + 말씀 + (Particle)

Overview

### Overview
在学习韩语的过程中,我们经常会遇到所谓的“敬语体系”。对于母语为中文的我们来说,这确实是一个挑战,因为中文的敬语主要通过词汇的选择(如“您”代替“你”)或特定的句式来实现,而韩语则将敬语深深地刻在了语法结构中。今天我们要讨论的 말씀(言语/话)就是韩语敬语体系中的核心词汇之一。简单来说,말씀 是普通名词 (话)的敬语形式。在中文里,我们可能会说“请您说”、“您的建议”,这里的“您”和“建议”在一定程度上起到了尊称的作用,但韩语的 말씀 却有着更复杂的双重功能:它既可以用来抬高对方(尊称对方的话),也可以用来谦卑自己(降低自己的姿态以示礼貌)。对于B1水平的 learners 来说,掌握 말씀 的用法是告别“机械式翻译”并迈向“地道韩语”的关键。如果你在职场、大学或者与长辈交流时用错了这个词,可能会显得不够礼貌,甚至让对方感到困惑。记住,韩语的敬语不是为了“装饰”句子,而是为了“定位”你与对方的社会关系。通过今天的讲解,你会发现掌握它其实并不难,只要理解了“尊他”与“谦己”的逻辑,你就能在各种场合游刃有余。
### How This Grammar Works
要理解 말씀,我们需要引入两个中文语法中没有的明确概念:尊称(Honorifics)与谦让(Humility)。在中文里,我们说“我说”和“他说”,动词本身没有变化。但在韩语中,为了表达敬意,动词和名词都会发生质变。말씀 正是这种变化的典型代表。
首先是“抬高对方”的用法。当我们要提到长辈、上司或老师说的话时,我们不能用普通的 ,而必须用 말씀。这就像中文里的“垂询”、“赐教”一样正式,但在韩语中,这是日常生活中必须遵守的语法规则。例如,教授的建议是 교수님 말씀,而不是 교수님 말。在这里,말씀 就像一个“敬语过滤器”,把对方的言语赋予了更高的社会价值。
其次是“谦卑自己”的用法。这是中文使用者最容易混淆的地方。当我们向长辈汇报工作或提出请求时,我们需要通过“贬低”自己的话来抬高对方。这时候,我们依然使用 말씀,但必须搭配特定的谦让动词 드리다(给/呈上)。例如,“我会告诉您”在韩语中是 말씀드리겠습니다。这里的 드리다 将“说话”这个动作变成了一个“呈送”的动作,体现了极大的谦逊。中文里我们没有这种强制性的词汇变换,我们更多依靠语气的委婉。因此,记住这个核心逻辑:말씀 + 하시다(做/说)是尊称对方;말씀 + 드리다(给)是谦卑自己。这就像是一个坐标系,只要你明确了说话的对象,你就知道该往哪个方向移动。
### Formation Pattern
말씀 的用法主要取决于它后面搭配的动词。以下是详细的构成模式,请仔细对照记忆。
| 构成模式 | 功能 | 示例 (Korean) | 中文对应 |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| [对方] + 말씀 | 尊称对方的话 | 선생님 말씀 | 老师的话 |
| [对方] + 말씀 + 하시다 | 对方说(尊称) | 사장님께서 말씀하십니다 | 社长(正在)说话 |
| [自己] + 말씀 + 드리다 | 自己说(谦让) | 제가 말씀드리겠습니다 | 我(向您)说明 |
1. 尊称对方(他们说):
当你描述长辈的行为时,使用 말씀하시다。注意 하시다하다 的尊称形式。
  • 어머니께서 좋은 말씀을 해주셨어요. (妈妈给了我很好的建议。)
  • 부장님, 지금 말씀하시겠습니까? (部长,您现在要发言吗?)
2. 谦卑自己(我来说):
当你向长辈汇报时,使用 말씀드리다。这里的 드리다 是“给”的谦让语。
  • 제가 자세히 말씀드리겠습니다. (我会详细向您说明。)
  • 궁금한 점을 말씀드려도 될까요? (我可以向您请教一下疑问吗?)
### When To Use It
在韩语中,使用 말씀 的时机通常与“社会距离”和“年龄差异”直接挂钩。在韩国的大学里,如果你和教授说话,或者在公司里向组长汇报,使用 말씀 是基本的职业素养。
首先,在家庭生活中,对长辈使用 말씀 是孝道的体现。比如问爷爷奶奶“您刚才说什么?”,你应该用 할아버지, 방금 무슨 말씀을 하셨어요?,这比普通的 무슨 말을 했어요? 要礼貌得多。如果不使用,长辈可能会觉得你缺乏家教。
其次,在职场中,말씀 是沟通的润滑剂。当你需要打断上司说话或者请求发言时,使用 말씀 좀 드려도 될까요?(我可以向您请教一下吗?)会极大地降低对方的抵触情绪,显得你非常有礼貌。这种表达在中文里类似于“请问您现在方便吗”,但在韩语中,使用 말씀 能更精准地传达你的敬意。
最后,在服务行业,如果你是店员,面对顾客时,也要使用 말씀。比如“请按顾客您说的办”,韩语是 고객님 말씀대로 하겠습니다。这不仅是对顾客的尊重,也是对自己职业身份的定位。记住,在任何需要表示“礼貌”、“尊重”或“谦虚”的场合,把 换成 말씀 就对了!
### Common Mistakes
作为中文母语者,我们在学习 말씀 时常犯以下三个错误,这是典型的L1负迁移现象:
  1. 1混淆尊称与谦让(最常见): 很多学生会说 제가 말씀하셨습니다(我说了),这是错误的。因为 말씀하시다 只能用于对方。这就好比在中文里,你不能说“我尊称地说了”,这在韩语逻辑里非常奇怪。记住:自己说永远用 말씀드리다
  1. 1在朋友间滥用: 有些学生觉得学了敬语就到处用,结果在和朋友聊天时也用 말씀,这会显得非常生硬,甚至像是在讽刺对方,或者拉开了距离。敬语是用于“长辈”和“上司”的,对朋友使用会破坏亲密度。
  1. 1忽略助词的配合: 中文没有格助词,但韩语有。比如 말씀 作为主语时要加 이/가,作为宾语要加 을/를。很多同学会漏掉或者用错。例如 말씀을 드리다 是正确的,但有时会因为口语习惯说成 말씀 드리다,在B1阶段,请务必保证语法的完整性。
### Contrast With Similar Patterns
为了更好地对比,我们来看一下普通名词与敬语名词的区别。
| 类别 | 普通名词 (Plain) | 敬语名词 (Honorific) | 适用对象 |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| 话/言语 | | 말씀 | 长辈、上司、顾客 |
| 吃饭 | | 진지 | 长辈 |
| 家/房子 | | | 长辈 |
你可以看到,韩语中存在一套完整的尊称体系。말씀 只是其中的一部分。在中文里,我们没有“吃饭”的尊称词(虽然有“用膳”,但极少在口语中使用),但在韩语中,这些词是必须掌握的。当你理解了 말씀 的逻辑后,再去学习 진지 就会变得非常简单,因为它们遵循完全一样的“尊他”原则。
### Quick FAQ
Q1: 我在什么时候绝对不能用 말씀
A1: 在和同龄朋友、比你小的晚辈,或者在非常随意的私下场合(如在便利店和陌生同龄人聊天)时,不要用 말씀。使用它会显得你很虚伪或过于疏远。
Q2: 말씀이야기(故事/谈话)有什么区别?
A2: 이야기 是“谈话”或“故事”,它本身不具备敬语属性。如果你想表达“请讲一下您的故事”,你可以说 말씀 좀 해주세요,这里的 말씀 依然是核心敬语词。
Q3: 如果我把 말씀드리겠습니다 说成了 말씀하겠습니다 会怎样?
A3: 虽然语法上凑合,但听起来会非常傲慢,就像你在说“我要发表讲话了”,而不是“我向您汇报”。这在职场中是非常严重的失礼。所以,务必区分 하시다드리다

Honorific Verb Combinations

Base Honorific Verb Meaning
말씀
하시다
To speak (Honorific)
말씀
드리다
To tell (Humble)
말씀
나누다
To converse (Honorific)
말씀
듣다
To listen (Humble)
말씀
올리다
To present words (Very Humble)
말씀
계시다
To have words (Honorific)

Meanings

A noun used as the honorific equivalent of '말' (speech/words). It is essential for maintaining social hierarchy in Korean.

1

Honorific Speech

Referring to what someone else has said or is saying.

“선생님의 말씀이 맞습니다.”

“어머니께서 말씀하셨어요.”

2

Humble Speech

Referring to one's own speech when speaking to a superior.

“제 말씀은 그게 아닙니다.”

“다시 말씀드리겠습니다.”

Reference Table

Reference table for 敬语名词:말씀 (话/言语)
场景 语向 结构 例子
你 → 上级
谦逊 (放低自己)
말씀 + 드리다
말씀 드릴게요 (我要对您说)
上级 → 你
尊敬 (抬高对方)
말씀 + 하시다
말씀하세요 (请讲)
上级的名词
尊敬 (抬高对方)
名词 + 말씀
선생님 말씀 (老师的话)
朋友 → 朋友
平语 (普通词)
무슨 말이야? (你说什么呢?)
倾听
尊敬 (抬高对方)
말씀 + 듣다
말씀 들었어요 (听了您的话)

正式程度

正式
무슨 말씀을 하셨습니까?

무슨 말씀을 하셨습니까? (Asking for clarification)

中性
무슨 말을 했어요?

무슨 말을 했어요? (Asking for clarification)

非正式
뭐라고 했어?

뭐라고 했어? (Asking for clarification)

俚语
뭐래?

뭐래? (Asking for clarification)

말씀 的双重属性

말씀

向上尊敬

  • 말씀하세요 上级发言 (尊敬)
  • 선생님 말씀 老师的话

向下谦逊

  • 말씀드릴게요 我对上级说 (谦逊)
  • 제 말씀 我的话 (谦称)

普通名词 vs 敬语名词

普通 (朋友间)
이름 名字
敬语 (正式场合)
말씀
진지
성함 名字

该用哪个词?

1

你在和上级说话吗?

YES
进入下一步
NO
用 말 (普通)
2

你在指代“他们”的话吗?

YES
말씀 + 하시다
NO
进入下一步
3

你在指代“你”的话吗?

YES
말씀 + 드리다
NO ↓

常用动词搭配

👂

倾听

  • 말씀 듣다
  • 听取教诲

询问

  • 말씀 묻다
  • 请教/询问
🎁

给予

  • 말씀 드리다
  • 汇报/说话

按水平分级的例句

1

선생님 말씀.

Teacher's words.

2

말씀하세요.

Please speak.

3

좋은 말씀.

Good words.

4

말씀이 있어요.

There is a word/message.

1

어머니께서 말씀하셨어요.

Mother spoke.

2

무슨 말씀이세요?

What do you mean?

3

말씀 좀 해주세요.

Please tell me.

4

말씀이 없으시네요.

He isn't saying anything.

1

제 말씀을 들어주세요.

Please listen to my words.

2

다시 말씀드리겠습니다.

I will tell you again.

3

사장님의 말씀이 옳습니다.

The boss's words are correct.

4

말씀하신 대로 하겠습니다.

I will do as you said.

1

어제 말씀 나누신 내용은 비밀입니다.

What you discussed yesterday is a secret.

2

말씀을 올리기가 조심스럽습니다.

I am cautious about speaking (to you).

3

그렇게 말씀해 주셔서 감사합니다.

Thank you for saying so.

4

말씀이 길어지셨네요.

Your speech has become long.

1

귀하의 고견을 말씀해 주십시오.

Please share your esteemed opinion.

2

말씀하신 바와 같이 진행하겠습니다.

I will proceed as you have stated.

3

그 점에 대해서는 말씀드리기 어렵습니다.

It is difficult for me to speak about that point.

4

말씀을 삼가 주시기 바랍니다.

Please refrain from speaking.

1

본인의 말씀을 경청하는 자세가 필요합니다.

One needs an attitude of listening to the words of others.

2

말씀을 거두어 주시길 간곡히 부탁드립니다.

I earnestly request that you withdraw your words.

3

그분의 말씀은 깊은 울림이 있었습니다.

His words had a deep resonance.

4

말씀이 계시겠습니다.

There will be a speech (from him).

容易混淆

Honorific Nouns: 말씀 (Words/Speech) 对比 말 vs 말씀

Learners often use them interchangeably.

Honorific Nouns: 말씀 (Words/Speech) 对比 말씀하시다 vs 말씀드리다

Mixing up honorific and humble.

Honorific Nouns: 말씀 (Words/Speech) 对比 말씀 vs 이야기

Both mean speech/story.

常见错误

친구 말씀

친구 말

Don't use honorifics with friends.

말씀 했다

말씀하셨다

Must use honorific verb.

제 말씀입니다

제 말입니다

Don't use honorifics for yourself unless humble.

말씀이 있다

말씀이 있으시다

Need honorific verb.

말씀을 주다

말씀을 주시다

Honorific verb needed.

선생님 말씀이 먹었다

선생님 말씀이 맞다

Wrong verb choice.

말씀을 듣다 (to boss)

말씀을 들으시다

Need honorific verb.

말씀을 해라

말씀해 주세요

Imperative is too blunt.

말씀이 길다

말씀이 길어지시다

Need honorific verb.

말씀을 나누었다

말씀을 나누셨다

Need honorific verb.

말씀을 삼가라

말씀을 삼가 주십시오

Too blunt.

句型

___께서 말씀하셨습니다.

제 말씀을 ___.

___ 말씀이 맞습니다.

말씀 좀 ___.

Real World Usage

Job Interview constant

다시 말씀해 주시겠습니까?

Texting a Professor very common

교수님, 말씀하신 과제 확인했습니다.

Customer Service very common

말씀해 주시면 도와드리겠습니다.

Family Dinner common

아버지께서 말씀이 없으시네요.

Social Media occasional

좋은 말씀 감사합니다!

Travel occasional

말씀 좀 여쭐게요.

💬

沉默的艺术

在韩国,恭敬地听完长辈的 «말씀» 而不插嘴非常重要。多用 «네» 或 «그렇군요» 来回应。
⚠️

别把自己捧太高

千万别说 «저는 말씀하셨어요»。这听起来像你在把自己当皇帝。记得检查主语是谁!
🎯

安全第一原则

如果你不确定对方是否够格用敬语,用 «말씀» 准没错。礼多人不怪嘛!

Smart Tips

Always check if you can use '말씀' instead of '말'.

선생님 말 들었어요. 선생님 말씀을 들었습니다.

Use '말씀드리다' to be humble.

제가 말할게요. 제가 말씀드리겠습니다.

Use '무슨 말씀이세요?'

뭐라고요? 무슨 말씀이세요?

Use '말씀하신 대로'.

말한 대로 할게요. 말씀하신 대로 하겠습니다.

发音

mal-sseum

Double Consonant

The 'ㅆ' in 말씀 is a tense sound. Hold the tongue against the roof of the mouth.

Rising

말씀이세요? ↑

Polite question

记住它

记忆技巧

Think of '말씀' as 'Master's Speech'. Only use it for the Master (or someone you respect).

视觉联想

Imagine a golden crown floating above the word '말씀'. If the person you are talking to deserves a crown, use '말씀'.

Rhyme

For friends use '말', for the boss use '말씀', to keep the peace and avoid the fuss.

Story

Min-su was talking to his boss. He accidentally said '말' instead of '말씀'. The room went silent. He quickly corrected himself to '말씀', and the boss smiled.

Word Web

말씀하시다드리다나누다경청존댓말

挑战

Write 3 sentences today using '말씀' to describe what someone you respect said.

文化笔记

Using '말씀' is mandatory when speaking to superiors to maintain professional harmony.

Children use '말씀' when referring to their parents' speech.

Speakers use '말씀' to refer to their own speech humbly.

Derived from the Sino-Korean root for speech, elevated by the honorific suffix system.

对话开场白

선생님께서 하신 말씀 중에 기억나는 게 있나요?

부모님께 어떤 말씀을 자주 드리나요?

상사에게 말씀드리기 어려운 적이 있나요?

좋은 말씀 감사합니다. 더 궁금한 게 있어요.

日记主题

Write about a time a teacher gave you advice. Use '말씀'.
Describe a formal meeting. Use '말씀' for the boss.
How do you politely ask a stranger for directions? Use '말씀'.
Reflect on the importance of honorifics in Korea.

常见错误

Incorrect

正确


Incorrect

正确


Incorrect

正确


Incorrect

正确

Test Yourself

在正式语境下,选择正确的“话”。

父亲的话在这个家里就是法律。 아버지의 ___은 이 집에서 법이다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 말씀
提到父亲的话时,我们使用敬语形式 '말씀' 以示尊重。
哪句话正确使用了谦逊形式? 多项选择

你想告诉老板一些事情。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 사장님, 드릴 말씀이 있어요.
'드릴 말씀' (要给的话) 是正确的谦逊结构。'말' 太随意,而 '하실 말씀' 意为老板要说的话。
修正礼貌错误。 Error Correction

Find and fix the mistake:

朋友:와, 너 오늘 말씀 되게 많다! (哇,你今天话真多!)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 와, 너 오늘 말 되게 많다!
永远不要对亲近的朋友用 '말씀',这听起来像在讽刺,非常奇怪。用普通的 '말' 即可。

Score: /3

练习题

8 exercises
Choose the correct word. 多项选择

선생님께서 ___ 하셨습니다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 말씀
Use honorific noun for teacher.
Fill in the blank.

제 ___을 들어주세요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 말씀
Humble form.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

친구에게 말씀하세요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 친구에게 말하세요
Don't use honorifics with friends.
Reorder the words. Sentence Building

말씀 / 선생님 / 하셨습니다 / 께서

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 선생님께서 말씀하셨습니다
Correct structure.
Match the verb. Match Pairs

Match honorific/humble.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 말씀 + 하시다
Standard honorific pair.
True or False? True False Rule

Can I use '말씀' with my best friend?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
It creates distance.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 무슨 말씀이세요? B: ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 아니에요
Natural response.
Conjugate the verb. Conjugation Drill

말씀 + 하시다 (Past formal)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 말씀하셨습니다
Formal past.

Score: /8

Practice Bank

15 exercises
完成谦逊短语。 填空

奶奶,我有话想对您说。 할머니, ___ 드릴 게 있어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 말씀
识别正确的敬语请求。 多项选择

先生,请讲。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 말씀하세요.
找出别扭的用法。 Error Correction

我妹妹说的话很有趣。(제 여동생 말씀이 웃겼어요.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 제 여동생 말이 웃겼어요.
将人物匹配到正确的“话”的名词。 Match Pairs

将人物关系与词汇选择配对。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["\u8001\u677f :: \ub9d0\uc500","\u6b7b\u515a :: \ub9d0","\u6559\u6388 :: \ub9d0\uc500","\u5ba0\u7269\u72d7 :: \ub9d0"]
礼貌地排列句子。 Sentence Reorder

我有话要对您说。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 드릴 말씀이 있습니다
填空。 填空

你听了CEO的讲话吗? 사장님 ___ 들으셨어요?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 말씀
哪个回应最得体? 多项选择

老师问:“你听懂了吗?”

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 네, 무슨 말씀인지 알겠습니다.
正式地翻译“请讲”。 翻译

请讲。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 말씀하세요.
修正动词搭配。 Error Correction

我会告诉老师。(선생님께 말씀하겠습니다.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 선생님께 말씀드리겠습니다.
选择正确的动词结尾。 填空

谢谢您的金玉良言。 좋은 말씀 ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 감사합니다
选择最自然的回应。 多项选择

有人说:“我有话想对您说……” (드릴 말씀이 있는데요...)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 네, 말씀하세요.
构造一个问题。 Sentence Reorder

我可以请教一件事吗?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 말씀 좀 여쭈어봐도 될까요?
将动词匹配到对应语境。 Match Pairs

将动词与含义配对。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["\ub9d0\uc500\ud558\uc2dc\ub2e4 :: \u4e0a\u7ea7\u53d1\u8a00","\ub9d0\uc500\ub4dc\ub9ac\ub2e4 :: \u6211\u5411\u4e0a\u7ea7\u6c47\u62a5","\ub9d0\ud558\ub2e4 :: \u670b\u53cb\u8bf4\u8bdd","\uc57c\ub2e8\ub9de\ub2e4 :: \u88ab\u8bad\u65a5"]
修正谦逊错误。 Error Correction

我告诉老板了。(사장님께 말씀하셨어요.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 사장님께 말씀드렸어요.
选择礼貌的“请再说一遍”。 多项选择

你没听清客户说了什么。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 무슨 말씀이세요?

Score: /15

常见问题 (8)

Yes, it is required for professional respect.

Yes, it refers to the act of speaking or the words spoken.

It makes them feel like you are treating them like a stranger.

The humble verb is '드리다'.

Yes, it is very common in formal emails.

It is standard across all Korean dialects.

You can say '말씀드리기 죄송합니다'.

No, it is used as a mass noun.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Japanese high

お言葉 (O-kotoba)

Japanese has a wider range of honorific verbs.

Spanish low

Usted

Spanish honorifics are pronominal, not lexical nouns.

German low

Sie

German lacks lexical honorifics.

French low

Vouvoiement

French relies on pronoun choice.

Chinese moderate

您说 (Nin shuo)

Chinese honorifics are mostly pronominal.

Arabic moderate

كلامكم (Kalamukum)

Arabic uses grammatical number for respect.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!