B1 Speech Levels 13 min read Médio

Substantivos Honoríficos: 말씀 (Palavras/Fala)

Use «말씀» para elevar a fala de alguém superior ou para diminuir humildemente a sua própria fala ao conversar com eles.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use '말씀' instead of '말' when speaking to someone older or in a formal setting to show respect.

  • Use '말씀' when referring to the speech of a superior: '선생님의 말씀' (The teacher's words).
  • Use '말씀하시다' for the honorific verb form: '할아버지께서 말씀하셨어요' (Grandfather spoke).
  • Never use '말씀' for your own speech unless you are being humble: '제 말씀은...' (My point is...).
Person(Superior) + 의 + 말씀 + (Particle)

Overview

Já insultou alguém acidentalmente só por mencionar a palavra discurso? Em coreano, a palavra para palavras ou fala muda dependendo de quem está falando. Se você está falando com seu professor, seu chefe ou sua avó, as palavras padrão não servem.
Você precisa de substantivos honoríficos. A estrela de hoje é 말씀 (mal-sseum). É única porque age como um agente duplo: eleva os outros quando falam, mas também torna *você* humilde quando fala com eles.

How This Grammar Works

Pense em 말씀 como a versão VIP da palavra normal (mal). Na cultura coreana, a hierarquia social dita o vocabulário.
Aqui está a parte legal: 말씀 funciona em duas direções opostas:
  1. 1Honorífico (Respeitando o ouvinte/sujeito): Quando um superior fala, as palavras dele são 말씀.
* Exemplo: Palavras do professor = 선생님 말씀.
  1. 1Humilde (Rebaixando a si mesmo): Quando *você* fala com um superior, suas palavras se tornam 말씀 para mostrar humildade.
* Exemplo: Vou te contar = 제가 말씀드리겠습니다.

Formation Pattern

1
Como 말씀 é um substantivo, geralmente se junta a verbos.
2
1. Honrando Outra Pessoa (Eles falam):
3
Use 말씀 + Verbo Honorífico 하시다 (fazer).
4
* 말씀 + 하세요 (Por favor, fale)
5
2. Sendo Humilde (Você fala com eles):
6
Use 말씀 + Verbo Humilde 드리다 (dar).
7
* 말씀 + 드릴게요 (Vou te contar)

When To Use It

Esta é a sua palavra para interações formais ou educadas.
* Atendimento ao Cliente: Tem uma pergunta? Diga
드릴 말씀이 있어요
(Tenho algo para te contar/perguntar).
* Idosos: Falando com avós.
* Trabalho: Dirigindo-se a chefes.

Common Mistakes

* O Erro
Minhas Palavras são Ouro
:
Nunca use 말씀 + 하시다 para si mesmo. Dizer
제가 말씀하셨어요
soa como se você estivesse se declarando o Rei da Coreia.
* A Gafe do Amigão: Não use 말씀 com amigos próximos.

Contrast With Similar Patterns

(Comum) vs. 말씀 (Honorífico/Humilde)
* : Para amigos/jovens.
무슨 말이야?
(O que você quer dizer?)
* 말씀: Para superiores/formal.
무슨 말씀이세요?
(Perdão?)

Quick FAQ

P: Posso usar 말씀 para meu irmão mais novo?

R: Só se estiver sendo sarcástico.

P: 말씀 é usado em mensagens de texto?

R: Com certeza. Especialmente em chats de trabalho.

Honorific Verb Combinations

Base Honorific Verb Meaning
말씀
하시다
To speak (Honorific)
말씀
드리다
To tell (Humble)
말씀
나누다
To converse (Honorific)
말씀
듣다
To listen (Humble)
말씀
올리다
To present words (Very Humble)
말씀
계시다
To have words (Honorific)

Meanings

A noun used as the honorific equivalent of '말' (speech/words). It is essential for maintaining social hierarchy in Korean.

1

Honorific Speech

Referring to what someone else has said or is saying.

“선생님의 말씀이 맞습니다.”

“어머니께서 말씀하셨어요.”

2

Humble Speech

Referring to one's own speech when speaking to a superior.

“제 말씀은 그게 아닙니다.”

“다시 말씀드리겠습니다.”

Reference Table

Reference table for Substantivos Honoríficos: 말씀 (Palavras/Fala)
Contexto Direção Estrutura Exemplo
Você → Superior
Humilde (Si mesmo)
말씀 + 드리다
말씀 드릴게요 (Eu vou te falar)
Superior → Você
Honorífico (Outro)
말씀 + 하시다
말씀하세요 (Por favor, fale)
Substantivo do Superior
Honorífico (Outro)
Substantivo + 말씀
선생님 말씀 (Palavras do professor)
Amigo → Amigo
Comum (Casual)
말 (Normal)
무슨 말이야? (O que você disse?)
Ouvindo
Honorífico (Outro)
말씀 + 듣다
말씀 들었어요 (Ouvi suas palavras)

Espectro de formalidade

Formal
무슨 말씀을 하셨습니까?

무슨 말씀을 하셨습니까? (Asking for clarification)

Neutro
무슨 말을 했어요?

무슨 말을 했어요? (Asking for clarification)

Informal
뭐라고 했어?

뭐라고 했어? (Asking for clarification)

Gíria
뭐래?

뭐래? (Asking for clarification)

A Natureza Dual de 말씀

말씀

Respeito para Cima

  • 말씀하세요 Superior Fala (Honorífico)
  • 선생님 말씀 Palavras do Professor

Humildade para Baixo

  • 말씀드릴게요 Eu falo com Superior (Humilde)
  • 제 말씀 Minhas Palavras (Rebaixadas)

Substantivos Comuns vs. Honoríficos

Comum (Amigos)
Palavras
Refeição
이름 Nome
Honorífico (Formal)
말씀 Palavras
진지 Refeição
성함 Nome

Qual Palavra Usar?

1

Você está falando com um superior?

YES
Ir para o Próximo
NO
Use 말 (Comum)
2

Está se referindo à fala DELES?

YES
말씀 + 하시다
NO
Ir para o Próximo
3

Está se referindo à SUA fala?

YES
말씀 + 드리다
NO ↓

Pares de Verbos Comuns

👂

Ouvindo

  • 말씀 듣다
  • Ouvir as palavras

Perguntando

  • 말씀 묻다
  • Perguntar palavras
🎁

Dando

  • 말씀 드리다
  • Dar palavras (Falar)

Exemplos por nível

1

선생님 말씀.

Teacher's words.

2

말씀하세요.

Please speak.

3

좋은 말씀.

Good words.

4

말씀이 있어요.

There is a word/message.

1

어머니께서 말씀하셨어요.

Mother spoke.

2

무슨 말씀이세요?

What do you mean?

3

말씀 좀 해주세요.

Please tell me.

4

말씀이 없으시네요.

He isn't saying anything.

1

제 말씀을 들어주세요.

Please listen to my words.

2

다시 말씀드리겠습니다.

I will tell you again.

3

사장님의 말씀이 옳습니다.

The boss's words are correct.

4

말씀하신 대로 하겠습니다.

I will do as you said.

1

어제 말씀 나누신 내용은 비밀입니다.

What you discussed yesterday is a secret.

2

말씀을 올리기가 조심스럽습니다.

I am cautious about speaking (to you).

3

그렇게 말씀해 주셔서 감사합니다.

Thank you for saying so.

4

말씀이 길어지셨네요.

Your speech has become long.

1

귀하의 고견을 말씀해 주십시오.

Please share your esteemed opinion.

2

말씀하신 바와 같이 진행하겠습니다.

I will proceed as you have stated.

3

그 점에 대해서는 말씀드리기 어렵습니다.

It is difficult for me to speak about that point.

4

말씀을 삼가 주시기 바랍니다.

Please refrain from speaking.

1

본인의 말씀을 경청하는 자세가 필요합니다.

One needs an attitude of listening to the words of others.

2

말씀을 거두어 주시길 간곡히 부탁드립니다.

I earnestly request that you withdraw your words.

3

그분의 말씀은 깊은 울림이 있었습니다.

His words had a deep resonance.

4

말씀이 계시겠습니다.

There will be a speech (from him).

Fácil de confundir

Honorific Nouns: 말씀 (Words/Speech) vs 말 vs 말씀

Learners often use them interchangeably.

Honorific Nouns: 말씀 (Words/Speech) vs 말씀하시다 vs 말씀드리다

Mixing up honorific and humble.

Honorific Nouns: 말씀 (Words/Speech) vs 말씀 vs 이야기

Both mean speech/story.

Erros comuns

친구 말씀

친구 말

Don't use honorifics with friends.

말씀 했다

말씀하셨다

Must use honorific verb.

제 말씀입니다

제 말입니다

Don't use honorifics for yourself unless humble.

말씀이 있다

말씀이 있으시다

Need honorific verb.

말씀을 주다

말씀을 주시다

Honorific verb needed.

선생님 말씀이 먹었다

선생님 말씀이 맞다

Wrong verb choice.

말씀을 듣다 (to boss)

말씀을 들으시다

Need honorific verb.

말씀을 해라

말씀해 주세요

Imperative is too blunt.

말씀이 길다

말씀이 길어지시다

Need honorific verb.

말씀을 나누었다

말씀을 나누셨다

Need honorific verb.

말씀을 삼가라

말씀을 삼가 주십시오

Too blunt.

Padrões de frases

___께서 말씀하셨습니다.

제 말씀을 ___.

___ 말씀이 맞습니다.

말씀 좀 ___.

Real World Usage

Job Interview constant

다시 말씀해 주시겠습니까?

Texting a Professor very common

교수님, 말씀하신 과제 확인했습니다.

Customer Service very common

말씀해 주시면 도와드리겠습니다.

Family Dinner common

아버지께서 말씀이 없으시네요.

Social Media occasional

좋은 말씀 감사합니다!

Travel occasional

말씀 좀 여쭐게요.

💬

O Poder do Silêncio

Na Coreia, ouvir o «말씀» de um superior sem interromper é sinal de respeito. Use reações como «네» ou «그렇군요».
⚠️

Cuidado com o Ego

Nunca diga «저는 말씀하셨어요». Isso soa como se você estivesse se tratando como realeza! Use apenas para os outros. «선생님께서 말씀하셨어요.»
🎯

Padrão de Segurança

Se estiver na dúvida se a pessoa é 'superior' o suficiente, use «말씀». É melhor ser educado demais do que rude. «무슨 말씀이세요?»

Smart Tips

Always check if you can use '말씀' instead of '말'.

선생님 말 들었어요. 선생님 말씀을 들었습니다.

Use '말씀드리다' to be humble.

제가 말할게요. 제가 말씀드리겠습니다.

Use '무슨 말씀이세요?'

뭐라고요? 무슨 말씀이세요?

Use '말씀하신 대로'.

말한 대로 할게요. 말씀하신 대로 하겠습니다.

Pronúncia

mal-sseum

Double Consonant

The 'ㅆ' in 말씀 is a tense sound. Hold the tongue against the roof of the mouth.

Rising

말씀이세요? ↑

Polite question

Memorize

Mnemônico

Think of '말씀' as 'Master's Speech'. Only use it for the Master (or someone you respect).

Associação visual

Imagine a golden crown floating above the word '말씀'. If the person you are talking to deserves a crown, use '말씀'.

Rhyme

For friends use '말', for the boss use '말씀', to keep the peace and avoid the fuss.

Story

Min-su was talking to his boss. He accidentally said '말' instead of '말씀'. The room went silent. He quickly corrected himself to '말씀', and the boss smiled.

Word Web

말씀하시다드리다나누다경청존댓말

Desafio

Write 3 sentences today using '말씀' to describe what someone you respect said.

Notas culturais

Using '말씀' is mandatory when speaking to superiors to maintain professional harmony.

Children use '말씀' when referring to their parents' speech.

Speakers use '말씀' to refer to their own speech humbly.

Derived from the Sino-Korean root for speech, elevated by the honorific suffix system.

Iniciadores de conversa

선생님께서 하신 말씀 중에 기억나는 게 있나요?

부모님께 어떤 말씀을 자주 드리나요?

상사에게 말씀드리기 어려운 적이 있나요?

좋은 말씀 감사합니다. 더 궁금한 게 있어요.

Temas para diário

Write about a time a teacher gave you advice. Use '말씀'.
Describe a formal meeting. Use '말씀' for the boss.
How do you politely ask a stranger for directions? Use '말씀'.
Reflect on the importance of honorifics in Korea.

Erros comuns

Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto

Test Yourself

Selecione a palavra correta para 'palavras' neste contexto formal.

As ___ do pai são lei nesta casa. 아버지의 ___은 이 집에서 법이다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 말씀
Ao se referir às palavras de um pai, usamos a forma honorífica '말씀' para mostrar respeito.
Qual frase usa corretamente a forma humilde? Múltipla escolha

Você quer dizer algo ao seu chefe.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 사장님, 드릴 말씀이 있어요.
'드릴 말씀' (palavras para dar) é a estrutura humilde correta. '말' é casual demais.
Corrija o erro de polidez. Error Correction

Find and fix the mistake:

Amigo: 와, 너 오늘 말씀 되게 많다! (Uau, você está falando muito hoje!)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 와, 너 오늘 말 되게 많다!
Nunca use '말씀' para um amigo próximo. Soa sarcástico ou estranho. Use o comum '말'.

Score: /3

Exercicios praticos

8 exercises
Choose the correct word. Múltipla escolha

선생님께서 ___ 하셨습니다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 말씀
Use honorific noun for teacher.
Fill in the blank.

제 ___을 들어주세요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 말씀
Humble form.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

친구에게 말씀하세요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 친구에게 말하세요
Don't use honorifics with friends.
Reorder the words. Sentence Building

말씀 / 선생님 / 하셨습니다 / 께서

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 선생님께서 말씀하셨습니다
Correct structure.
Match the verb. Match Pairs

Match honorific/humble.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 말씀 + 하시다
Standard honorific pair.
True or False? True False Rule

Can I use '말씀' with my best friend?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
It creates distance.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 무슨 말씀이세요? B: ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 아니에요
Natural response.
Conjugate the verb. Conjugation Drill

말씀 + 하시다 (Past formal)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 말씀하셨습니다
Formal past.

Score: /8

Practice Bank

15 exercises
Complete a frase humilde. Preencher as lacunas

Vovó, tenho algo para lhe dizer. 할머니, ___ 드릴 게 있어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 말씀
Identifique o pedido honorífico correto. Múltipla escolha

Por favor, fale, senhor.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 말씀하세요.
Encontre o uso inadequado. Error Correction

As palavras da minha irmãzinha foram engraçadas. (제 여동생 말씀이 웃겼어요.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 제 여동생 말이 웃겼어요.
Combine a pessoa com o substantivo correto. Match Pairs

Combine a relação com a escolha da palavra.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["Chefe :: \ub9d0\uc500","Melhor Amigo :: \ub9d0","Professor :: \ub9d0\uc500","Cachorro :: \ub9d0"]
Organize a frase educadamente. Sentence Reorder

tenho / eu / palavras / para dar / (a você).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 드릴 말씀이 있습니다
Preencha a lacuna. Preencher as lacunas

Você ouviu o que o CEO disse? 사장님 ___ 들으셨어요?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 말씀
Qual reação é apropriada? Múltipla escolha

Seu professor pergunta: 'Você entendeu?'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 네, 무슨 말씀인지 알겠습니다.
Traduza 'Por favor, fale' formalmente. Tradução

Por favor, fale.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 말씀하세요.
Corrija a combinação do verbo. Error Correction

Eu vou falar com o professor. (선생님께 말씀하겠습니다.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 선생님께 말씀드리겠습니다.
Selecione a terminação correta. Preencher as lacunas

좋은 말씀 ___. (Obrigado pelas boas palavras.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 감사합니다
Escolha a resposta mais natural. Múltipla escolha

Alguém diz: '드릴 말씀이 있는데요...' (Tenho algo para te falar...)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 네, 말씀하세요.
Construa a pergunta. Sentence Reorder

perguntar / Posso / uma palavra?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 말씀 좀 여쭈어봐도 될까요?
Combine o verbo com o contexto. Match Pairs

Combine o verbo com o significado.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["\ub9d0\uc500\ud558\uc2dc\ub2e4 :: Algu\u00e9m superior fala","\ub9d0\uc500\ub4dc\ub9ac\ub2e4 :: Eu falo com superior","\ub9d0\ud558\ub2e4 :: Amigo fala","\uc57c\ub2e8\ub9de\ub2e4 :: Levar bronca"]
Corrija o erro de humildade. Error Correction

Eu falei com o Presidente. (사장님께 말씀하셨어요.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 사장님께 말씀드렸어요.
Selecione o 'Como disse?' polido. Múltipla escolha

Você não ouviu o que um cliente disse.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 무슨 말씀이세요?

Score: /15

Perguntas frequentes (8)

Yes, it is required for professional respect.

Yes, it refers to the act of speaking or the words spoken.

It makes them feel like you are treating them like a stranger.

The humble verb is '드리다'.

Yes, it is very common in formal emails.

It is standard across all Korean dialects.

You can say '말씀드리기 죄송합니다'.

No, it is used as a mass noun.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Japanese high

お言葉 (O-kotoba)

Japanese has a wider range of honorific verbs.

Spanish low

Usted

Spanish honorifics are pronominal, not lexical nouns.

German low

Sie

German lacks lexical honorifics.

French low

Vouvoiement

French relies on pronoun choice.

Chinese moderate

您说 (Nin shuo)

Chinese honorifics are mostly pronominal.

Arabic moderate

كلامكم (Kalamukum)

Arabic uses grammatical number for respect.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!