Substantivos Honoríficos: 말씀 (Palavras/Fala)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use '말씀' instead of '말' when speaking to someone older or in a formal setting to show respect.
- Use '말씀' when referring to the speech of a superior: '선생님의 말씀' (The teacher's words).
- Use '말씀하시다' for the honorific verb form: '할아버지께서 말씀하셨어요' (Grandfather spoke).
- Never use '말씀' for your own speech unless you are being humble: '제 말씀은...' (My point is...).
Overview
discurso? Em coreano, a palavra para palavras ou fala muda dependendo de quem está falando. Se você está falando com seu professor, seu chefe ou sua avó, as palavras padrão não servem.말씀 (mal-sseum). É única porque age como um agente duplo: eleva os outros quando falam, mas também torna *você* humilde quando fala com eles.How This Grammar Works
말씀 como a versão VIP da palavra normal 말 (mal). Na cultura coreana, a hierarquia social dita o vocabulário.말씀 funciona em duas direções opostas:- 1Honorífico (Respeitando o ouvinte/sujeito): Quando um superior fala, as palavras dele são
말씀.
Palavras do professor = 선생님 말씀.- 1Humilde (Rebaixando a si mesmo): Quando *você* fala com um superior, suas palavras se tornam
말씀para mostrar humildade.
Vou te contar = 제가 말씀드리겠습니다.Formation Pattern
말씀 é um substantivo, geralmente se junta a verbos.
말씀 + Verbo Honorífico 하시다 (fazer).
말씀 + 하세요 (Por favor, fale)
말씀 + Verbo Humilde 드리다 (dar).
말씀 + 드릴게요 (Vou te contar)
When To Use It
드릴 말씀이 있어요 (Tenho algo para te contar/perguntar).Common Mistakes
Minhas Palavras são Ouro: Nunca use
말씀 + 하시다 para si mesmo. Dizer 제가 말씀하셨어요 soa como se você estivesse se declarando o Rei da Coreia.Amigão: Não use 말씀 com amigos próximos.Contrast With Similar Patterns
말 (Comum) vs. 말씀 (Honorífico/Humilde)말: Para amigos/jovens. 무슨 말이야? (O que você quer dizer?)말씀: Para superiores/formal. 무슨 말씀이세요? (Perdão?)Quick FAQ
말씀 para meu irmão mais novo?R: Só se estiver sendo sarcástico.
말씀 é usado em mensagens de texto?R: Com certeza. Especialmente em chats de trabalho.
Honorific Verb Combinations
| Base | Honorific Verb | Meaning |
|---|---|---|
|
말씀
|
하시다
|
To speak (Honorific)
|
|
말씀
|
드리다
|
To tell (Humble)
|
|
말씀
|
나누다
|
To converse (Honorific)
|
|
말씀
|
듣다
|
To listen (Humble)
|
|
말씀
|
올리다
|
To present words (Very Humble)
|
|
말씀
|
계시다
|
To have words (Honorific)
|
Meanings
A noun used as the honorific equivalent of '말' (speech/words). It is essential for maintaining social hierarchy in Korean.
Honorific Speech
Referring to what someone else has said or is saying.
“선생님의 말씀이 맞습니다.”
“어머니께서 말씀하셨어요.”
Humble Speech
Referring to one's own speech when speaking to a superior.
“제 말씀은 그게 아닙니다.”
“다시 말씀드리겠습니다.”
Reference Table
| Contexto | Direção | Estrutura | Exemplo |
|---|---|---|---|
|
Você → Superior
|
Humilde (Si mesmo)
|
말씀 + 드리다
|
말씀 드릴게요 (Eu vou te falar)
|
|
Superior → Você
|
Honorífico (Outro)
|
말씀 + 하시다
|
말씀하세요 (Por favor, fale)
|
|
Substantivo do Superior
|
Honorífico (Outro)
|
Substantivo + 말씀
|
선생님 말씀 (Palavras do professor)
|
|
Amigo → Amigo
|
Comum (Casual)
|
말 (Normal)
|
무슨 말이야? (O que você disse?)
|
|
Ouvindo
|
Honorífico (Outro)
|
말씀 + 듣다
|
말씀 들었어요 (Ouvi suas palavras)
|
Espectro de formalidade
무슨 말씀을 하셨습니까? (Asking for clarification)
무슨 말을 했어요? (Asking for clarification)
뭐라고 했어? (Asking for clarification)
뭐래? (Asking for clarification)
A Natureza Dual de 말씀
Respeito para Cima
- 말씀하세요 Superior Fala (Honorífico)
- 선생님 말씀 Palavras do Professor
Humildade para Baixo
- 말씀드릴게요 Eu falo com Superior (Humilde)
- 제 말씀 Minhas Palavras (Rebaixadas)
Substantivos Comuns vs. Honoríficos
Qual Palavra Usar?
Você está falando com um superior?
Está se referindo à fala DELES?
Está se referindo à SUA fala?
Pares de Verbos Comuns
Ouvindo
- • 말씀 듣다
- • Ouvir as palavras
Perguntando
- • 말씀 묻다
- • Perguntar palavras
Dando
- • 말씀 드리다
- • Dar palavras (Falar)
Exemplos por nível
선생님 말씀.
Teacher's words.
말씀하세요.
Please speak.
좋은 말씀.
Good words.
말씀이 있어요.
There is a word/message.
어머니께서 말씀하셨어요.
Mother spoke.
무슨 말씀이세요?
What do you mean?
말씀 좀 해주세요.
Please tell me.
말씀이 없으시네요.
He isn't saying anything.
제 말씀을 들어주세요.
Please listen to my words.
다시 말씀드리겠습니다.
I will tell you again.
사장님의 말씀이 옳습니다.
The boss's words are correct.
말씀하신 대로 하겠습니다.
I will do as you said.
어제 말씀 나누신 내용은 비밀입니다.
What you discussed yesterday is a secret.
말씀을 올리기가 조심스럽습니다.
I am cautious about speaking (to you).
그렇게 말씀해 주셔서 감사합니다.
Thank you for saying so.
말씀이 길어지셨네요.
Your speech has become long.
귀하의 고견을 말씀해 주십시오.
Please share your esteemed opinion.
말씀하신 바와 같이 진행하겠습니다.
I will proceed as you have stated.
그 점에 대해서는 말씀드리기 어렵습니다.
It is difficult for me to speak about that point.
말씀을 삼가 주시기 바랍니다.
Please refrain from speaking.
본인의 말씀을 경청하는 자세가 필요합니다.
One needs an attitude of listening to the words of others.
말씀을 거두어 주시길 간곡히 부탁드립니다.
I earnestly request that you withdraw your words.
그분의 말씀은 깊은 울림이 있었습니다.
His words had a deep resonance.
말씀이 계시겠습니다.
There will be a speech (from him).
Fácil de confundir
Learners often use them interchangeably.
Mixing up honorific and humble.
Both mean speech/story.
Erros comuns
친구 말씀
친구 말
말씀 했다
말씀하셨다
제 말씀입니다
제 말입니다
말씀이 있다
말씀이 있으시다
말씀을 주다
말씀을 주시다
선생님 말씀이 먹었다
선생님 말씀이 맞다
말씀을 듣다 (to boss)
말씀을 들으시다
말씀을 해라
말씀해 주세요
말씀이 길다
말씀이 길어지시다
말씀을 나누었다
말씀을 나누셨다
말씀을 삼가라
말씀을 삼가 주십시오
Padrões de frases
___께서 말씀하셨습니다.
제 말씀을 ___.
___ 말씀이 맞습니다.
말씀 좀 ___.
Real World Usage
다시 말씀해 주시겠습니까?
교수님, 말씀하신 과제 확인했습니다.
말씀해 주시면 도와드리겠습니다.
아버지께서 말씀이 없으시네요.
좋은 말씀 감사합니다!
말씀 좀 여쭐게요.
O Poder do Silêncio
Cuidado com o Ego
Padrão de Segurança
Smart Tips
Always check if you can use '말씀' instead of '말'.
Use '말씀드리다' to be humble.
Use '무슨 말씀이세요?'
Use '말씀하신 대로'.
Pronúncia
Double Consonant
The 'ㅆ' in 말씀 is a tense sound. Hold the tongue against the roof of the mouth.
Rising
말씀이세요? ↑
Polite question
Memorize
Mnemônico
Think of '말씀' as 'Master's Speech'. Only use it for the Master (or someone you respect).
Associação visual
Imagine a golden crown floating above the word '말씀'. If the person you are talking to deserves a crown, use '말씀'.
Rhyme
For friends use '말', for the boss use '말씀', to keep the peace and avoid the fuss.
Story
Min-su was talking to his boss. He accidentally said '말' instead of '말씀'. The room went silent. He quickly corrected himself to '말씀', and the boss smiled.
Word Web
Desafio
Write 3 sentences today using '말씀' to describe what someone you respect said.
Notas culturais
Using '말씀' is mandatory when speaking to superiors to maintain professional harmony.
Children use '말씀' when referring to their parents' speech.
Speakers use '말씀' to refer to their own speech humbly.
Derived from the Sino-Korean root for speech, elevated by the honorific suffix system.
Iniciadores de conversa
선생님께서 하신 말씀 중에 기억나는 게 있나요?
부모님께 어떤 말씀을 자주 드리나요?
상사에게 말씀드리기 어려운 적이 있나요?
좋은 말씀 감사합니다. 더 궁금한 게 있어요.
Temas para diário
Erros comuns
Test Yourself
As ___ do pai são lei nesta casa. 아버지의 ___은 이 집에서 법이다.
Você quer dizer algo ao seu chefe.
Find and fix the mistake:
Amigo: 와, 너 오늘 말씀 되게 많다! (Uau, você está falando muito hoje!)
Score: /3
Exercicios praticos
8 exercises선생님께서 ___ 하셨습니다.
제 ___을 들어주세요.
Find and fix the mistake:
친구에게 말씀하세요.
말씀 / 선생님 / 하셨습니다 / 께서
Match honorific/humble.
Can I use '말씀' with my best friend?
A: 무슨 말씀이세요? B: ___.
말씀 + 하시다 (Past formal)
Score: /8
Practice Bank
15 exercisesVovó, tenho algo para lhe dizer. 할머니, ___ 드릴 게 있어요.
Por favor, fale, senhor.
As palavras da minha irmãzinha foram engraçadas. (제 여동생 말씀이 웃겼어요.)
Combine a relação com a escolha da palavra.
tenho / eu / palavras / para dar / (a você).
Você ouviu o que o CEO disse? 사장님 ___ 들으셨어요?
Seu professor pergunta: 'Você entendeu?'
Por favor, fale.
Eu vou falar com o professor. (선생님께 말씀하겠습니다.)
좋은 말씀 ___. (Obrigado pelas boas palavras.)
Alguém diz: '드릴 말씀이 있는데요...' (Tenho algo para te falar...)
perguntar / Posso / uma palavra?
Combine o verbo com o significado.
Eu falei com o Presidente. (사장님께 말씀하셨어요.)
Você não ouviu o que um cliente disse.
Score: /15
Perguntas frequentes (8)
Yes, it is required for professional respect.
Yes, it refers to the act of speaking or the words spoken.
It makes them feel like you are treating them like a stranger.
The humble verb is '드리다'.
Yes, it is very common in formal emails.
It is standard across all Korean dialects.
You can say '말씀드리기 죄송합니다'.
No, it is used as a mass noun.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
お言葉 (O-kotoba)
Japanese has a wider range of honorific verbs.
Usted
Spanish honorifics are pronominal, not lexical nouns.
Sie
German lacks lexical honorifics.
Vouvoiement
French relies on pronoun choice.
您说 (Nin shuo)
Chinese honorifics are mostly pronominal.
كلامكم (Kalamukum)
Arabic uses grammatical number for respect.
Learning Path
Prerequisites
Vídeos relacionados
[#유퀴즈온더블럭] (반전감동) 김해 털보협회 회장 아내의 남모를 고충ㅋㅋㅋ 결국 아내가 밤에 가위 들고 나타난 사연🤣 EP86 | #디글 | CJ ENM 201223 방송
이제는 숫자가 아닌, 각자의 이름으로 기억될 | 오징어 게임 | 넷플릭스
10 Real Korean Conversations at Restaurants & Cafes | For Korean Beginners (TOPIK 1)
HONORÍFICOS NO COREANO: O QUE SÃO E COMO USAR
Coreano Online
COMO FALAR COM EDUCAÇÃO EM COREANO
Sandra Jang
Related Grammar Rules
Verbos Humildes: Levar e Servir Superiores (모시다)
### Overview Fala, pessoal! Vamos mergulhar em um dos conceitos mais fascinantes e, ao mesmo tempo, mais desafiadores d...
Verbo honorífico especial: Dormir (주무시다)
### Overview No aprendizado do coreano, um dos conceitos mais fascinantes e, ao mesmo tempo, desafiadores para nós, bra...
Comer com respeito: 드시다 e 잡수시다
### Overview No coreano, a hierarquia social não é apenas uma sugestão, é a base da língua. Diferente do português, ond...
Verbos Honoríficos Especiais (계시다, 드시다)
### Overview No coreano, o respeito não é apenas uma sugestão, é uma estrutura gramatical essencial. Diferente do portu...
Perguntar com Respeito (여쭙다/여쭤보다)
### Overview No aprendizado do coreano, um dos maiores desafios para nós, brasileiros, é entender que a língua não é ap...