A1 Sentence Structure 14 min read Facile

Dire Au Revoir : De 'Salut' à 'À plus tard' (Tchau / Até logo)

Choisis ton au revoir selon le moment où tu revois la personne en utilisant Até suivi du moment voulu.

Grammar Rule in 30 Seconds

Saying goodbye in Portuguese depends on your relationship and how soon you expect to see the person again.

  • Use 'Tchau' for any casual situation: 'Tchau, até logo!'
  • Use 'Até mais' when you expect to see them soon: 'Até mais, amigo!'
  • Use 'Adeus' only for permanent or long-term goodbyes: 'Adeus, meu amor.'
Greeting + (Time/Condition) = Farewell

Overview

Quitter une fête dans un pays lusophone ne consiste pas juste à franchir la porte ; c'est un événement. Alors que « filer à l'anglaise » (partir sans rien dire) peut marcher ailleurs, ici vous devez maîtriser l'art de l'adieu. Que vous raccrochiez un appel Zoom, sautiez d'un Uber ou terminiez enfin ce dîner de 3 heures, la façon dont vous dites au revoir dépend entièrement de quand vous reverrez la personne.
Nous avons un mot spécifique pour « à dans 5 minutes » contre « bonne vie ». Assurons-nous que vous n'ayez pas l'air de rompre avec quelqu'un alors que vous allez juste aux toilettes.

Word Order Rules

Les adieux sont des signes de ponctuation sociaux. Ils se placent généralement tout à la fin de votre phrase, ou se suffisent à eux-mêmes. Si vous ajoutez un nom ou un vœu de bien-être, l'adieu vient en premier.
  • Standard : [Adieu] + [Nom].
  • Poli : [Adieu], [Vœu].
  • En partant : [Action] + [Adieu].

How This Grammar Works

La logique des adieux portugais est obsédée par le temps. On ne dit pas juste « salut » ; on dit « jusqu'à la prochaine fois ». La clé d'or ici est le mot Até (Jusqu'à).
Vous l'attachez à une référence temporelle spécifique pour construire votre au revoir. C'est comme une promesse que la séparation est temporaire. Si vous ne précisez pas de temps, vous utilisez l'universel Tchau (de l'italien *ciao*, mais nous l'utilisons seulement pour au revoir, pas bonjour).
Au Brésil, nous mélangeons aussi des actions physiques (bisous, câlins) dans la grammaire de l'adieu—en les verbalisant même dans les SMS.

Formation Pattern

1
Pour construire une phrase « À... », utilisez simplement cette formule :
2
1. L'Ancre : Commencez par Até (Jusqu'à).
3
2. Le Cadre Temporel : Ajoutez quand vous prévoyez de revenir.
4
Combinaisons Courantes :
5
Até + logo (À bientôt / À plus tard)
6
Até + amanhã (À demain)
7
Até + (À tout de suite = On se voit dans quelques minutes)
8
Até + a próxima (À la prochaine)

Pattern Variations

La langue n'est pas un code robot ; elle a des vibes. Voici comment varier selon votre interlocuteur.
La Famille Décontractée « Tchau » :
  • Tchau : Universel. Marche pour votre patron, votre grand-mère ou le chien.
  • Tchau, tchau : Le doubler le rend plus mignon/doux. Très courant au téléphone.
Les Fins « Affectueuses » (Crucial pour le Brésil) :
Les Brésiliens terminent les conversations avec des marques d'affection. Vous les utilisez même avec des gens avec qui vous n'êtes pas intime (comme des amis ou des collègues sympas).
  • Beijos (Bisous) ou Um beijo.
  • Abraços (Câlins/Accolades) ou Um abraço (Courant d'homme à homme).
L'Adieu « Permanent » :
  • Adeus : Littéralement « À Dieu ». Utilisez ceci AVEC PRÉCAUTION. Au Brésil, ça sonne dramatique, comme si vous mouriez ou déménagiez sur Mars. Au Portugal, c'est un peu plus courant mais reste formel.

Real Conversations

Scénario 1 : Finir un appel Zoom pro.

*Ana :* Bon, je crois que c'est tout pour aujourd'hui. (Bom, acho que é isso por hoje.)

*Luiz :* C'est noté. Até amanhã, Ana ! (Combinado. Até amanhã, Ana !)

*Ana :* Até, tchau tchau ! (À plus, bye bye !)

Scénario 2 : SMS à un ami.

*Pedro :* Le film commence à 20h. (O filme começa às 20h.)

*Bia :* Cool, je sors. Até já ! (Beleza, tô saindo. Até já !)

*Pedro :* Beijo ! (Bisou !)

Common Mistakes

  • Le Drame « Adeus » : Utiliser Adeus en sortant d'un café. Le barista pensera que vous ne reviendrez jamais. Restez sur Tchau ou Obrigado.
  • La Sortie « Bom dia » : Bien que vous *puissiez* dire « Tenha um bom dia » (Passez une bonne journée) pour quitter des situations formelles, généralement Bom dia est une salutation. Si vous criez juste Bom dia en partant, c'est déroutant. Utilisez Tchau.
  • Ignorer le « Beijo » : Si un ami brésilien vous envoie Beijos à la fin d'un chat, et que vous répondez juste Bye, vous semblez froid. Renvoyez un Beijo ou Abraço.

Quick FAQ

Q : Les hommes utilisent-ils « Beijos » ?

R: Généralement les hommes disent Abraços (Accolades) aux autres hommes, et Beijos aux femmes. Les femmes disent Beijos à tout le monde. Ce n'est pas une règle stricte, mais c'est une valeur sûre.

Q : Puis-je juste dire « Até » ?

R: Oui ! C'est le raccourci pour « Até logo/amanhã/etc. » C'est comme dire « À plus ! » en français.

Common Farewell Structures

Expression Literal Meaning Usage Context
Tchau
Bye
Casual
Até logo
Until soon
Neutral
Até amanhã
Until tomorrow
Specific time
Adeus
To God
Final/Formal
Tenha um bom dia
Have a good day
Polite
A gente se vê
We see each other
Informal (BR)

Common Contractions

Full Form Short Form
Até logo
Até
Até a próxima
Até

Meanings

Expressions used to signal the end of a conversation or interaction.

1

Casual Farewell

General purpose goodbye.

“Tchau!”

“Tchau, tchau!”

2

Time-based

Goodbye with a specific timeframe.

“Até amanhã.”

“Até logo.”

3

Formal/Permanent

A final or very formal departure.

“Adeus.”

“Passar bem.”

Reference Table

Reference table for Dire Au Revoir : De 'Salut' à 'À plus tard' (Tchau / Até logo)
Portugais Équivalent Français Vibe / Contexte
Tchau
Salut / Bye
Neutre / Universel
Até logo
À plus tard
Standard / Poli
Até amanhã
À demain
Moment spécifique
Até já
À tout de suite
Très bientôt (minutes)
Beijos / Abraços
Bisous / Câlins
Chaleureux / Amical
Adeus
Adieu
Final / Dramatique
Falou
À plus
Argot (Brésil)

Spectre de formalité

Formel
Passar bem

Passar bem (Leaving a place)

Neutre
Até logo

Até logo (Leaving a place)

Informel
Tchau

Tchau (Leaving a place)

Argot
Falou!

Falou! (Leaving a place)

La famille du mot 'Até'

Até (Jusqu'à)

Court terme

  • À tout de suite
  • Logo À plus tard

Long terme

  • Amanhã À demain
  • A próxima À la prochaine

Échelle d'intensité des adieux

Décontracté
Tchau Salut
Beijos Bisous
Professionnel
Até logo À plus tard
Tenha um bom dia Bonne journée
Définitif
Adeus Adieu pour toujours

Quel au revoir utiliser ?

1

Reverras-tu la personne bientôt ?

YES
Utilise 'Até'...
NO
Question suivante...
2

Est-ce un adieu définitif ?

YES
Adeus (Attention !)
NO
Tchau (Valeur sûre)

Contexte social des adieux

😘

Amical

  • Beijos
  • Abraços
  • Tchau tchau
🤙

Argot

  • Falou
  • Fui
  • É nós
🤝

Poli

  • Até logo
  • Bom descanso
  • Fica bien

Exemples par niveau

1

Tchau, até logo!

Bye, see you later!

2

Tchau, Maria.

Bye, Maria.

3

Até logo!

See you later!

4

Tchau, João.

Bye, João.

1

Até amanhã, professor.

See you tomorrow, teacher.

2

Tenha um bom dia!

Have a good day!

3

Até segunda-feira.

See you Monday.

4

Até mais tarde.

See you later today.

1

A gente se vê na festa!

We'll see each other at the party!

2

Foi um prazer, até a próxima.

It was a pleasure, until next time.

3

Tchau, bom fim de semana!

Bye, have a good weekend!

4

Até logo, cuide-se.

See you, take care.

1

Passar bem, senhor.

Take care, sir.

2

Até à vista, espero que corra tudo bem.

Until we meet again, I hope everything goes well.

3

A gente se fala por telefone.

We'll talk on the phone.

4

Até breve, foi muito bom conversar.

See you soon, it was great talking.

1

Despeço-me com os melhores cumprimentos.

I bid you farewell with my best regards.

2

Foi um prazer inenarrável revê-lo.

It was an indescribable pleasure to see you again.

3

Até à próxima oportunidade, certamente.

Until the next opportunity, certainly.

4

Que tenha uma excelente jornada.

May you have an excellent journey/day.

1

Adeus, que a sorte o acompanhe.

Goodbye, may luck accompany you.

2

Com os meus mais sinceros votos de sucesso.

With my most sincere wishes for success.

3

Até que nos encontremos novamente.

Until we meet again.

4

Fico à disposição, até logo.

I remain at your disposal, see you soon.

Facile à confondre

Saying Goodbye: From 'Bye' to 'See You Later' vs Tchau vs Adeus

Learners think they are synonyms.

Saying Goodbye: From 'Bye' to 'See You Later' vs Até logo vs Até mais

They seem identical.

Saying Goodbye: From 'Bye' to 'See You Later' vs Tenha um bom dia vs Bom dia

One is a greeting, one is a farewell.

Erreurs courantes

Adeus para um amigo

Tchau para um amigo

Adeus is too final.

Até amanhã (no accent)

Até amanhã

The accent is required.

Tchau, professor (too casual)

Até logo, professor

Use a more neutral term.

Tchau, tchau, tchau (too many)

Tchau, tchau

Two is enough.

Até segunda-feira (when it's Tuesday)

Até logo

Don't use specific days if you don't mean it.

Tenha um bom dia (to a friend)

Tchau

Too formal for friends.

Até amanhã (at 10 PM)

Até logo

Tomorrow is too far.

Adeus (in a business email)

Atenciosamente

Adeus is not for emails.

A gente se vê (in a formal interview)

Foi um prazer

Too informal.

Até à vista (in a casual chat)

Até logo

Too formal.

Adeus (in a casual text)

Tchau

Too dramatic.

Até breve (in a very formal letter)

Com os melhores cumprimentos

Too informal for formal letters.

Tchau (in a formal speech)

Muito obrigado

Too casual.

Passar bem (to a child)

Tchau

Too formal.

Structures de phrases

Tchau, ___!

___, tenha um bom dia.

Foi um prazer, ___.

___, espero que corra tudo bem.

Real World Usage

Texting constant

Tchau! :)

Social Media very common

Até mais!

Job Interviews common

Foi um prazer, até logo.

Ordering Food common

Obrigado, tenha um bom dia.

Travel occasional

Adeus, Portugal!

Phone Calls very common

A gente se fala, tchau.

😘

Le compte des bisous

À Rio, c'est deux bisous. À São Paulo, un seul. Dans le doute, attends de voir :
Um beijo ou dois?
⚠️

Évite 'Adeus'

Sérieusement, sauf si tu joues dans une série ou que tu ne les reverras jamais : Adeus est trop lourd.
🎯

Quitter un groupe

C'est poli de dire au revoir à tout le monde individuellement dans les petits groupes :
Tchau, Pedro! Tchau, Maria!
💬

La 'Saideira'

Au bar, le tout dernier verre avant de partir s'appelle la saideira :
Vamos pedir a saideira?

Smart Tips

Always add 'Tenha um bom dia'.

Tchau. Tchau, tenha um bom dia!

Use 'Até mais' instead of 'Adeus'.

Adeus, amigo. Até mais, amigo!

Use 'A gente se fala'.

Tchau, tchau. A gente se fala, tchau!

Use 'Foi um prazer'.

Tchau. Foi um prazer, até logo.

Prononciation

/tʃaw/

Tchau

Pronounced like 'Chow' in English.

/aˈtɛ/

Até

The accent on 'e' makes it sound like 'eh'.

Rising

Tchau? (with a question mark)

Uncertainty or checking if it's time to go.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Tchau is for the 'Ciao' (hello/bye) of Italy; use it for friends.

Association visuelle

Imagine waving at a friend while walking away. The word 'Tchau' is written in the air with your hand.

Rhyme

Tchau, tchau, até logo, vejo você de novo!

Story

Ana leaves the cafe. She says 'Tchau' to the barista. She sees her friend and says 'Até amanhã'. She walks home feeling happy.

Word Web

TchauAtéLogoAmanhãAdeusDia

Défi

Say 'Tchau' or 'Até logo' to three people today.

Notes culturelles

Brazilians are very warm. 'Tchau' is used everywhere. 'A gente se fala' is very common for phone calls.

People are slightly more formal. 'Adeus' is used more often than in Brazil but still carries weight.

Similar to Portugal, but with local variations in politeness.

Tchau comes from the Italian 'ciao', which originally meant 'I am your slave'.

Amorces de conversation

Como você se despede dos seus amigos?

Você usa 'Adeus' com frequência?

Qual a diferença entre 'Tchau' e 'Adeus'?

Como você termina um e-mail formal?

Sujets d'écriture

Escreva sobre como você se despede das pessoas no seu país.
Imagine que você está saindo de uma entrevista de emprego. O que você diz?
Compare as despedidas em português com as da sua língua materna.
Escreva um diálogo formal de despedida.

Erreurs courantes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Remets les mots dans l'ordre pour dire 'À demain, Ana'. Sentence Reorder

Arrange the words in the correct order:

All words placed

Click words above to build the sentence

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Até amanhã, Ana
On commence par 'Até', puis le moment 'amanhã', puis la personne.
Choisis la meilleure fin pour une pause rapide.

Vou ao banheiro. Até ___! (Je vais aux toilettes. À tout de suite !)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
'Até já' s'utilise pour des séparations de quelques minutes.
Corrige cet au revoir beaucoup trop dramatique. Error Correction

Find and fix the mistake:

Vou comprar pão. Adeus!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Vou comprar pão. Até logo!
Acheter du pain est une tâche quotidienne ; 'Adeus' donne l'impression que tu pars à jamais.

Score: /3

Exercices pratiques

8 exercises
Which is the best casual goodbye? Choix multiple

What do you say to a friend?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Tchau
Tchau is the standard casual farewell.
Fill in the blank.

Até ___!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: amanhã
Até amanhã is a common phrase.
Find the mistake. Error Correction

Find and fix the mistake:

Adeus, amigo! (to a friend)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Adeus
Adeus is too formal for a friend.
Order the words. Sentence Building

logo / até / tchau

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Tchau, até logo
Standard order.
Match the phrase to the context. Match Pairs

Match: 1. Tchau, 2. Adeus, 3. Tenha um bom dia.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1-Casual, 2-Formal, 3-Polite
Correct register matching.
Which is formal? Choix multiple

Which phrase is best for a boss?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Passar bem
Passar bem is formal.
Fill in the blank.

___ um bom dia.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Tenha
Tenha um bom dia is the phrase.
Order the words. Sentence Building

dia / bom / tenha / um

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Tenha um bom dia
Correct structure.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
Associe l'au revoir portugais à son équivalent français. Match Pairs

Associe les paires

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["\u00c0 plus tard","\u00c0 demain","Adieu","Bisous"]
Lequel est de l'ARGOT ? Choix multiple

Sélectionne l'option d'argot pour dire au revoir :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Falou
Complète la phrase : À la prochaine. Texte trous

Até a ___!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: próxima
Ordonne ce souhait formel. Sentence Reorder

Mets dans l'ordre :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Tenha um bom dia
Correction : Envoyer un SMS à une amie proche. Error Correction

Bye sir.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Beijos, amiga!
Traduis : 'À plus tard !' Traduction

Traduis cette phrase :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Até logo!
Au revoir d'homme à homme. Texte trous

Tchau, João. Um ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: abraço
Tu quittes le travail à 18h. Que dis-tu ? Choix multiple

Meilleure option :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Até amanhã!
Dis : 'J'y vais, salut.' Sentence Reorder

Ordonne les mots :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu fui, tchau
Associe le délai à la phrase. Match Pairs

Connecte le moment avec le mot portugais

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["Demain","Plus tard","Prochaine fois","Tout de suite"]
Corrige la confusion bonjour/au revoir. Error Correction

Tu rencontres quelqu'un et dis 'Tchau'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Tu rencontres quelqu'un et dis 'Olá'.
Vérification de l'argot. Texte trous

Valeu, ___! (Merci, à plus !)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: falou

Score: /12

FAQ (8)

In Brazil, yes, it's common. In Portugal, it's better to use 'Passar bem'.

It literally means 'to God', implying you won't see the person again.

Use 'Até logo' or 'Até mais'.

Yes, it's a loanword from Italian.

Use 'Até logo' or 'Até a próxima'.

No, 'Bom dia' is for arriving. Use 'Tenha um bom dia' when leaving.

It's very informal, like 'Later!'. Don't use it with strangers.

Use 'Atenciosamente' or 'Cordialmente'.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Adiós / Hasta luego

Adiós is neutral in Spanish, but Adeus is formal in Portuguese.

French moderate

Au revoir / Salut

Portuguese doesn't use the same word for hello and goodbye.

German moderate

Auf Wiedersehen / Tschüss

Portuguese 'Tchau' is more universal than 'Tschüss'.

Japanese low

Sayonara / Ja ne

Portuguese is less hierarchical than Japanese.

Arabic low

Ma'a as-salama

Portuguese is more secular.

Chinese low

Zai jian

Portuguese has more variety in farewells.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !