道别:从“拜拜”到“待会儿见” (Tchau / Até logo)
Até (直到) 搭配不同的时间词,或者直接用万能的 Tchau。
Grammar Rule in 30 Seconds
Saying goodbye in Portuguese depends on your relationship and how soon you expect to see the person again.
- Use 'Tchau' for any casual situation: 'Tchau, até logo!'
- Use 'Até mais' when you expect to see them soon: 'Até mais, amigo!'
- Use 'Adeus' only for permanent or long-term goodbyes: 'Adeus, meu amor.'
Overview
Até 这个介词。对于初学者来说,这不仅是语法知识,更是理解葡语文化中“人情味”的关键。葡语使用者非常看重人与人之间的联系,通过精确的时间词(如明天、下周、一会儿),他们表达了对再次见面的期许。这与中文里那种比较含蓄的告别方式有所不同,但只要掌握了规律,你会发现这非常简单且有趣!Até + [时间词]。在中文语法中,我们称之为“介词短语作状语”,但在葡语里,这是一种非常地道的表达习惯。Até 的字面意思是“直到”,所以 Até amanhã 字面意思是“直到明天”,这在中文里我们对应翻译为“明天见”。Até amanhã 并没有显性动词,这在语言学上被称为“省略结构”。这对于中文母语者来说其实是一个好消息,因为你不需要去操心动词的变位(conjugação)!你只需要记住这个固定的搭配公式即可。这种简洁的表达方式在日常生活中随处可见,无论是你在咖啡厅买完咖啡离开,还是在大学下课后与同学道别,这些短语都能让你显得非常地道。Até + [时间/名词]Até logo | 一会儿见/回头见 | 不确定具体时间的近未来 |Até amanhã | 明天见 | 明确明天会见面 |Até já | 马上回来见 | 非常短的时间内(几分钟) |Até a próxima | 下次见 | 不确定下次具体时间 |Até segunda | 周一见 | 指定具体的某一天 |Até 结构,最常用的就是 Tchau。Tchau 相当于中文的“拜拜”,它是外来词,非常万能,适用于绝大多数非正式场合。如果你想表现得更亲切,巴西人经常会说 Tchau, tchau。而在正式场合,我们尽量避免使用过于随意的词,但对于A1水平的你,Tchau 和 Até logo 已经足够应对90%的日常场景了。Beijos(吻)或者 Abraços(拥抱)作为告别语的结尾,这在中文文化中是不存在的,因为中文里我们很少在告别时提及身体接触。但在葡语文化中,这是一种表达友好的方式。- 1在超市、地铁或商店:使用
Tchau或者Até logo,简洁明了。 - 2和同事或同学:如果你明天还会见到他们,一定要用
Até amanhã,这能体现你的礼貌和对未来见面的期待。 - 3在不确定下次何时见面时:使用
Até a próxima,这是一种非常得体且不会给对方压力的说法。
- 1混淆
Adeus和Tchau:很多初学者在任何情况下都用Adeus。这在葡语中是一个大忌!Adeus带有“永别”或“很久不会见面”的沉重感。中文里我们说“再见”,感觉是中性的,但在葡语里,用错这两个词会产生严重的语义偏差。 - 2死记硬背动词:中文母语者习惯于说“我见你明天”,这在葡语里是错误的。葡语不需要加主语
Eu(我)和动词vejo(看/见)。直接说Até amanhã即可。这是典型的L1干扰,因为中文习惯于把主谓宾说全。 - 3忽略连读和语调:很多同学读
Até logo时像读单词列表。葡语是有节奏的语言,尝试把Até和后面的词连起来读,语调轻快一点。中文是声调语言,容易读得太生硬,记得加入一点巴西葡语那种轻快的语调。
Beijos/Abraços |- 1问:
Tchau到底怎么读?
Tchau, tchau,听起来更可爱。- 1问:我可以对老板说
Até mais吗?
Até mais 是非常口语化的表达,相当于中文的“回头见”。对老板或长辈,建议使用 Até logo 或 Até amanhã,这样更稳妥。- 1问:如果我真的要很久见不到某人,该用什么词?
Até breve(不久后再见),这比 Tchau 正式,比 Adeus 没那么沉重,是一个非常高级的选择。Até amanhã! 吧!Common Farewell Structures
| Expression | Literal Meaning | Usage Context |
|---|---|---|
|
Tchau
|
Bye
|
Casual
|
|
Até logo
|
Until soon
|
Neutral
|
|
Até amanhã
|
Until tomorrow
|
Specific time
|
|
Adeus
|
To God
|
Final/Formal
|
|
Tenha um bom dia
|
Have a good day
|
Polite
|
|
A gente se vê
|
We see each other
|
Informal (BR)
|
Common Contractions
| Full Form | Short Form |
|---|---|
|
Até logo
|
Até
|
|
Até a próxima
|
Até
|
Meanings
Expressions used to signal the end of a conversation or interaction.
Casual Farewell
General purpose goodbye.
“Tchau!”
“Tchau, tchau!”
Time-based
Goodbye with a specific timeframe.
“Até amanhã.”
“Até logo.”
Formal/Permanent
A final or very formal departure.
“Adeus.”
“Passar bem.”
Reference Table
| 葡萄牙语 | 对应中文 | 语境/语气 |
|---|---|---|
|
Tchau
|
再见
|
中性 / 万能
|
|
Até logo
|
回头见
|
标准 / 礼貌
|
|
Até amanhã
|
明天见
|
明确的时间
|
|
Até já
|
待会见
|
很快就见(几分钟或几小时后)
|
|
Beijos / Abraços
|
亲亲 / 抱抱
|
亲切 / 友好的结尾
|
|
Adeus
|
永别 / 告别
|
最终的 / 戏剧性的 / 正式
|
|
Falou
|
走啦 / 拜
|
俚语(巴西常用)
|
正式程度
Passar bem (Leaving a place)
Até logo (Leaving a place)
Tchau (Leaving a place)
Falou! (Leaving a place)
'Até' 家族树
短期
- Já 待会儿
- Logo 回头
长期
- Amanhã 明天
- A próxima 下次
告别语强度表
我该用哪个告别语?
很快会再见吗?
是永久性的告别吗?
告别的社交语境
亲切
- • Beijos
- • Abraços
- • Tchau tchau
俚语
- • Falou
- • Fui
- • É nós
礼貌
- • Até logo
- • Bom descanso
- • Fica bem
按水平分级的例句
Tchau, até logo!
Bye, see you later!
Tchau, Maria.
Bye, Maria.
Até logo!
See you later!
Tchau, João.
Bye, João.
Até amanhã, professor.
See you tomorrow, teacher.
Tenha um bom dia!
Have a good day!
Até segunda-feira.
See you Monday.
Até mais tarde.
See you later today.
A gente se vê na festa!
We'll see each other at the party!
Foi um prazer, até a próxima.
It was a pleasure, until next time.
Tchau, bom fim de semana!
Bye, have a good weekend!
Até logo, cuide-se.
See you, take care.
Passar bem, senhor.
Take care, sir.
Até à vista, espero que corra tudo bem.
Until we meet again, I hope everything goes well.
A gente se fala por telefone.
We'll talk on the phone.
Até breve, foi muito bom conversar.
See you soon, it was great talking.
Despeço-me com os melhores cumprimentos.
I bid you farewell with my best regards.
Foi um prazer inenarrável revê-lo.
It was an indescribable pleasure to see you again.
Até à próxima oportunidade, certamente.
Until the next opportunity, certainly.
Que tenha uma excelente jornada.
May you have an excellent journey/day.
Adeus, que a sorte o acompanhe.
Goodbye, may luck accompany you.
Com os meus mais sinceros votos de sucesso.
With my most sincere wishes for success.
Até que nos encontremos novamente.
Until we meet again.
Fico à disposição, até logo.
I remain at your disposal, see you soon.
容易混淆
Learners think they are synonyms.
They seem identical.
One is a greeting, one is a farewell.
常见错误
Adeus para um amigo
Tchau para um amigo
Até amanhã (no accent)
Até amanhã
Tchau, professor (too casual)
Até logo, professor
Tchau, tchau, tchau (too many)
Tchau, tchau
Até segunda-feira (when it's Tuesday)
Até logo
Tenha um bom dia (to a friend)
Tchau
Até amanhã (at 10 PM)
Até logo
Adeus (in a business email)
Atenciosamente
A gente se vê (in a formal interview)
Foi um prazer
Até à vista (in a casual chat)
Até logo
Adeus (in a casual text)
Tchau
Até breve (in a very formal letter)
Com os melhores cumprimentos
Tchau (in a formal speech)
Muito obrigado
Passar bem (to a child)
Tchau
句型
Tchau, ___!
___, tenha um bom dia.
Foi um prazer, ___.
___, espero que corra tudo bem.
Real World Usage
Tchau! :)
Até mais!
Foi um prazer, até logo.
Obrigado, tenha um bom dia.
Adeus, Portugal!
A gente se fala, tchau.
亲亲的次数
Um beijo e tchau.
避开 'Adeus'
Adeus。它太沉重了。逐一告别
Tchau para todos!最后的 'Saideira'
a saideira。这是告别仪式中非常重要的一部分。Smart Tips
Always add 'Tenha um bom dia'.
Use 'Até mais' instead of 'Adeus'.
Use 'A gente se fala'.
Use 'Foi um prazer'.
发音
Tchau
Pronounced like 'Chow' in English.
Até
The accent on 'e' makes it sound like 'eh'.
Rising
Tchau? (with a question mark)
Uncertainty or checking if it's time to go.
记住它
记忆技巧
Tchau is for the 'Ciao' (hello/bye) of Italy; use it for friends.
视觉联想
Imagine waving at a friend while walking away. The word 'Tchau' is written in the air with your hand.
Rhyme
Tchau, tchau, até logo, vejo você de novo!
Story
Ana leaves the cafe. She says 'Tchau' to the barista. She sees her friend and says 'Até amanhã'. She walks home feeling happy.
Word Web
挑战
Say 'Tchau' or 'Até logo' to three people today.
文化笔记
Brazilians are very warm. 'Tchau' is used everywhere. 'A gente se fala' is very common for phone calls.
People are slightly more formal. 'Adeus' is used more often than in Brazil but still carries weight.
Similar to Portugal, but with local variations in politeness.
Tchau comes from the Italian 'ciao', which originally meant 'I am your slave'.
对话开场白
Como você se despede dos seus amigos?
Você usa 'Adeus' com frequência?
Qual a diferença entre 'Tchau' e 'Adeus'?
Como você termina um e-mail formal?
日记主题
常见错误
Test Yourself
Arrange the words in the correct order:
All words placed
Click words above to build the sentence
Vou ao banheiro. Até ___! (我去洗手间。待会见!)
Find and fix the mistake:
Vou comprar pão. Adeus!
Score: /3
练习题
8 exercisesWhat do you say to a friend?
Até ___!
Find and fix the mistake:
Adeus, amigo! (to a friend)
logo / até / tchau
Match: 1. Tchau, 2. Adeus, 3. Tenha um bom dia.
Which phrase is best for a boss?
___ um bom dia.
dia / bom / tenha / um
Score: /8
Practice Bank
12 exercises连连看
选择告别语的俚语选项:
Até a ___!
排序:
再见,先生。
翻译这个短语:
Tchau, João. Um ___.
最佳选项:
单词排序:
将时间与葡语单词连接
你见到某人并说 'Tchau'。
Valeu, ___! (谢了,拜!)
Score: /12
常见问题 (8)
In Brazil, yes, it's common. In Portugal, it's better to use 'Passar bem'.
It literally means 'to God', implying you won't see the person again.
Use 'Até logo' or 'Até mais'.
Yes, it's a loanword from Italian.
Use 'Até logo' or 'Até a próxima'.
No, 'Bom dia' is for arriving. Use 'Tenha um bom dia' when leaving.
It's very informal, like 'Later!'. Don't use it with strangers.
Use 'Atenciosamente' or 'Cordialmente'.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Adiós / Hasta luego
Adiós is neutral in Spanish, but Adeus is formal in Portuguese.
Au revoir / Salut
Portuguese doesn't use the same word for hello and goodbye.
Auf Wiedersehen / Tschüss
Portuguese 'Tchau' is more universal than 'Tschüss'.
Sayonara / Ja ne
Portuguese is less hierarchical than Japanese.
Ma'a as-salama
Portuguese is more secular.
Zai jian
Portuguese has more variety in farewells.
Learning Path
Prerequisites
相关视频
Related Grammar Rules
'SE' 被动语态:专业葡萄牙语 (Voz Passiva Sintética)
Ever walked past a dusty window in Lisbon and seen a sign saying `Vende-se`? Or maybe you were scrolling through a Brazi...
Anacoluthon for Rhetorical Effect (Broken Sentence Logic)
Overview Have you ever started a sentence and then completely changed your mind halfway through? We all do it. In gramm...
葡萄牙语语序:SVO 基础
Overview Effective communication in Portuguese, as in any language, hinges on a clear understanding of **word order**. T...
'Se' 被动语态 (Vendem-se casas)
Overview 你有没有在里斯本或圣保罗的路过商店橱窗时,看到写着 `Vende-se` 或 `Aluga-se` 的牌子?你刚刚遇到了“综合被动语态 (...
非人称 Se(正式用法)
Overview The impersonal `se` stands as a cornerstone of advanced Portuguese grammar, crucial for expressing actions or s...