خداحافظی کردن: از «بای» تا «بعداً میبینمت» (Tchau / Até logo)
Até به معنی «تا» استفاده کنی و زمان رو بهش بچسبونی.
Grammar Rule in 30 Seconds
Saying goodbye in Portuguese depends on your relationship and how soon you expect to see the person again.
- Use 'Tchau' for any casual situation: 'Tchau, até logo!'
- Use 'Até mais' when you expect to see them soon: 'Até mais, amigo!'
- Use 'Adeus' only for permanent or long-term goodbyes: 'Adeus, meu amor.'
مرور کلی
قواعد ترتیب کلمات
- استاندارد: [خداحافظی] + [نام].
- مؤدبانه: [خداحافظی]، [آرزوی خوب].
- هنگام رفتن: [عمل] + [خداحافظی].
این گرامر چطور کار میکنه
Até (تا) است.Tchau جهانی استفاده میکنید (از *ciao* ایتالیایی، اما ما فقط برای خداحافظی استفاده میکنیم، نه سلام).الگوی ساخت
Até (تا) شروع کنید.
Até + logo (تا زود / بعداً میبینمت)
Até + amanhã (تا فردا)
Até + já (تا الان/همین حالا = چند دقیقه دیگر میبینمت)
Até + a próxima (تا دفعه بعد)
تغییرات الگو
Tchau:Tchau: جهانی. برای رئیستان، مادربزرگتان، یا سگتان جواب میدهد.Tchau, tchau: دو بار گفتن آن را بامزهتر/نرمتر میکند. در تماسهای تلفنی خیلی رایج است.
Beijos(بوس) یاUm beijo.Abraços(بغل) یاUm abraço(رایج بین مردان).
Adeus: به معنای واقعی کلمه «به خدا [میسپارمت]». با احتیاط استفاده کنید. در برزیل، دراماتیک به نظر میرسد، انگار دارید میمیرید یا به مریخ میروید. در پرتغال، کمی رایجتر است اما هنوز رسمی است.
مکالمات واقعی
سناریو ۱: پایان دادن به تماس کاری زوم.
*Ana:* خب، فکر کنم برای امروز کافیه. (Bom, acho que é isso por hoje.)
*Luiz:* حله. Até amanhã، آنا! (Combinado. Até amanhã, Ana!)
*Ana:* Até، tchau tchau! (میبینمت، بای بای!)
سناریو ۲: پیام دادن به دوست.
*Pedro:* فیلم ساعت ۲۰ شروع میشه. (O filme começa às 20h.)
*Bia:* حله، دارم میام. Até já! (Beleza, tô saindo. Até já!)
*Pedro:* Beijo! (بوس!)
اشتباهات رایج
- درامای
Adeus: استفاده ازAdeusوقتی از کافه میروید. باریستا فکر میکند دیگر هرگز برنمیگردید. بهTchauیاObrigadoبچسبید. - خروج با
Bom dia: با اینکه *میتوانید* بگوییدTenha um bom dia
(روز خوبی داشته باشید) برای ترک موقعیتهای رسمی، معمولاًBom diaبرای سلام کردن است. اگر موقع دور شدن فقط داد بزنیدBom dia، گیجکننده است. ازTchauاستفاده کنید. - نادیده گرفتن
Beijo: اگر یک دوست برزیلی آخر چت برایتانBeijosفرستاد و شما فقط جواب دادیدBye، سرد به نظر میرسید. با یکBeijoیاAbraçoجواب دهید.
سؤالات رایج
Beijos استفاده میکنند؟Abraços (بغل) میگویند و به زنان Beijos. زنان به همه Beijos میگویند. قانون سفت و سختی نیست، اما انتخاب مطمئنی است.Até؟Até logo/amanhã/etc.است. مثل گفتن
Later! (بعداً) در انگلیسی است.Common Farewell Structures
| Expression | Literal Meaning | Usage Context |
|---|---|---|
|
Tchau
|
Bye
|
Casual
|
|
Até logo
|
Until soon
|
Neutral
|
|
Até amanhã
|
Until tomorrow
|
Specific time
|
|
Adeus
|
To God
|
Final/Formal
|
|
Tenha um bom dia
|
Have a good day
|
Polite
|
|
A gente se vê
|
We see each other
|
Informal (BR)
|
Common Contractions
| Full Form | Short Form |
|---|---|
|
Até logo
|
Até
|
|
Até a próxima
|
Até
|
Meanings
Expressions used to signal the end of a conversation or interaction.
Casual Farewell
General purpose goodbye.
“Tchau!”
“Tchau, tchau!”
Time-based
Goodbye with a specific timeframe.
“Até amanhã.”
“Até logo.”
Formal/Permanent
A final or very formal departure.
“Adeus.”
“Passar bem.”
Reference Table
| پرتغالی | معادل انگلیسی | حال و هوا / کاربرد |
|---|---|---|
|
Tchau
|
Bye
|
خنثی / عمومی
|
|
Até logo
|
See you later
|
استاندارد / مودبانه
|
|
Até amanhã
|
See you tomorrow
|
زمان مشخص (فردا)
|
|
Até já
|
See you in a bit
|
خیلی زود (چند دقیقه بعد)
|
|
Beijos / Abraços
|
Kisses / Hugs
|
صمیمی و گرم
|
|
Adeus
|
Farewell / Goodbye
|
نهایی / دراماتیک / رسمی
|
|
Falou
|
Later / Peace
|
خیابونی و لاتی (برزیلی)
|
طیف رسمیت
Passar bem (Leaving a place)
Até logo (Leaving a place)
Tchau (Leaving a place)
Falou! (Leaving a place)
شجرهنامه خانواده Até
کوتاه مدت
- Já In a bit
- Logo Later
بلند مدت
- Amanhã Tomorrow
- A próxima Next time
مقیاس شدت خداحافظی
از کدوم خداحافظی استفاده کنم؟
آیا به زودی دوباره میبینیشون؟
آیا این یه خداحافظی همیشگیه؟
زمینه اجتماعی برای خداحافظی
دوستانه
- • Beijos
- • Abraços
- • Tchau tchau
عامیانه
- • Falou
- • Fui
- • É nós
مودبانه
- • Até logo
- • Bom descanso
- • Fica bem
مثالها بر اساس سطح
Tchau, até logo!
Bye, see you later!
Tchau, Maria.
Bye, Maria.
Até logo!
See you later!
Tchau, João.
Bye, João.
Até amanhã, professor.
See you tomorrow, teacher.
Tenha um bom dia!
Have a good day!
Até segunda-feira.
See you Monday.
Até mais tarde.
See you later today.
A gente se vê na festa!
We'll see each other at the party!
Foi um prazer, até a próxima.
It was a pleasure, until next time.
Tchau, bom fim de semana!
Bye, have a good weekend!
Até logo, cuide-se.
See you, take care.
Passar bem, senhor.
Take care, sir.
Até à vista, espero que corra tudo bem.
Until we meet again, I hope everything goes well.
A gente se fala por telefone.
We'll talk on the phone.
Até breve, foi muito bom conversar.
See you soon, it was great talking.
Despeço-me com os melhores cumprimentos.
I bid you farewell with my best regards.
Foi um prazer inenarrável revê-lo.
It was an indescribable pleasure to see you again.
Até à próxima oportunidade, certamente.
Until the next opportunity, certainly.
Que tenha uma excelente jornada.
May you have an excellent journey/day.
Adeus, que a sorte o acompanhe.
Goodbye, may luck accompany you.
Com os meus mais sinceros votos de sucesso.
With my most sincere wishes for success.
Até que nos encontremos novamente.
Until we meet again.
Fico à disposição, até logo.
I remain at your disposal, see you soon.
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
Learners think they are synonyms.
They seem identical.
One is a greeting, one is a farewell.
اشتباهات رایج
Adeus para um amigo
Tchau para um amigo
Até amanhã (no accent)
Até amanhã
Tchau, professor (too casual)
Até logo, professor
Tchau, tchau, tchau (too many)
Tchau, tchau
Até segunda-feira (when it's Tuesday)
Até logo
Tenha um bom dia (to a friend)
Tchau
Até amanhã (at 10 PM)
Até logo
Adeus (in a business email)
Atenciosamente
A gente se vê (in a formal interview)
Foi um prazer
Até à vista (in a casual chat)
Até logo
Adeus (in a casual text)
Tchau
Até breve (in a very formal letter)
Com os melhores cumprimentos
Tchau (in a formal speech)
Muito obrigado
Passar bem (to a child)
Tchau
الگوهای جملهسازی
Tchau, ___!
___, tenha um bom dia.
Foi um prazer, ___.
___, espero que corra tudo bem.
Real World Usage
Tchau! :)
Até mais!
Foi um prazer, até logo.
Obrigado, tenha um bom dia.
Adeus, Portugal!
A gente se fala, tchau.
شمارش بوسهها
Beijos!از Adeus دوری کن
Adeus استفاده نکن. خیلی سنگینه. Tchau امنتره.خداحافظی با جمع
Tchau para todos.رسم Saideira
a saideira. این یه بخش جدانشدنی از مراسم خداحافظی برزیلیه! Vamos pedir a saideira?
Smart Tips
Always add 'Tenha um bom dia'.
Use 'Até mais' instead of 'Adeus'.
Use 'A gente se fala'.
Use 'Foi um prazer'.
تلفظ
Tchau
Pronounced like 'Chow' in English.
Até
The accent on 'e' makes it sound like 'eh'.
Rising
Tchau? (with a question mark)
Uncertainty or checking if it's time to go.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Tchau is for the 'Ciao' (hello/bye) of Italy; use it for friends.
تداعی تصویری
Imagine waving at a friend while walking away. The word 'Tchau' is written in the air with your hand.
Rhyme
Tchau, tchau, até logo, vejo você de novo!
Story
Ana leaves the cafe. She says 'Tchau' to the barista. She sees her friend and says 'Até amanhã'. She walks home feeling happy.
شبکه واژگان
چالش
Say 'Tchau' or 'Até logo' to three people today.
نکات فرهنگی
Brazilians are very warm. 'Tchau' is used everywhere. 'A gente se fala' is very common for phone calls.
People are slightly more formal. 'Adeus' is used more often than in Brazil but still carries weight.
Similar to Portugal, but with local variations in politeness.
Tchau comes from the Italian 'ciao', which originally meant 'I am your slave'.
شروعکنندههای مکالمه
Como você se despede dos seus amigos?
Você usa 'Adeus' com frequência?
Qual a diferença entre 'Tchau' e 'Adeus'?
Como você termina um e-mail formal?
موضوعات نگارش
اشتباهات رایج
Test Yourself
Arrange the words in the correct order:
All words placed
Click words above to build the sentence
Vou ao banheiro. Até ___! (میرم دستشویی. تا چند لحظه دیگه!)
Find and fix the mistake:
Vou comprar pão. Adeus!
Score: /3
تمرینهای عملی
8 exercisesWhat do you say to a friend?
Até ___!
Find and fix the mistake:
Adeus, amigo! (to a friend)
logo / até / tchau
Match: 1. Tchau, 2. Adeus, 3. Tenha um bom dia.
Which phrase is best for a boss?
___ um bom dia.
dia / bom / tenha / um
Score: /8
Practice Bank
12 exercisesجفتها رو وصل کن
گزینه عامیانه (Slang) برای خداحافظی رو انتخاب کن:
Até a ___!
اینها رو مرتب کن:
خداحافظ آقا.
این عبارت رو ترجمه کن:
Tchau, João. Um ___.
بهترین گزینه:
مرتبسازی کلمات:
زمان رو به کلمه پرتغالی وصل کن
کسی رو میبینی و میگی 'Tchau'.
Valeu, ___! (دمت گرم، فعلاً!)
Score: /12
سوالات متداول (8)
In Brazil, yes, it's common. In Portugal, it's better to use 'Passar bem'.
It literally means 'to God', implying you won't see the person again.
Use 'Até logo' or 'Até mais'.
Yes, it's a loanword from Italian.
Use 'Até logo' or 'Até a próxima'.
No, 'Bom dia' is for arriving. Use 'Tenha um bom dia' when leaving.
It's very informal, like 'Later!'. Don't use it with strangers.
Use 'Atenciosamente' or 'Cordialmente'.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Adiós / Hasta luego
Adiós is neutral in Spanish, but Adeus is formal in Portuguese.
Au revoir / Salut
Portuguese doesn't use the same word for hello and goodbye.
Auf Wiedersehen / Tschüss
Portuguese 'Tchau' is more universal than 'Tschüss'.
Sayonara / Ja ne
Portuguese is less hierarchical than Japanese.
Ma'a as-salama
Portuguese is more secular.
Zai jian
Portuguese has more variety in farewells.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
مجهول با 'SE': پرتغالی حرفهای (Voz Passiva Sintética)
### Overview در زبان پرتغالی، یکی از نشانههای تسلط در سطح C1، توانایی استفاده از ساختارهای غیرشخصی و مجهول است. یکی از...
Anacoluthon for Rhetorical Effect (Broken Sentence Logic)
Overview Have you ever started a sentence and then completely changed your mind halfway through? We all do it. In gramm...
ترتیب کلمات در پرتغالی: مبانی SVO
### Overview یادگیری ساختار جمله در زبان پرتغالی، همانند هر زبان دیگری، سنگ بنای برقراری ارتباط موثر است. در زبان پرتغا...
مجهول با 'Se' (Vendem-se casas)
Overview تا حالا شده از جلوی ویترین مغازهای در لیسبون یا سائوپائولو رد بشی و تابلویی ببینی که روش نوشته `Vende-se` یا `...
Se غیرشخصی (کاربرد رسمی)
Overview تا حالا شده از جلوی ساختمونی رد بشی و تابلویی ببینی که روش نوشته `Aluga-se` یا `Vende-se`؟ احتمالاً واینستادی ب...