عبارات مؤدبانه پرتغالی: لطفاً، متشکرم و ببخشید
obrigado (اگه مردی) یا obrigada (اگه زنی)، و اصلاً فرقی نداره که داری با کی حرف میزنی.
Grammar Rule in 30 Seconds
Mastering 'por favor', 'obrigado/a', and 'com licença' is the fastest way to sound like a local and show respect.
- Use 'por favor' at the start or end of requests: 'Por favor, um café.'
- Match 'obrigado' (masculine) or 'obrigada' (feminine) to your own gender.
- Use 'com licença' when passing someone or entering a space: 'Com licença, posso passar?'
مرور کلی
por favor (لطفاً) و obrigado/obrigada (متشکرم) به عنوان نمک و فلفل مکالمه فکر کنید. شما آنها را همه جا میپاشید تا طعم اضافه کنید و نشان دهید که یک ربات نیستید. این مطالب سطح A1 است، اما حتی سخنرانان پیشرفته نیز آن را اشتباه میگیرند.قواعد ترتیب کلمات
Por favor میتواند در ابتدا، وسط یا انتهای جمله بیاید. این ابزار مکالمه دوستانه و همهکاره شماست. مثل یک ایموجی شناور آزاد است.- شروع:
Por favor, você pode me ajudar?(لطفاً، میتوانید به من کمک کنید؟) - وسط:
Você pode, por favor, me ajudar?(میتوانید، لطفاً، به من کمک کنید؟) - انتها:
Você pode me ajudar, por favor?(میتوانید به من کمک کنید، لطفاً؟)
com licença (با اجازه)، آنها تقریباً همیشه در ابتدای جمله شما قرار میگیرند زیرا برای جلب توجه کسی *قبل* از اینکه چیز اصلی را بگویید استفاده میشوند.این گرامر چطور کار میکنه
obrigado و obrigada است. این بر اساس جنسیت گوینده است، نه شخصی که با او صحبت میکنند. این موضوع *همه* را به اشتباه میاندازد، پس بیایید آن را در مغزتان حک کنیم.- اگر خود را مذکر معرفی میکنید، همیشه میگویید
obrigado. - اگر خود را مؤنث معرفی میکنید، همیشه میگویید
obrigada.
-o پایان مذکر است و -a پایان مؤنث برای صفت obliged است.الگوی ساخت
por favor را اضافه کنید.
Um café, por favor. (یک قهوه، لطفاً.)
A conta, por favor. (صورتحساب، لطفاً.)
Obrigado pela ajuda. (برای کمک متشکرم.)
Obrigada pelo café. (برای قهوه متشکرم.)
com licença استفاده کنید.
Com licença, posso passar? (با اجازه، میتوانم عبور کنم؟)
desculpe (رسمی/عمومی) یا desculpa (غیررسمی) استفاده کنید.
Desculpe, eu não entendi. (متاسفم، من متوجه نشدم.)
de nada است.
Obrigado!
De nada! (خواهش میکنم!)
تغییرات الگو
- متشکرم:
Obrigado/Obrigada: استاندارد.Muito obrigado/Muito obrigada: «خیلی متشکرم». تأکید را اضافه میکند.Brigado/Brigada: فوقالعاده غیررسمی، در برزیل رایج است. مثل حذف «o» در گفتار سریع است. بیشتر آن را میشنوید تا بنویسید.Valeu!: یک «مرسی!» یا «دمت گرم!» بسیار برزیلی و غیررسمی. برای زمانی که دوستی برای شما نوشیدنی میگیرد عالی است. آن را در جلسه به رئیستان نمیگویید، مگر اینکه رئیستان خیلی باحال باشد.
- خواهش میکنم:
De nada: استاندارد جهانی. به معنای واقعی کلمه «از هیچ چیز».Por nada: شبیه بهde nada، همچنین بسیار رایج است.Imagina!: تأکیدیتر، مانند «حرفش را هم نزن!» یا «باعث افتخار بود!»Não há de quê: کمی رسمیتر. «چیزی نیست که برای آن (از من تشکر کنید).»
- با اجازه / متاسفم:
Com licença: از این برای جلب توجه، درخواست عبور از میان جمعیت، یا قبل از قطع کردن صحبت استفاده کنید. این پیشگیرانه است.Desculpe: از این زمانی استفاده کنید که قبلاً اشتباهی مرتکب شدهاید، مانند برخورد با کسی. این واکنشی است. ازdesculpeبرای «شما» رسمی (o senhor/a senhora) وdesculpaبرای «تو» غیررسمی (você) استفاده کنید. این یک تفاوت ظریف اما مهم در ادب است.
مکالمات واقعی
بیایید اینها را در دنیای واقعی ببینیم. بدون مثالهای کتاب درسی، فقط نحوه صحبت واقعی مردم.
گفتگوی 1: سفارش در چت یک برنامه تحویل غذا
- کاربر: Oi, boa tarde. Eu queria fazer um pedido, por favor. (سلام، بعد از ظهر بخیر. میخواستم سفارشی بدهم، لطفاً.)
- رستوران: Claro! O que você gostaria? (حتماً! چه چیزی دوست دارید؟)
- کاربر: Um açaí grande com banana e leite em pó. E um suco de laranja. (یک آسای بزرگ با موز و شیر خشک. و یک آب پرتقال.)
- رستوران: Anotado. Total R$25. O motoboy chega em 30 min. (یادداشت شد. مجموع 25 رئال. پیک 30 دقیقهای میرسد.)
- کاربر: Perfeito, obrigada! (عالی، متشکرم!)
- رستوران: De nada! (خواهش میکنم!)
گفتگوی 2: پیامک زدن به یک دوست بعد از یک مهمانی
- آنا: E aí! Chegou bem em casa? (هی! خوب به خانه رسیدی؟)
- پدرو: Cheguei sim, valeu pela carona! (آره رسیدم، مرسی بابت سواری!)
- آنا: Imagina! Tamo junto. (خواهش میکنم! با هم هستیم.)
- پدرو: A festa foi incrível. Desculpa por derrubar bebida no seu tapete haha (مهمانی عالی بود. ببخشید که نوشیدنی را روی فرشت ریختم ههه)
- آنا: Relaxa! Acontece. Pelo menos não foi vinho tinto. (بیخیال! پیش میآید. حداقل شراب قرمز نبود.)
اشتباهات رایج
- اشتباه گرفتن
obrigado/obrigada. آنقدر رایج است که تقریباً به یک میم تبدیل شده است. زنی کهobrigadoمیگوید، نشانه شماره 1 یک سخنران غیر بومی است. به یاد داشته باشید: این به شما، گوینده، بستگی دارد. - استفاده از
com licençaبرای عذرخواهی. اگر به کسی برخورد کردید، میگوییدdesculpe(متاسفم)، نهcom licença(با اجازه برای عبور). شما *قبل* از اینکه در اتوبوس از کنارشان رد شوید ازcom licençaاستفاده میکنید. - گفتن
por favorبرای همه چیز. این به معنای «لطفاً» برای یک درخواست است. به معنای «ببخشید؟» نیست اگر چیزی را نشنیدهاید. برای آن، میگوییدComo?یاPode repetir?. - فراموش کردن ادب در پیامکها. پرتغالیزبانان به طور کلی بسیار خونگرم هستند. شروع یک پیام به یک مخاطب جدید فقط با
quero(میخواهم) بیش از حد مستقیم است. همیشه آن را باEu gostaria...نرم کنید و باobrigado/obrigadaبه پایان برسانید.
سؤالات رایج
você برزیلی رسمی است یا غیررسمی؟o senhor (برای مردان) و a senhora (برای زنان) استفاده میکنند. در پرتغال، você میتواند کمی رسمیتر یا دورتر به نظر برسد، و آنها ترجیح میدهند با دوستان از tu استفاده کنند.obrigado میگوید؟obrigado از مادرش تشکر میکند. یک زن با گفتن obrigada از پدرش تشکر میکند.por favor فقط بگویم favor؟Um café, favor. بیادبانه نیست، اما کوتاه و معاملاتی است. پایبندی به por favor همیشه امنتر و دوستانهتر است.desculpe و desculpa چیست؟Desculpe برای «شما» رسمی o senhor/a senhora است. Desculpa برای «تو» غیررسمی tu (در پرتغال) است یا فقط به طور کلی غیررسمی تلقی میشود (در برزیل، جایی که با você استفاده میشود). وقتی شک دارید، desculpe یک شرط امن است.Gender Agreement for Gratitude
| Speaker Gender | Phrase | Example |
|---|---|---|
|
Male
|
Obrigado
|
Obrigado, Maria.
|
|
Female
|
Obrigada
|
Obrigada, João.
|
|
Neutral/Plural
|
Obrigados/as
|
Muito obrigados, todos.
|
Common Courtesy Phrases
| Phrase | Meaning | Usage |
|---|---|---|
|
Por favor
|
Please
|
Requests
|
|
Com licença
|
Excuse me
|
Permission
|
|
Desculpe
|
Sorry
|
Apology
|
Meanings
These phrases are essential social lubricants used to request items, express gratitude, and navigate public spaces politely.
Gratitude
Expressing thanks for a service or favor.
“Muito obrigado.”
“Obrigado pela ajuda.”
Requesting
Softening a command into a polite request.
“Um café, por favor.”
“Por favor, feche a porta.”
Apology/Permission
Asking for space or permission to interrupt.
“Com licença, posso passar?”
“Com licença, onde é o banheiro?”
Reference Table
| موقعیت | عبارت (رسمی/استاندارد) | عبارت (دوستانه) | پاسخ |
|---|---|---|---|
|
درخواست کردن
|
`Por favor`
|
`Por favor`
|
N/A
|
|
تشکر کردن
|
`Muito obrigado / obrigada`
|
`Obrigado / Obrigada`
|
`De nada`
|
|
تشکر از دوست (برزیل)
|
`Obrigado / Obrigada`
|
`Valeu!`
|
`Imagina!`
|
|
اجازه گرفتن / جلب توجه
|
`Com licença`
|
`Licença`
|
`Pois não` (بفرمایید)
|
|
عذرخواهی (مثلاً تنه زدن)
|
`Desculpe`
|
`Desculpa`
|
`Tudo bem` (مشکلی نیست)
|
|
خواهش میکنم / قابلی نداشت
|
`De nada`
|
`Imagina!`
|
N/A
|
|
درخواست تکرار حرف
|
`Pode repetir, por favor?`
|
`Como?`
|
N/A
|
طیف رسمیت
Agradeço-lhe muito. (Expressing gratitude)
Muito obrigado/a. (Expressing gratitude)
Valeu! (Brazil) (Expressing gratitude)
Brigadão! (Expressing gratitude)
عبارات مودبانه پرتغالی
درخواست مودبانه
- Por favor لطفاً
- Você pode...? میتونی...؟
تشکر کردن
- Obrigado/-a ممنون
- Valeu! دمت گرم! (دوستانه)
عذرخواهی / قطع کلام
- Desculpe ببخشید (معذرت)
- Com licença ببخشید (اجازه)
فرق 'ببخشید' اجازه با 'ببخشید' معذرت
کدوم 'ممنون' رو بگم؟
آیا تو مرد هستی؟
آیا تو زن هستی؟
سطوح رسمی بودن (پرتغالی برزیلی)
خیلی رسمی
- • Agradeço-lhe
- • Com licença, o senhor...
- • Não há de quê
استاندارد / روزمره
- • Obrigado / Obrigada
- • Por favor
- • De nada
دوستانه / صمیمی
- • Valeu!
- • Brigado / Brigada
- • Imagina!
مثالها بر اساس سطح
Um café, por favor.
A coffee, please.
Obrigado, amigo.
Thank you, friend.
Obrigada, amiga.
Thank you, friend.
Com licença, posso passar?
Excuse me, can I pass?
Por favor, pode falar devagar?
Please, can you speak slowly?
Muito obrigado pela ajuda.
Thank you very much for the help.
Com licença, onde é o banheiro?
Excuse me, where is the bathroom?
Desculpe, não entendi.
Sorry, I didn't understand.
Seria possível abrir a janela, por favor?
Would it be possible to open the window, please?
Fico muito agradecido pela sua atenção.
I am very grateful for your attention.
Com licença, interrompo um momento?
Excuse me, may I interrupt for a moment?
Peço desculpas pelo atraso.
I apologize for the delay.
Agradeço imensamente a sua colaboração, por favor, mantenha-me informado.
I am immensely grateful for your collaboration, please keep me informed.
Com licença, gostaria de fazer uma pergunta sobre o projeto.
Excuse me, I would like to ask a question about the project.
Desculpe-me, não foi minha intenção ofender.
Excuse me, it was not my intention to offend.
Por favor, sinta-se à vontade para perguntar.
Please, feel free to ask.
Sou-lhe muito grato pela oportunidade, por favor, aceite os meus cumprimentos.
I am very grateful to you for the opportunity, please accept my regards.
Com licença, poderia dispensar-me por um instante?
Excuse me, could you excuse me for a moment?
Peço perdão pela minha falta de tato.
I ask for forgiveness for my lack of tact.
Por favor, tenha a gentileza de me enviar o relatório.
Please, have the kindness to send me the report.
Agradeço a vossa excelência pela disponibilidade, por favor, prossiga.
I thank your excellency for the availability, please proceed.
Com licença, rogo-lhe que me permita uma breve intervenção.
Excuse me, I beg you to allow me a brief intervention.
Sinto imenso pesar pelo ocorrido, peço as minhas mais sinceras desculpas.
I feel immense regret for what happened, I offer my most sincere apologies.
Por favor, não se acanhe em solicitar o que for necessário.
Please, do not hesitate to request whatever is necessary.
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
Learners often say 'obrigado' when someone thanks them.
Both are used for social interaction but have different meanings.
Learners forget to match gender.
اشتباهات رایج
Obrigado (if female)
Obrigada
Por favor (at the end only)
Por favor (anywhere)
Com licença (for apology)
Desculpe
Obrigado (when someone thanks you)
De nada
Obrigado (for a woman)
Obrigada
Com licença (to apologize for a mistake)
Desculpe
Por favor (missing in requests)
Add por favor
Obrigado (in formal writing)
Agradecido
Desculpe (in very formal settings)
Peço desculpas
Com licença (when leaving)
Com licença (when entering)
Obrigado (in high-level academic debate)
Agradeço a atenção
Por favor (repeated too often)
Vary with 'seria possível'
Desculpe (in high-level apology)
Peço perdão
الگوهای جملهسازی
___, por favor.
Muito ___, senhor.
Com licença, ___?
Peço ___ pelo atraso.
Real World Usage
Um café, por favor.
Com licença, onde é o metrô?
Muito obrigado pela oportunidade.
Obrigado, valeu!
Obrigado pela entrega.
Com licença, vou descer.
قانون جنسیت شوخیبردار نیست!
obrigado و دخترا میگن obrigada. رعایت این نکته نشون میده که دیگه یک مبتدی نیستی و به جزئیات دقت میکنی: Muito obrigada!برزیلیها خیلی گرم و صمیمیان
Bom dia, tudo bem?
اشتباه گرفتن Tu و Você
você انتخاب استاندارد برای 'تو' هست. اما توی پرتغال، tu برای دوستای صمیمیایه و você ممکنه خیلی رسمی یا حتی سرد به نظر بیاد: Você pode me ajudar?
زیادی مودب بودن ضرر نداره
por favor به جملهات اضافه کن. اصلاً بد نیست که زیادی مودب باشی! این کلمه لحن جملهات رو خیلی نرمتر میکنه: A conta, por favor.
Smart Tips
Always add 'por favor' to your requests.
Always use 'obrigada'.
Use 'com licença'.
Use 'desculpe'.
تلفظ
Obrigado
The 'd' is soft, like the 'th' in 'this' in some dialects.
Por favor
The 'r' at the end is often silent or very soft.
Request
Um café, por favor? ↑
Rising intonation makes it a polite question.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Obrigado ends in O for Men, Obrigada ends in A for women (A for A-woman).
تداعی تصویری
Imagine a man wearing a big 'O' badge saying 'Obrigado' and a woman wearing an 'A' badge saying 'Obrigada'.
Rhyme
For a man, the O is true, for a woman, A will do.
Story
João enters a cafe. He says 'Com licença' to move past a chair. He orders 'Um café, por favor'. The waiter brings it. João says 'Muito obrigado'.
شبکه واژگان
چالش
Say 'Obrigado' or 'Obrigada' to three people today, even if you are just ordering coffee.
نکات فرهنگی
People often use 'Valeu' as a very informal 'thanks'.
Politeness is highly valued; 'Obrigado' is used strictly.
Similar to Portugal, formal politeness is very important.
Obrigado comes from the Latin 'obligatus', meaning 'obliged'.
شروعکنندههای مکالمه
Como se diz 'thank you' em português?
Quando usamos 'com licença'?
Você prefere 'obrigado' ou 'agradecido'?
Como você pede algo formalmente?
موضوعات نگارش
اشتباهات رایج
Test Yourself
Por favor معمولاً اول یا آخر جمله میاد. ساختار اصلی 'Você pode me ajudar?' هست.Score: /3
تمرینهای عملی
8 exercisesEu sou homem, então digo: Muito ___.
When passing someone, you say:
Find and fix the mistake:
Woman says: 'Obrigado'.
Change 'Um café' to a polite request.
Match: 1. Obrigado, 2. Por favor, 3. Com licença.
A: Obrigado. B: ___
___, onde é a estação?
Find and fix the mistake:
Stepping on a foot: 'Com licença'.
Score: /8
Practice Bank
11 exercisesMeu nome é Pedro. ____ pela informação.
A: Te trouxe um café. B: Opa, ____!
Obrigado, eu adorei o jantar.
Arrange these words:
Excuse me, what time is it?
____ pelo atraso.
Match the pairs:
A: Muito obrigada! B: ____!
Desculpa, posso fazer uma pergunta?
You want to pass through the crowd.
Translate: 'Thanks for everything!'
Score: /11
سوالات متداول (8)
Portuguese is a gendered language. You must match the word to your gender.
No, you should use 'obrigada'.
It is highly recommended to be polite.
Com licença is for permission, desculpe is for apologies.
Yes, they are essential in formal settings.
Yes, like 'agradecido', but 'obrigado' is the most common.
People will understand, but it is better to learn it correctly.
It is the standard response to 'obrigado'.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Gracias
Gender agreement is required in Portuguese.
Merci
Portuguese is gendered.
Danke
Portuguese is gendered.
Arigatou
Portuguese uses specific phrases.
Shukran
Portuguese is gendered.
Xiexie
Portuguese is gendered.
Learning Path
Prerequisites
ویدیوهای مرتبط
Related Grammar Rules
مجهول با 'SE': پرتغالی حرفهای (Voz Passiva Sintética)
### Overview در زبان پرتغالی، یکی از نشانههای تسلط در سطح C1، توانایی استفاده از ساختارهای غیرشخصی و مجهول است. یکی از...
Anacoluthon for Rhetorical Effect (Broken Sentence Logic)
Overview Have you ever started a sentence and then completely changed your mind halfway through? We all do it. In gramm...
ترتیب کلمات در پرتغالی: مبانی SVO
### Overview یادگیری ساختار جمله در زبان پرتغالی، همانند هر زبان دیگری، سنگ بنای برقراری ارتباط موثر است. در زبان پرتغا...
مجهول با 'Se' (Vendem-se casas)
Overview تا حالا شده از جلوی ویترین مغازهای در لیسبون یا سائوپائولو رد بشی و تابلویی ببینی که روش نوشته `Vende-se` یا `...
Se غیرشخصی (کاربرد رسمی)
Overview تا حالا شده از جلوی ساختمونی رد بشی و تابلویی ببینی که روش نوشته `Aluga-se` یا `Vende-se`؟ احتمالاً واینستادی ب...