A1 Sentence Structure 16 min read आसान

पुर्तगाली शिष्टाचार वाक्यांश: कृपया, धन्यवाद और क्षमा करें

पुर्तगाली में 'शुक्रिया' बोलने का तरीका तुम्हारे जेंडर पर निर्भर करता है: अगर तुम लड़के हो तो obrigado और अगर लड़की हो तो obrigada का इस्तेमाल करो।

Grammar Rule in 30 Seconds

Mastering 'por favor', 'obrigado/a', and 'com licença' is the fastest way to sound like a local and show respect.

  • Use 'por favor' at the start or end of requests: 'Por favor, um café.'
  • Match 'obrigado' (masculine) or 'obrigada' (feminine) to your own gender.
  • Use 'com licença' when passing someone or entering a space: 'Com licença, posso passar?'
Request + por favor | Speaker Gender + obrigado/a | Excuse + com licença

Overview

क्या आपने कभी पुर्तगाली में विनम्र होने की कोशिश की है और यह... अजीब लगा? आप अकेले नहीं हैं। बुनियादी शिष्टाचार सिर्फ शब्दों से कहीं बढ़कर है। यह सामाजिक गोंद है जो बातचीत को सहज बनाता है। इन सरल वाक्यांशों को सही ढंग से सीखना स्वाभाविक लगने में आपकी पहली बड़ी जीत है। यह सम्मान दिखाता है और दरवाजे खोलता है। आइए इन आवश्यक वाक्यांशों को आपकी मांसपेशी स्मृति में डालें।
पुर्तगाली बोलने वालों के गुप्त हैंडशेक में आपका स्वागत है। ये जटिल व्याकरण के नियम नहीं हैं। ये निश्चित अभिव्यक्तियाँ हैं, आपकी सामाजिक उत्तरजीविता किट। por favor (कृपया) और obrigado/obrigada (धन्यवाद) को बातचीत के नमक और काली मिर्च के रूप में सोचें। आप उन्हें स्वाद जोड़ने और यह दिखाने के लिए हर जगह छिड़कते हैं कि आप एक रोबोट नहीं हैं। यह A1-स्तर की चीज है, लेकिन उन्नत वक्ता भी इसमें गड़बड़ करते हैं। इसमें महारत हासिल करने से आप तुरंत अधिक धाराप्रवाह लगते हैं। यह सब दूसरे व्यक्ति को स्वीकार करने के बारे में है। आप सिर्फ कुछ ले नहीं रहे हैं; आप इसे शालीनता से प्राप्त कर रहे हैं। मानसिकता में यह छोटा सा बदलाव ब्राजील और पुर्तगाली संस्कृति में एक बहुत बड़ी बात है। यह कुछ हद तक छींकने के बाद 'भगवान आपका भला करे' कहने जैसा है - व्याकरण की दृष्टि से आवश्यक नहीं, लेकिन सामाजिक रूप से आवश्यक है।

Word Order Rules

अच्छी खबर? शब्द क्रम सुपर लचीला है। आप वास्तव में इसे गलत नहीं कर सकते। सच में। Por favor वाक्य की शुरुआत, मध्य या अंत में आ सकता है। यह आपका मैत्रीपूर्ण, कहीं भी जाने वाला संवादी उपकरण है। यह एक मुक्त-तैरते इमोजी की तरह है।
  • शुरुआत: Por favor, você pode me ajudar? (कृपया, क्या आप मेरी मदद कर सकते हैं?)
  • मध्य: Você pode, por favor, me ajudar? (क्या आप, कृपया, मेरी मदद कर सकते हैं?)
  • अंत: Você pode me ajudar, por favor? (क्या आप मेरी मदद कर सकते हैं, कृपया?)
तीनों 100% सही हैं और हर समय उपयोग किए जाते हैं। अंत की स्थिति शायद रोजमर्रा की बातचीत में सबसे आम है, कुछ हद तक एक बाद के विचार की तरह। इसे सामने रखने से थोड़ा अधिक औपचारिक या जोरदार लग सकता है। मध्य सबसे कम आम है, लेकिन फिर भी पूरी तरह से ठीक है। इस पर ज्यादा मत सोचो। बस इसे कहीं डाल दो। com licença (क्षमा करें) जैसे अन्य वाक्यांशों के लिए, वे लगभग हमेशा आपके वाक्य की शुरुआत में आते हैं क्योंकि उनका उपयोग किसी का ध्यान आकर्षित करने के लिए किया जाता है *इससे पहले* कि आप मुख्य बात कहें।

How This Grammar Works

यह क्रियाओं को संयुग्मित करने के बारे में नहीं है। यह निर्धारित वाक्यांशों को याद करने के बारे में है। एकमात्र 'नियम' जिसे आपको याद रखना चाहिए वह obrigado और obrigada के लिए है। यह वक्ता के लिंग पर आधारित है, न कि उस व्यक्ति पर जिससे वे बात कर रहे हैं। यह *सभी* को भ्रमित करता है, तो चलिए इसे आपके दिमाग में जला देते हैं।
  • यदि आप खुद को पुरुष के रूप में पहचानते हैं, तो आप हमेशा obrigado कहते हैं।
  • यदि आप खुद को महिला के रूप में पहचानती हैं, तो आप हमेशा obrigada कहती हैं।
बस। आप सचमुच कह रहे हैं «मैं आभारी हूं।» -o पुल्लिंग अंत है, और -a विशेषण obliged के लिए स्त्रीलिंग अंत है। इसे एक छोटे से विवरण के रूप में सोचें जो दिखाता है कि आप वास्तव में ध्यान दे रहे हैं। यह एक छोटी सी चीज है जो एक बड़ा प्रभाव डालती है। यह एक सामान्य धन्यवाद नोट और एक जिसमें उन्होंने आपका नाम सही लिखा है, के बीच का अंतर है। एक बहुत बेहतर लगता है।

Formation Pattern

1
ये संवादी बिल्डिंग ब्लॉक्स की तरह हैं। आप बस स्थिति के लिए अपनी जरूरत का एक चुनते हैं। कोई असेंबली की आवश्यकता नहीं है।
2
कुछ मांगने के लिए (कृपया): अपने अनुरोध से शुरू करें, फिर por favor जोड़ें।
3
Um café, por favor. (एक कॉफी, कृपया।)
4
A conta, por favor. (बिल, कृपया।)
5
धन्यवाद कहने के लिए (धन्यवाद): सही लिंग वाले रूप का उपयोग करें।
6
(एक आदमी बोल रहा है): Obrigado pela ajuda. (मदद के लिए धन्यवाद।)
7
(एक महिला बोल रही है): Obrigada pelo café. (कॉफी के लिए धन्यवाद।)
8
ध्यान आकर्षित करने या गुजरने के लिए (क्षमा करें): com licença का उपयोग करें।
9
Com licença, posso passar? (क्षमा करें, क्या मैं गुजर सकता हूँ?)
10
माफी मांगने के लिए (माफ़ करें): desculpe (औपचारिक/सामान्य) या desculpa (अनौपचारिक) का उपयोग करें।
11
Desculpe, eu não entendi. (माफ़ करें, मैं समझा नहीं।)
12
'धन्यवाद' का जवाब देने के लिए (आपका स्वागत है): क्लासिक de nada है।
13
वक्ता A: Obrigado!
14
वक्ता B: De nada! (आपका स्वागत है!)

Pattern Variations

पुर्तगाली आपको माहौल के हिसाब से विकल्प देता है, सुपर फॉर्मल से लेकर अपने सबसे अच्छे दोस्त को टेक्स्ट करने तक। यह आपके शब्दों के लिए अलग-अलग पोशाक होने जैसा है।
  • धन्यवाद:
  • Obrigado/Obrigada: मानक।
  • Muito obrigado/Muito obrigada: «बहुत-बहुत धन्यवाद।» जोर देता है।
  • Brigado/Brigada: सुपर अनौपचारिक, ब्राजील में आम। यह तेज भाषण में 'o' छोड़ने जैसा है। आप इसे लिखने से ज्यादा सुनेंगे।
  • Valeu!: एक बहुत ही ब्राजीलियाई, अनौपचारिक «धन्यवाद!» या «चीयर्स!»। जब कोई दोस्त आपके लिए ड्रिंक लाता है तो यह एकदम सही है। आप इसे मीटिंग में अपने बॉस से नहीं कहेंगे, जब तक कि आपका बॉस सुपर कूल न हो।
  • आपका स्वागत है:
  • De nada: सार्वभौमिक मानक। शाब्दिक रूप से «कुछ नहीं का।»
  • Por nada: de nada के समान, बहुत आम भी है।
  • Imagina!: अधिक जोरदार, जैसे «इसका जिक्र भी मत करो!» या «यह मेरा सौभाग्य है!»
  • Não há de quê: थोड़ा अधिक औपचारिक। «ऐसा कुछ नहीं है जिसके लिए (मुझे धन्यवाद दिया जाए)।»
  • क्षमा करें / माफ़ करें:
  • Com licença: इसका उपयोग ध्यान आकर्षित करने, भीड़ से गुजरने के लिए पूछने, या बाधित करने से पहले करें। यह सक्रिय है।
  • Desculpe: इसका उपयोग तब करें जब आपने पहले ही कोई गलती कर दी हो, जैसे किसी से टकरा जाना। यह प्रतिक्रियाशील है। औपचारिक 'आप' (o senhor/a senhora) के लिए desculpe और अनौपचारिक 'तुम' (você) के लिए desculpa का उपयोग करें। यह विनम्रता में एक सूक्ष्म लेकिन महत्वपूर्ण अंतर है।

Real Conversations

आइए इन्हें जंगल में देखें। कोई पाठ्यपुस्तक उदाहरण नहीं, बस लोग वास्तव में कैसे बात करते हैं।

संवाद 1: एक खाद्य वितरण ऐप चैट पर ऑर्डर करना

- उपयोगकर्ता: Oi, boa tarde. Eu queria fazer um pedido, por favor. (हाय, शुभ दोपहर। मैं एक ऑर्डर देना चाहता हूं, कृपया।)

- रेस्तरां: Claro! O que você gostaria? (बेशक! आप क्या लेना चाहेंगे?)

- उपयोगकर्ता: Um açaí grande com banana e leite em pó. E um suco de laranja. (एक बड़ा आसाई केले और पाउडर वाले दूध के साथ। और एक संतरे का रस।)

- रेस्तरां: Anotado. Total R$25. O motoboy chega em 30 min. (नोट किया गया। कुल R$25। डिलीवरी वाला 30 मिनट में पहुंच जाएगा।)

- उपयोगकर्ता: Perfeito, obrigada! (बिल्कुल सही, धन्यवाद!)

- रेस्तरां: De nada! (आपका स्वागत है!)

संवाद 2: एक पार्टी के बाद एक दोस्त को टेक्स्ट करना

- एना: E aí! Chegou bem em casa? (हे! घर ठीक से पहुँच गए?)

- पेड्रो: Cheguei sim, valeu pela carona! (हाँ, पहुँच गया, सवारी के लिए धन्यवाद!)

- एना: Imagina! Tamo junto. (कोई बात नहीं! हम साथ हैं।)

- पेड्रो: A festa foi incrível. Desculpa por derrubar bebida no seu tapete haha (पार्टी कमाल की थी। तुम्हारी दरी पर ड्रिंक गिराने के लिए माफ़ करना haha)

- एना: Relaxa! Acontece. Pelo menos não foi vinho tinto. (आराम करो! होता है। कम से कम यह रेड वाइन नहीं थी।)

Common Mistakes

इनसे बचें, और आप बहुत अधिक स्वाभाविक लगेंगे। ये क्लासिक नौसिखिया त्रुटियां हैं।
  • obrigado/obrigada की गड़बड़ी। यह इतना आम है कि यह लगभग एक मीम है। एक महिला का obrigado कहना एक गैर-देशी वक्ता का नंबर 1 संकेत है। याद रखें: यह आप पर निर्भर करता है, वक्ता पर।
  • माफी मांगने के लिए com licença का उपयोग करना। यदि आप किसी से टकरा जाते हैं, तो आप desculpe (माफ़ करें) कहते हैं, न कि com licença (गुजरने के लिए क्षमा करें)। आप बस में उनसे आगे निकलने से *पहले* com licença का उपयोग करते हैं।
  • हर चीज के लिए por favor कहना। इसका अर्थ है अनुरोध के लिए 'कृपया'। इसका मतलब 'क्या?' नहीं है अगर आपने कुछ नहीं सुना। उसके लिए, आप Como? या Pode repetir? कहेंगे।
  • टेक्स्ट में विनम्रता भूल जाना। पुर्तगाली भाषी आम तौर पर बहुत गर्मजोशी से भरे होते हैं। किसी नए संपर्क को सिर्फ quero (मैं चाहता हूं) से संदेश शुरू करना बहुत सीधा है। इसे हमेशा Eu gostaria... से नरम करें और obrigado/obrigada के साथ समाप्त करें।

Quick FAQ

प्रश्न: क्या ब्राजीलियाई você औपचारिक है या अनौपचारिक?
उत्तर: यह मानक, तटस्थ 'आप' है। वास्तविक औपचारिकता के लिए, लोग o senhor (पुरुषों के लिए) और a senhora (महिलाओं के लिए) का उपयोग करते हैं। पुर्तगाल में, você थोड़ा अधिक औपचारिक या दूर का लग सकता है, और वे दोस्तों के साथ tu का उपयोग करना पसंद करते हैं।
प्रश्न: तो क्या एक आदमी हमेशा एक महिला से भी obrigado कहता है?
उत्तर: हाँ! एक लाख बार, हाँ। उसका लिंग शब्द निर्धारित करता है। एक आदमी अपनी माँ को obrigado कहकर धन्यवाद देता है। एक महिला अपने पिता को obrigada कहकर धन्यवाद देती है।
प्रश्न: क्या मैं por favor के बजाय सिर्फ favor कह सकता हूँ?
उत्तर: आप कह सकते हैं, लेकिन यह बहुत सीधा है, लगभग एक आदेश की तरह। Um café, favor. यह अशिष्ट नहीं है, लेकिन यह संक्षिप्त और लेन-देन जैसा है। por favor के साथ बने रहना हमेशा सुरक्षित और अधिक मैत्रीपूर्ण होता है।
प्रश्न: desculpe और desculpa में फिर से क्या अंतर है?
उत्तर: यह क्रिया का रूप है जो सर्वनाम से मेल खाता है। Desculpe औपचारिक o senhor/a senhora के लिए है। Desculpa अनौपचारिक tu (पुर्तगाल में) के लिए है या बस आम तौर पर अनौपचारिक के रूप में देखा जाता है (ब्राजील में, जहां इसका उपयोग você के साथ किया जाता है)। संदेह में होने पर, desculpe एक सुरक्षित शर्त है।

Gender Agreement for Gratitude

Speaker Gender Phrase Example
Male
Obrigado
Obrigado, Maria.
Female
Obrigada
Obrigada, João.
Neutral/Plural
Obrigados/as
Muito obrigados, todos.

Common Courtesy Phrases

Phrase Meaning Usage
Por favor
Please
Requests
Com licença
Excuse me
Permission
Desculpe
Sorry
Apology

Meanings

These phrases are essential social lubricants used to request items, express gratitude, and navigate public spaces politely.

1

Gratitude

Expressing thanks for a service or favor.

“Muito obrigado.”

“Obrigado pela ajuda.”

2

Requesting

Softening a command into a polite request.

“Um café, por favor.”

“Por favor, feche a porta.”

3

Apology/Permission

Asking for space or permission to interrupt.

“Com licença, posso passar?”

“Com licença, onde é o banheiro?”

Reference Table

Reference table for पुर्तगाली शिष्टाचार वाक्यांश: कृपया, धन्यवाद और क्षमा करें
स्थिति औपचारिक (Formal) अनौपचारिक (Informal) जवाब
कुछ माँगना
"Por favor"
"Por favor"
N/A
शुक्रिया कहना
"Muito obrigado / obrigada"
"Obrigado / Obrigada"
"De nada"
दोस्त को शुक्रिया (Brazil)
"Obrigado / Obrigada"
"Valeu!"
"Imagina!"
ध्यान खींचना / रास्ता माँगना
"Com licença"
"Licença"
"Pois não"
माफ़ी माँगना
"Desculpe"
"Desculpa"
"Tudo bem"
स्वागत है (You're welcome)
"De nada"
"Imagina!"
N/A
दोबारा पूछना
"Pode repetir, por favor?"
"Como?"
N/A

औपचारिकता का स्तर

औपचारिक
Agradeço-lhe muito.

Agradeço-lhe muito. (Expressing gratitude)

तटस्थ
Muito obrigado/a.

Muito obrigado/a. (Expressing gratitude)

अनौपचारिक
Valeu! (Brazil)

Valeu! (Brazil) (Expressing gratitude)

बोलचाल
Brigadão!

Brigadão! (Expressing gratitude)

पुर्तगाली शिष्टाचार के शब्द

शिष्टाचार

विनम्रता से पूछना

  • Por favor Please
  • Você pode...? Can you...?

आभार प्रकट करना

  • Obrigado/-a Thank you
  • Valeu! Thanks! (informal)

माफ़ी / टोकना

  • Desculpe Sorry
  • Com licença Excuse me

Excuse Me बनाम Sorry

`Com Licença`
अनुमति के लिए (पहले) काम करने से पहले बोलें
Com licença, posso entrar? क्षमा करें, क्या मैं अंदर आ सकता हूँ?
`Desculpe` / `Desculpa`
गलती के लिए (बाद में) काम होने के बाद बोलें
Desculpe, eu te machuquei? माफ़ कीजिये, क्या आपको चोट लगी?

कौन सा 'Thank You' इस्तेमाल करें?

1

क्या आप एक पुरुष हैं?

YES
हमेशा `Obrigado` कहें
NO
अगले स्टेप पर जाएँ
2

क्या आप एक महिला हैं?

YES
हमेशा `Obrigada` कहें
NO ↓

औपचारिकता के स्तर (ब्राज़ीलियाई पुर्तगाली)

👔

बहुत औपचारिक

  • Agradeço-lhe
  • Com licença, o senhor...
  • Não há de quê
👍

सामान्य / रोज़ाना

  • Obrigado / Obrigada
  • Por favor
  • De nada
😎

अनौपचारिक / दोस्त

  • Valeu!
  • Brigado / Brigada
  • Imagina!

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

Um café, por favor.

A coffee, please.

2

Obrigado, amigo.

Thank you, friend.

3

Obrigada, amiga.

Thank you, friend.

4

Com licença, posso passar?

Excuse me, can I pass?

1

Por favor, pode falar devagar?

Please, can you speak slowly?

2

Muito obrigado pela ajuda.

Thank you very much for the help.

3

Com licença, onde é o banheiro?

Excuse me, where is the bathroom?

4

Desculpe, não entendi.

Sorry, I didn't understand.

1

Seria possível abrir a janela, por favor?

Would it be possible to open the window, please?

2

Fico muito agradecido pela sua atenção.

I am very grateful for your attention.

3

Com licença, interrompo um momento?

Excuse me, may I interrupt for a moment?

4

Peço desculpas pelo atraso.

I apologize for the delay.

1

Agradeço imensamente a sua colaboração, por favor, mantenha-me informado.

I am immensely grateful for your collaboration, please keep me informed.

2

Com licença, gostaria de fazer uma pergunta sobre o projeto.

Excuse me, I would like to ask a question about the project.

3

Desculpe-me, não foi minha intenção ofender.

Excuse me, it was not my intention to offend.

4

Por favor, sinta-se à vontade para perguntar.

Please, feel free to ask.

1

Sou-lhe muito grato pela oportunidade, por favor, aceite os meus cumprimentos.

I am very grateful to you for the opportunity, please accept my regards.

2

Com licença, poderia dispensar-me por um instante?

Excuse me, could you excuse me for a moment?

3

Peço perdão pela minha falta de tato.

I ask for forgiveness for my lack of tact.

4

Por favor, tenha a gentileza de me enviar o relatório.

Please, have the kindness to send me the report.

1

Agradeço a vossa excelência pela disponibilidade, por favor, prossiga.

I thank your excellency for the availability, please proceed.

2

Com licença, rogo-lhe que me permita uma breve intervenção.

Excuse me, I beg you to allow me a brief intervention.

3

Sinto imenso pesar pelo ocorrido, peço as minhas mais sinceras desculpas.

I feel immense regret for what happened, I offer my most sincere apologies.

4

Por favor, não se acanhe em solicitar o que for necessário.

Please, do not hesitate to request whatever is necessary.

आसानी से भ्रमित होने वाले

Portuguese Courtesy Phrases: Please, Thank You & Excuse Me बनाम Obrigado vs De nada

Learners often say 'obrigado' when someone thanks them.

Portuguese Courtesy Phrases: Please, Thank You & Excuse Me बनाम Com licença vs Desculpe

Both are used for social interaction but have different meanings.

Portuguese Courtesy Phrases: Please, Thank You & Excuse Me बनाम Obrigado vs Obrigada

Learners forget to match gender.

सामान्य गलतियाँ

Obrigado (if female)

Obrigada

Gender agreement is mandatory.

Por favor (at the end only)

Por favor (anywhere)

It is flexible.

Com licença (for apology)

Desculpe

Com licença is for permission.

Obrigado (when someone thanks you)

De nada

Obrigado is for receiving.

Obrigado (for a woman)

Obrigada

Gender agreement is mandatory.

Com licença (to apologize for a mistake)

Desculpe

Com licença is for space.

Por favor (missing in requests)

Add por favor

Requests sound rude without it.

Obrigado (in formal writing)

Agradecido

More formal options exist.

Desculpe (in very formal settings)

Peço desculpas

More formal structure.

Com licença (when leaving)

Com licença (when entering)

Usage context is specific.

Obrigado (in high-level academic debate)

Agradeço a atenção

More sophisticated phrasing.

Por favor (repeated too often)

Vary with 'seria possível'

Avoid repetition.

Desculpe (in high-level apology)

Peço perdão

Stronger apology.

वाक्य संरचनाएँ

___, por favor.

Muito ___, senhor.

Com licença, ___?

Peço ___ pelo atraso.

Real World Usage

Ordering coffee constant

Um café, por favor.

Asking for directions very common

Com licença, onde é o metrô?

Job interview common

Muito obrigado pela oportunidade.

Texting a friend very common

Obrigado, valeu!

Food delivery app common

Obrigado pela entrega.

Crowded bus common

Com licença, vou descer.

🎯

जेंडर का नियम कभी न भूलें

बस एक बात याद रखो: लड़कों के लिए obrigado और लड़कियों के लिए obrigada। इसे सही बोलने से लगेगा कि तुम भाषा को गहराई से समझ रहे हो।
💬

ब्राज़ील के लोग बहुत मिलनसार होते हैं

यहाँ शिष्टाचार बहुत ज़रूरी है। अजनबियों को भी मुस्कुराकर bom dia या boa tarde कहना एक अच्छी आदत मानी जाती है।
⚠️

Tu और Você में फर्क समझें

ब्राज़ील में ज़्यादातर você का इस्तेमाल होता है। पुर्तगाल में दोस्तों के लिए tu और बड़ों के लिए você बोला जाता है:
Você pode me ajudar?
💡

ज़्यादा विनम्र होना हमेशा अच्छा है

अगर शक हो, तो बस वाक्य के अंत में por favor जोड़ दो। जैसे:
A conta, por favor.

Smart Tips

Always add 'por favor' to your requests.

Um café. Um café, por favor.

Always use 'obrigada'.

Obrigado. Obrigada.

Use 'com licença'.

Sorry. Com licença.

Use 'desculpe'.

Com licença. Desculpe.

उच्चारण

oh-bree-GAH-doo

Obrigado

The 'd' is soft, like the 'th' in 'this' in some dialects.

por fah-VOHR

Por favor

The 'r' at the end is often silent or very soft.

Request

Um café, por favor? ↑

Rising intonation makes it a polite question.

याद करें

स्मृति सहायक

Obrigado ends in O for Men, Obrigada ends in A for women (A for A-woman).

दृश्य संबंध

Imagine a man wearing a big 'O' badge saying 'Obrigado' and a woman wearing an 'A' badge saying 'Obrigada'.

Rhyme

For a man, the O is true, for a woman, A will do.

Story

João enters a cafe. He says 'Com licença' to move past a chair. He orders 'Um café, por favor'. The waiter brings it. João says 'Muito obrigado'.

Word Web

ObrigadoObrigadaPor favorCom licençaDesculpeDe nada

चैलेंज

Say 'Obrigado' or 'Obrigada' to three people today, even if you are just ordering coffee.

सांस्कृतिक नोट्स

People often use 'Valeu' as a very informal 'thanks'.

Politeness is highly valued; 'Obrigado' is used strictly.

Similar to Portugal, formal politeness is very important.

Obrigado comes from the Latin 'obligatus', meaning 'obliged'.

बातचीत की शुरुआत

Como se diz 'thank you' em português?

Quando usamos 'com licença'?

Você prefere 'obrigado' ou 'agradecido'?

Como você pede algo formalmente?

डायरी विषय

Write about a time you used 'obrigado' today.
Describe how you ask for things in a cafe.
Compare 'com licença' and 'desculpe'.
Write a formal email requesting a meeting.

सामान्य गलतियाँ

Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही

Test Yourself

खाली जगह भरें। बोलने वाली एक महिला है।

Eu sou a Maria. Muito ____ pelo presente!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: obrigada
चूँकि मारिया एक महिला है, इसलिए उसे 'obrigada' का इस्तेमाल करना चाहिए।
विनम्र निवेदन करने के लिए शब्दों को सही क्रम में रखें। Sentence Reorder

Arrange the words in the correct order:

All words placed

Click words above to build the sentence

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Você pode me ajudar, por favor?
Por favor आमतौर पर वाक्य के अंत में आता है। 'Você pode me ajudar?' मुख्य सवाल है।
वाक्य में गलती ढूँढें और उसे ठीक करें। आप एक भीड़भाड़ वाली बस में हैं। Error Correction

Find and fix the mistake:

Desculpe, posso passar?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Com licença, posso passar?
गुज़रने की अनुमति माँगने के लिए 'Com licença' का उपयोग किया जाता है। 'Desculpe' गलती के लिए माफ़ी माँगने के लिए है।

Score: /3

अभ्यास प्रश्न

8 exercises
Fill in the blank.

Eu sou homem, então digo: Muito ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: obrigado
Men use obrigado.
Choose the correct phrase. बहुविकल्पी

When passing someone, you say:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Com licença
Com licença is for passing.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Woman says: 'Obrigado'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Obrigada
Women use obrigada.
Make it polite. Sentence Transformation

Change 'Um café' to a polite request.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Um café, por favor.
Por favor is for requests.
Match the phrase to the meaning. Match Pairs

Match: 1. Obrigado, 2. Por favor, 3. Com licença.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1. Thanks, 2. Please, 3. Excuse me
Correct meanings.
Choose the correct response. बहुविकल्पी

A: Obrigado. B: ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: De nada
De nada is 'you're welcome'.
Fill in the blank.

___, onde é a estação?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Com licença
Used for asking directions.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Stepping on a foot: 'Com licença'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Desculpe
Desculpe is for apologies.

Score: /8

Practice Bank

11 exercises
खाली जगह भरें। बोलने वाला पेड्रो नाम का एक पुरुष है। खाली जगह भरो

Meu nome é Pedro. ____ pela informação.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Obrigado
ब्राज़ीलियाई अंदाज़ में अनौपचारिक 'थैंक्स' भरें। खाली जगह भरो

A: Te trouxe um café. B: Opa, ____!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: valeu
गलती सुधारें। एक महिला बोल रही है। Error Correction

Obrigado, eu adorei o jantar.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Obrigada, eu adorei o jantar.
शब्दों को सही क्रम में रखें। Sentence Reorder

इन शब्दों को व्यवस्थित करें:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Você pode trazer a conta, por favor?
इस वाक्य का पुर्तगाली में अनुवाद करें। अनुवाद

Excuse me, what time is it?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Com licença, que horas são?
देरी के लिए माफ़ी माँगने के लिए सही शब्द चुनें। बहुविकल्पी

____ pelo atraso.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Desculpe
पुर्तगाली शब्दों को उनके हिंदी/अंग्रेजी अर्थ से मिलाएँ। Match Pairs

जोड़े मिलाएँ:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
'Obrigada!' के जवाब में सही शब्द भरें। खाली जगह भरो

A: Muito obrigada! B: ____!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: De nada
आप अपने बॉस से बात कर रहे हैं। ज़्यादा सही शब्द चुनें। Error Correction

Desculpa, posso fazer uma pergunta?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Desculpe, posso fazer uma pergunta?
आप एक भीड़भाड़ वाले कॉन्सर्ट में हैं। आप क्या कहेंगे? बहुविकल्पी

आपको भीड़ से गुज़रना है।

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Com licença!
ब्राज़ीलियाई अनौपचारिक तरीके से 'सबके लिए थैंक्स' कैसे कहेंगे? (एक पुरुष द्वारा) अनुवाद

अनुवाद करें: 'सब चीज़ के लिए थैंक्स!'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Valeu por tudo!

Score: /11

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (8)

Portuguese is a gendered language. You must match the word to your gender.

No, you should use 'obrigada'.

It is highly recommended to be polite.

Com licença is for permission, desculpe is for apologies.

Yes, they are essential in formal settings.

Yes, like 'agradecido', but 'obrigado' is the most common.

People will understand, but it is better to learn it correctly.

It is the standard response to 'obrigado'.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Gracias

Gender agreement is required in Portuguese.

French moderate

Merci

Portuguese is gendered.

German moderate

Danke

Portuguese is gendered.

Japanese low

Arigatou

Portuguese uses specific phrases.

Arabic moderate

Shukran

Portuguese is gendered.

Chinese low

Xiexie

Portuguese is gendered.

Learning Path

Prerequisites

Related Grammar Rules

C1

'SE' पैसिव: प्रोफेशनल पुर्तगाली (Voz Passiva Sintética)

### Overview नमस्ते! आज हम पुर्तगाली भाषा के एक ऐसे व्याकरणिक पहलू पर चर्चा करेंगे जो आपको C1 लेवल पर एक 'नेटिव स्पीकर'...

C2

Anacoluthon for Rhetorical Effect (Broken Sentence Logic)

Overview Have you ever started a sentence and then completely changed your mind halfway through? We all do it. In gramm...

A1

पुर्तगाली शब्द क्रम: SVO बुनियादी बातें

### Overview नमस्ते! पुर्तगाली भाषा सीखने के इस सफर में आपका स्वागत है। जब हम कोई नई भाषा सीखते हैं, तो सबसे पहले हमें...

B2

'Se' पैसिव वॉयस (Vendem-se casas)

Overview क्या आप कभी लिस्बन या साओ पाउलो में किसी स्टोर की खिड़की के सामने से गुज़रे हैं और `Vende-se` या `Aluga-se` लिख...

C1

अप्राकृतिक Se (औपचारिक उपयोग)

Overview क्या आप कभी किसी इमारत के पास से गुज़रे हैं और `Aluga-se` या `Vende-se` लिखा हुआ बोर्ड देखा है? आपने शायद रुककर...

Was this helpful?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!