A1 Sentence Structure 14 min read आसान

الوداع कहना: 'Bye' से 'See You Later' तक (Tchau / Até logo)

अगली बार कब मिलोगे, उस हिसाब से अपना विदाई शब्द चुनो। बस Até के साथ समय जोड़ दो, जैसे Até logo या Até amanhã

Grammar Rule in 30 Seconds

Saying goodbye in Portuguese depends on your relationship and how soon you expect to see the person again.

  • Use 'Tchau' for any casual situation: 'Tchau, até logo!'
  • Use 'Até mais' when you expect to see them soon: 'Até mais, amigo!'
  • Use 'Adeus' only for permanent or long-term goodbyes: 'Adeus, meu amor.'
Greeting + (Time/Condition) = Farewell

Overview

पुर्तगाली भाषी देश में किसी पार्टी से निकलना सिर्फ दरवाजे से बाहर जाना नहीं है; यह एक पूरा इवेंट है। जहाँ अन्य जगहों पर «चुपचाप निकल जाना» (बिना कुछ कहे चले जाना) काम कर सकता है, यहाँ आपको विदाई की कला में महारत हासिल करनी होगी। चाहे आप ज़ूम कॉल काट रहे हों, उबर से उतर रहे हों, या उस 3 घंटे के डिनर को खत्म कर रहे हों, आप अलविदा कैसे कहते हैं यह पूरी तरह इस बात पर निर्भर करता है कि आप उस व्यक्ति को दोबारा कब देखेंगे। हमारे पास «5 मिनट में मिलते हैं» और «खुश रहना» के लिए अलग-अलग शब्द हैं। यह सुनिश्चित करें कि जब आप केवल वॉशरूम जा रहे हों तो आप ऐसा न लगें जैसे आप किसी से रिश्ता तोड़ रहे हों।

Word Order Rules

विदाई (Farewells) सामाजिक विराम चिह्न की तरह हैं। वे आमतौर पर आपके वाक्य के बिल्कुल अंत में आते हैं, या पूरी तरह से अकेले एक पूर्ण कथन के रूप में खड़े होते हैं। यदि आप कोई नाम या शुभकामना जोड़ रहे हैं, तो विदाई पहले आती है।
  • मानक: [Farewell] + [Name].
  • विनम्र: [Farewell], [Well-wish].
  • जाते समय: [Action] + [Farewell].

How This Grammar Works

पुर्तगाली विदाई का तर्क समय को लेकर बहुत गंभीर है। हम सिर्फ bye नहीं कहते; हम कहते हैं «अगली बार तक» (until the next time)। यहाँ जादुई शब्द Até (Until/तक) है। आप अपनी विदाई बनाने के लिए इसे एक विशिष्ट समय संदर्भ से जोड़ते हैं। यह एक वादे की तरह है कि यह जुदाई अस्थायी है। यदि आप कोई समय नहीं बताते हैं, तो आप सार्वभौमिक Tchau का उपयोग करते हैं (इतालवी *ciao* से, लेकिन हम इसका उपयोग केवल अलविदा के लिए करते हैं, नमस्ते के लिए नहीं)। ब्राजील में, हम अलविदा कहने के व्याकरण में शारीरिक क्रियाओं (चुंबन, गले लगाना) को भी मिलाते हैं—यहाँ तक कि टेक्स्ट मैसेज में भी।

Formation Pattern

1
«फिर मिलते हैं...» (See you...) वाक्यांश बनाने के लिए, बस इस फॉर्मूले का उपयोग करें:
2
1. एंकर (The Anchor): Até (Until) से शुरू करें।
3
2. समय सीमा (The Time Frame): जोड़ें कि आप कब लौटने की उम्मीद करते हैं।
4
सामान्य संयोजन:
5
Até + logo (जल्द ही मिलते हैं / बाद में मिलते हैं)
6
Até + amanhã (कल मिलते हैं)
7
Até + (अभी मिलते हैं = कुछ ही मिनटों में मिलते हैं)
8
Até + a próxima (अगली बार मिलते हैं)

Pattern Variations

भाषा रोबोट कोड नहीं है; इसमें वाइब्स होती हैं। यहाँ बताया गया है कि आप जिससे बात कर रहे हैं, उसके आधार पर इसे कैसे बदलें।
अनौपचारिक Tchau परिवार:
  • Tchau: सार्वभौमिक। आपके बॉस, आपकी दादी, या कुत्ते के लिए काम करता है।
  • Tchau, tchau: इसे दो बार बोलना इसे प्यारा/नरम बनाता है। फोन कॉल पर बहुत आम है।
«स्नेही» अंत (ब्राजील के लिए महत्वपूर्ण):
ब्राजीलियाई बातचीत को स्नेह के साथ समाप्त करते हैं। आप इनका उपयोग उन लोगों के साथ भी करते हैं जिनके साथ आप रोमांटिक नहीं हैं (जैसे दोस्त या अच्छे सहकर्मी)।
  • Beijos (Kisses) या Um beijo
  • Abraços (Hugs) या Um abraço (पुरुषों से पुरुषों के लिए आम)।
«स्थायी» अलविदा:
  • Adeus: शाब्दिक अर्थ «भगवान के लिए» (To God)। इसका उपयोग सावधानी से करें। ब्राजील में, यह नाटकीय लगता है, जैसे आप मर रहे हैं या मंगल ग्रह पर जा रहे हैं। पुर्तगाल में, यह थोड़ा अधिक सामान्य है लेकिन अभी भी औपचारिक है।

Real Conversations

परिदृश्य 1: काम की ज़ूम कॉल समाप्त करना।

*Ana:* खैर, मुझे लगता है कि आज के लिए इतना ही। (Bom, acho que é isso por hoje.)

*Luiz:* पक्का। Até amanhã, एना! (Combinado. Até amanhã, Ana!)

*Ana:* Até, tchau tchau! (मिलते हैं, बाय बाय!)

परिदृश्य 2: दोस्त को मैसेज करना।

*Pedro:* फिल्म रात 8 बजे शुरू होगी। (O filme começa às 20h.)

*Bia:* बढ़िया, मैं निकल रही हूँ। Até já! (Beleza, tô saindo. Até já!)

*Pedro:* Beijo! (Kiss!)

Common Mistakes

  • Adeus ड्रामा: कैफे से निकलते समय Adeus का उपयोग करना। बरिस्ता सोचेगा कि आप कभी वापस नहीं आएंगे। Tchau या Obrigado पर टिके रहें।
  • Bom dia एग्जिट: हालाँकि आप औपचारिक स्थितियों को छोड़ने के लिए
    Tenha um bom dia
    (Have a good day) कह *सकते* हैं, आमतौर पर Bom dia एक अभिवादन (greeting) है। यदि आप दूर जाते समय केवल Bom dia चिल्लाते हैं, तो यह भ्रमित करने वाला है। Tchau का प्रयोग करें।
  • Beijo को अनदेखा करना: यदि कोई ब्राजीलियाई दोस्त चैट के अंत में आपको Beijos भेजता है, और आप केवल Bye का जवाब देते हैं, तो आप रूखे लगते हैं। उन्हें Beijo या Abraço के साथ जवाब दें।

Quick FAQ

Q: क्या पुरुष Beijos का उपयोग करते हैं?

आमतौर पर पुरुष दूसरे पुरुषों को Abraços (Hugs) कहते हैं, और महिलाओं को Beijos। महिलाएं सभी को Beijos कहती हैं। यह कोई सख्त नियम नहीं है, लेकिन एक सुरक्षित दांव है।

Q: क्या मैं सिर्फ Até कह सकता हूँ?

हाँ! यह

Até logo/amanhã/etc.
का छोटा रूप है। यह हिंदी में «बाद में!» (Later!) कहने जैसा है।

Common Farewell Structures

Expression Literal Meaning Usage Context
Tchau
Bye
Casual
Até logo
Until soon
Neutral
Até amanhã
Until tomorrow
Specific time
Adeus
To God
Final/Formal
Tenha um bom dia
Have a good day
Polite
A gente se vê
We see each other
Informal (BR)

Common Contractions

Full Form Short Form
Até logo
Até
Até a próxima
Até

Meanings

Expressions used to signal the end of a conversation or interaction.

1

Casual Farewell

General purpose goodbye.

“Tchau!”

“Tchau, tchau!”

2

Time-based

Goodbye with a specific timeframe.

“Até amanhã.”

“Até logo.”

3

Formal/Permanent

A final or very formal departure.

“Adeus.”

“Passar bem.”

Reference Table

Reference table for الوداع कहना: 'Bye' से 'See You Later' तक (Tchau / Até logo)
Portuguese हिंदी मतलब माहौल / कॉन्टेक्स्ट
Tchau
बाय
न्यूट्रल / हर जगह चलेगा
Até logo
फिर मिलते हैं
स्टैंडर्ड / पोलाइट
Até amanhã
कल मिलते हैं
खास समय के लिए
Até já
अभी मिलते हैं
बहुत जल्दी (कुछ मिनटों में)
Beijos / Abraços
किसेस / हग्स
दोस्ताना और अनौपचारिक
Adeus
अलविदा
आखरी / ड्रामेटिक
Falou
बाद में मिलते हैं
ब्राजीलियाई स्लैंग (Slang)

औपचारिकता का स्तर

औपचारिक
Passar bem

Passar bem (Leaving a place)

तटस्थ
Até logo

Até logo (Leaving a place)

अनौपचारिक
Tchau

Tchau (Leaving a place)

बोलचाल
Falou!

Falou! (Leaving a place)

'Até' का परिवार

Até (तक)

कम समय

  • अभी / थोड़ी देर में
  • Logo बाद में

लंबा समय

  • Amanhã कल
  • A próxima अगली बार

विदाई की तीव्रता (Intensity)

अनौपचारिक
Tchau बाय
Beijos किसेस
प्रोफेशनल
Até logo फिर मिलते हैं
Tenha um bom dia आपका दिन शुभ हो
स्थायी
Adeus हमेशा के लिए अलविदा

कौन सा 'Bye' बोलूँ?

1

क्या तुम उनसे जल्द दोबारा मिलोगे?

YES
'Até' का इस्तेमाल करो...
NO
अगला सवाल...
2

क्या यह हमेशा के लिए विदाई है?

YES
Adeus (सावधानी से!)
NO
Tchau (सबसे सुरक्षित)

सामाजिक माहौल

😘

दोस्ताना

  • Beijos
  • Abraços
  • Tchau tchau
🤙

स्लैंग

  • Falou
  • Fui
  • É nós
🤝

पोलाइट

  • Até logo
  • Bom descanso
  • Fica bem

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

Tchau, até logo!

Bye, see you later!

2

Tchau, Maria.

Bye, Maria.

3

Até logo!

See you later!

4

Tchau, João.

Bye, João.

1

Até amanhã, professor.

See you tomorrow, teacher.

2

Tenha um bom dia!

Have a good day!

3

Até segunda-feira.

See you Monday.

4

Até mais tarde.

See you later today.

1

A gente se vê na festa!

We'll see each other at the party!

2

Foi um prazer, até a próxima.

It was a pleasure, until next time.

3

Tchau, bom fim de semana!

Bye, have a good weekend!

4

Até logo, cuide-se.

See you, take care.

1

Passar bem, senhor.

Take care, sir.

2

Até à vista, espero que corra tudo bem.

Until we meet again, I hope everything goes well.

3

A gente se fala por telefone.

We'll talk on the phone.

4

Até breve, foi muito bom conversar.

See you soon, it was great talking.

1

Despeço-me com os melhores cumprimentos.

I bid you farewell with my best regards.

2

Foi um prazer inenarrável revê-lo.

It was an indescribable pleasure to see you again.

3

Até à próxima oportunidade, certamente.

Until the next opportunity, certainly.

4

Que tenha uma excelente jornada.

May you have an excellent journey/day.

1

Adeus, que a sorte o acompanhe.

Goodbye, may luck accompany you.

2

Com os meus mais sinceros votos de sucesso.

With my most sincere wishes for success.

3

Até que nos encontremos novamente.

Until we meet again.

4

Fico à disposição, até logo.

I remain at your disposal, see you soon.

आसानी से भ्रमित होने वाले

Saying Goodbye: From 'Bye' to 'See You Later' बनाम Tchau vs Adeus

Learners think they are synonyms.

Saying Goodbye: From 'Bye' to 'See You Later' बनाम Até logo vs Até mais

They seem identical.

Saying Goodbye: From 'Bye' to 'See You Later' बनाम Tenha um bom dia vs Bom dia

One is a greeting, one is a farewell.

सामान्य गलतियाँ

Adeus para um amigo

Tchau para um amigo

Adeus is too final.

Até amanhã (no accent)

Até amanhã

The accent is required.

Tchau, professor (too casual)

Até logo, professor

Use a more neutral term.

Tchau, tchau, tchau (too many)

Tchau, tchau

Two is enough.

Até segunda-feira (when it's Tuesday)

Até logo

Don't use specific days if you don't mean it.

Tenha um bom dia (to a friend)

Tchau

Too formal for friends.

Até amanhã (at 10 PM)

Até logo

Tomorrow is too far.

Adeus (in a business email)

Atenciosamente

Adeus is not for emails.

A gente se vê (in a formal interview)

Foi um prazer

Too informal.

Até à vista (in a casual chat)

Até logo

Too formal.

Adeus (in a casual text)

Tchau

Too dramatic.

Até breve (in a very formal letter)

Com os melhores cumprimentos

Too informal for formal letters.

Tchau (in a formal speech)

Muito obrigado

Too casual.

Passar bem (to a child)

Tchau

Too formal.

वाक्य संरचनाएँ

Tchau, ___!

___, tenha um bom dia.

Foi um prazer, ___.

___, espero que corra tudo bem.

Real World Usage

Texting constant

Tchau! :)

Social Media very common

Até mais!

Job Interviews common

Foi um prazer, até logo.

Ordering Food common

Obrigado, tenha um bom dia.

Travel occasional

Adeus, Portugal!

Phone Calls very common

A gente se fala, tchau.

😘

किस (Kiss) का हिसाब

रियो में विदा लेते समय दो किस (गाल पर), साओ पाउलो में सिर्फ एक। कन्फ्यूजन हो तो बस देखो वो क्या करते हैं! Beijos!
⚠️

'Adeus' से बचें

जब तक तुम किसी फिल्म में ब्रेकअप नहीं कर रहे, 'Adeus' मत कहना। यह बहुत भारी शब्द है। Tchau! ही काफी है।
🎯

ग्रुप से विदा लेना

छोटे ग्रुप से जाते वक्त सबको अलग-अलग बाय बोलना अच्छा माना जाता है। सिर्फ हाथ हिलाना काफी नहीं!
Tchau, Pedro. Tchau, Ana.
💬

'Saideira' की रस्म

बार में विदा लेने से पहले वाली आखिरी ड्रिंक को 'saideira' कहते हैं। यह विदा लेने का एक तरीका है।
Vamos pedir a saideira?

Smart Tips

Always add 'Tenha um bom dia'.

Tchau. Tchau, tenha um bom dia!

Use 'Até mais' instead of 'Adeus'.

Adeus, amigo. Até mais, amigo!

Use 'A gente se fala'.

Tchau, tchau. A gente se fala, tchau!

Use 'Foi um prazer'.

Tchau. Foi um prazer, até logo.

उच्चारण

/tʃaw/

Tchau

Pronounced like 'Chow' in English.

/aˈtɛ/

Até

The accent on 'e' makes it sound like 'eh'.

Rising

Tchau? (with a question mark)

Uncertainty or checking if it's time to go.

याद करें

स्मृति सहायक

Tchau is for the 'Ciao' (hello/bye) of Italy; use it for friends.

दृश्य संबंध

Imagine waving at a friend while walking away. The word 'Tchau' is written in the air with your hand.

Rhyme

Tchau, tchau, até logo, vejo você de novo!

Story

Ana leaves the cafe. She says 'Tchau' to the barista. She sees her friend and says 'Até amanhã'. She walks home feeling happy.

Word Web

TchauAtéLogoAmanhãAdeusDia

चैलेंज

Say 'Tchau' or 'Até logo' to three people today.

सांस्कृतिक नोट्स

Brazilians are very warm. 'Tchau' is used everywhere. 'A gente se fala' is very common for phone calls.

People are slightly more formal. 'Adeus' is used more often than in Brazil but still carries weight.

Similar to Portugal, but with local variations in politeness.

Tchau comes from the Italian 'ciao', which originally meant 'I am your slave'.

बातचीत की शुरुआत

Como você se despede dos seus amigos?

Você usa 'Adeus' com frequência?

Qual a diferença entre 'Tchau' e 'Adeus'?

Como você termina um e-mail formal?

डायरी विषय

Escreva sobre como você se despede das pessoas no seu país.
Imagine que você está saindo de uma entrevista de emprego. O que você diz?
Compare as despedidas em português com as da sua língua materna.
Escreva um diálogo formal de despedida.

सामान्य गलतियाँ

Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही

Test Yourself

'कल मिलते हैं, एना' कहने के लिए शब्दों को सही क्रम में लगाओ। Sentence Reorder

Arrange the words in the correct order:

All words placed

Click words above to build the sentence

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Até amanhã, Ana
Até से शुरू करो, फिर समय amanhã, और आखिर में नाम।
एक छोटे ब्रेक के लिए सबसे अच्छा विकल्प चुनो।

Vou ao banheiro. Até ___! (मैं बाथरूम जा रहा हूँ। अभी मिलता हूँ!)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Até já बहुत कम समय (जैसे कुछ मिनट) के लिए इस्तेमाल होता है।
इस अजीब और ड्रामेटिक विदाई को ठीक करो। Error Correction

Find and fix the mistake:

Vou comprar pão. Adeus!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Vou comprar pão. Até logo!
ब्रेड खरीदना रोज़ का काम है; Adeus तो ऐसा लगता है जैसे तुम हमेशा के लिए जा रहे हो।

Score: /3

अभ्यास प्रश्न

8 exercises
Which is the best casual goodbye? बहुविकल्पी

What do you say to a friend?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Tchau
Tchau is the standard casual farewell.
Fill in the blank.

Até ___!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: amanhã
Até amanhã is a common phrase.
Find the mistake. Error Correction

Find and fix the mistake:

Adeus, amigo! (to a friend)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Adeus
Adeus is too formal for a friend.
Order the words. Sentence Building

logo / até / tchau

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Tchau, até logo
Standard order.
Match the phrase to the context. Match Pairs

Match: 1. Tchau, 2. Adeus, 3. Tenha um bom dia.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1-Casual, 2-Formal, 3-Polite
Correct register matching.
Which is formal? बहुविकल्पी

Which phrase is best for a boss?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Passar bem
Passar bem is formal.
Fill in the blank.

___ um bom dia.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Tenha
Tenha um bom dia is the phrase.
Order the words. Sentence Building

dia / bom / tenha / um

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Tenha um bom dia
Correct structure.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
पुर्तगाली विदाई शब्दों का उनके इंग्लिश मतलब से मिलान करें। Match Pairs

जोड़ियाँ मिलाओ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["See you later","See you tomorrow","Farewell\/Goodbye","Kisses"]
इनमें से कौन सा स्लैंग है? बहुविकल्पी

बाय बोलने के लिए स्लैंग (Slang) विकल्प चुनें:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Falou
वाक्यांश पूरा करें: अगली बार मिलते हैं। खाली जगह भरो

Até a ___!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: próxima
फॉर्मल शुभकामना को क्रम में लगाओ। Sentence Reorder

इन्हें सही क्रम में रखें:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Tenha um bom dia
सुधारें: किसी करीबी सहेली को मैसेज करना। Error Correction

बाय सर।

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Beijos, amiga!
अनुवाद करें: 'See you later!' अनुवाद

इस वाक्यांश का अनुवाद करें:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Até logo!
पुरुष से पुरुष की विदाई। खाली जगह भरो

Tchau, João. Um ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: abraço
आप शाम 6 बजे ऑफिस छोड़ रहे हैं। आप क्या कहेंगे? बहुविकल्पी

सबसे अच्छा विकल्प:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Até amanhã!
कहें: 'मैं जा रहा हूँ, बाय।' Sentence Reorder

शब्दों को क्रम में रखें:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu fui, tchau
समय सीमा का वाक्यांश से मिलान करें Match Pairs

समय को पुर्तगाली शब्द से जोड़ें

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["Amanh\u00e3","Logo","Pr\u00f3xima","J\u00e1"]
मिलने और बिछड़ने के कन्फ्यूजन को ठीक करें। Error Correction

You meet someone and say 'Tchau'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: You meet someone and say 'Olá'.
स्लैंग चेक। खाली जगह भरो

Valeu, ___! (शुक्रिया, फिर मिलते हैं!)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: falou

Score: /12

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (8)

In Brazil, yes, it's common. In Portugal, it's better to use 'Passar bem'.

It literally means 'to God', implying you won't see the person again.

Use 'Até logo' or 'Até mais'.

Yes, it's a loanword from Italian.

Use 'Até logo' or 'Até a próxima'.

No, 'Bom dia' is for arriving. Use 'Tenha um bom dia' when leaving.

It's very informal, like 'Later!'. Don't use it with strangers.

Use 'Atenciosamente' or 'Cordialmente'.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Adiós / Hasta luego

Adiós is neutral in Spanish, but Adeus is formal in Portuguese.

French moderate

Au revoir / Salut

Portuguese doesn't use the same word for hello and goodbye.

German moderate

Auf Wiedersehen / Tschüss

Portuguese 'Tchau' is more universal than 'Tschüss'.

Japanese low

Sayonara / Ja ne

Portuguese is less hierarchical than Japanese.

Arabic low

Ma'a as-salama

Portuguese is more secular.

Chinese low

Zai jian

Portuguese has more variety in farewells.

Learning Path

Prerequisites

Related Grammar Rules

C1

'SE' पैसिव: प्रोफेशनल पुर्तगाली (Voz Passiva Sintética)

### Overview नमस्ते! आज हम पुर्तगाली भाषा के एक ऐसे व्याकरणिक पहलू पर चर्चा करेंगे जो आपको C1 लेवल पर एक 'नेटिव स्पीकर'...

C2

Anacoluthon for Rhetorical Effect (Broken Sentence Logic)

Overview Have you ever started a sentence and then completely changed your mind halfway through? We all do it. In gramm...

A1

पुर्तगाली शब्द क्रम: SVO बुनियादी बातें

### Overview नमस्ते! पुर्तगाली भाषा सीखने के इस सफर में आपका स्वागत है। जब हम कोई नई भाषा सीखते हैं, तो सबसे पहले हमें...

B2

'Se' पैसिव वॉयस (Vendem-se casas)

Overview क्या आप कभी लिस्बन या साओ पाउलो में किसी स्टोर की खिड़की के सामने से गुज़रे हैं और `Vende-se` या `Aluga-se` लिख...

C1

अप्राकृतिक Se (औपचारिक उपयोग)

Overview क्या आप कभी किसी इमारत के पास से गुज़रे हैं और `Aluga-se` या `Vende-se` लिखा हुआ बोर्ड देखा है? आपने शायद रुककर...

Was this helpful?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!