الوداع कहना: 'Bye' से 'See You Later' तक (Tchau / Até logo)
Até के साथ समय जोड़ दो, जैसे Até logo या Até amanhã।
Grammar Rule in 30 Seconds
Saying goodbye in Portuguese depends on your relationship and how soon you expect to see the person again.
- Use 'Tchau' for any casual situation: 'Tchau, até logo!'
- Use 'Até mais' when you expect to see them soon: 'Até mais, amigo!'
- Use 'Adeus' only for permanent or long-term goodbyes: 'Adeus, meu amor.'
Overview
Word Order Rules
- मानक: [Farewell] + [Name].
- विनम्र: [Farewell], [Well-wish].
- जाते समय: [Action] + [Farewell].
How This Grammar Works
bye नहीं कहते; हम कहते हैं «अगली बार तक» (until the next time)। यहाँ जादुई शब्द Até (Until/तक) है। आप अपनी विदाई बनाने के लिए इसे एक विशिष्ट समय संदर्भ से जोड़ते हैं। यह एक वादे की तरह है कि यह जुदाई अस्थायी है। यदि आप कोई समय नहीं बताते हैं, तो आप सार्वभौमिक Tchau का उपयोग करते हैं (इतालवी *ciao* से, लेकिन हम इसका उपयोग केवल अलविदा के लिए करते हैं, नमस्ते के लिए नहीं)। ब्राजील में, हम अलविदा कहने के व्याकरण में शारीरिक क्रियाओं (चुंबन, गले लगाना) को भी मिलाते हैं—यहाँ तक कि टेक्स्ट मैसेज में भी।Formation Pattern
Até (Until) से शुरू करें।
Até + logo (जल्द ही मिलते हैं / बाद में मिलते हैं)
Até + amanhã (कल मिलते हैं)
Até + já (अभी मिलते हैं = कुछ ही मिनटों में मिलते हैं)
Até + a próxima (अगली बार मिलते हैं)
Pattern Variations
Tchau परिवार:Tchau: सार्वभौमिक। आपके बॉस, आपकी दादी, या कुत्ते के लिए काम करता है।Tchau, tchau: इसे दो बार बोलना इसे प्यारा/नरम बनाता है। फोन कॉल पर बहुत आम है।
Beijos(Kisses) याUm beijo।Abraços(Hugs) याUm abraço(पुरुषों से पुरुषों के लिए आम)।
Adeus: शाब्दिक अर्थ «भगवान के लिए» (To God)। इसका उपयोग सावधानी से करें। ब्राजील में, यह नाटकीय लगता है, जैसे आप मर रहे हैं या मंगल ग्रह पर जा रहे हैं। पुर्तगाल में, यह थोड़ा अधिक सामान्य है लेकिन अभी भी औपचारिक है।
Real Conversations
परिदृश्य 1: काम की ज़ूम कॉल समाप्त करना।
*Ana:* खैर, मुझे लगता है कि आज के लिए इतना ही। (Bom, acho que é isso por hoje.)
*Luiz:* पक्का। Até amanhã, एना! (Combinado. Até amanhã, Ana!)
*Ana:* Até, tchau tchau! (मिलते हैं, बाय बाय!)
परिदृश्य 2: दोस्त को मैसेज करना।
*Pedro:* फिल्म रात 8 बजे शुरू होगी। (O filme começa às 20h.)
*Bia:* बढ़िया, मैं निकल रही हूँ। Até já! (Beleza, tô saindo. Até já!)
*Pedro:* Beijo! (Kiss!)
Common Mistakes
Adeusड्रामा: कैफे से निकलते समयAdeusका उपयोग करना। बरिस्ता सोचेगा कि आप कभी वापस नहीं आएंगे।TchauयाObrigadoपर टिके रहें।Bom diaएग्जिट: हालाँकि आप औपचारिक स्थितियों को छोड़ने के लिएTenha um bom dia
(Have a good day) कह *सकते* हैं, आमतौर परBom diaएक अभिवादन (greeting) है। यदि आप दूर जाते समय केवलBom diaचिल्लाते हैं, तो यह भ्रमित करने वाला है।Tchauका प्रयोग करें।Beijoको अनदेखा करना: यदि कोई ब्राजीलियाई दोस्त चैट के अंत में आपकोBeijosभेजता है, और आप केवलByeका जवाब देते हैं, तो आप रूखे लगते हैं। उन्हेंBeijoयाAbraçoके साथ जवाब दें।
Quick FAQ
Beijos का उपयोग करते हैं?आमतौर पर पुरुष दूसरे पुरुषों को Abraços (Hugs) कहते हैं, और महिलाओं को Beijos। महिलाएं सभी को Beijos कहती हैं। यह कोई सख्त नियम नहीं है, लेकिन एक सुरक्षित दांव है।
Até कह सकता हूँ?हाँ! यह
Até logo/amanhã/etc.का छोटा रूप है। यह हिंदी में «बाद में!» (Later!) कहने जैसा है।
Common Farewell Structures
| Expression | Literal Meaning | Usage Context |
|---|---|---|
|
Tchau
|
Bye
|
Casual
|
|
Até logo
|
Until soon
|
Neutral
|
|
Até amanhã
|
Until tomorrow
|
Specific time
|
|
Adeus
|
To God
|
Final/Formal
|
|
Tenha um bom dia
|
Have a good day
|
Polite
|
|
A gente se vê
|
We see each other
|
Informal (BR)
|
Common Contractions
| Full Form | Short Form |
|---|---|
|
Até logo
|
Até
|
|
Até a próxima
|
Até
|
Meanings
Expressions used to signal the end of a conversation or interaction.
Casual Farewell
General purpose goodbye.
“Tchau!”
“Tchau, tchau!”
Time-based
Goodbye with a specific timeframe.
“Até amanhã.”
“Até logo.”
Formal/Permanent
A final or very formal departure.
“Adeus.”
“Passar bem.”
Reference Table
| Portuguese | हिंदी मतलब | माहौल / कॉन्टेक्स्ट |
|---|---|---|
|
Tchau
|
बाय
|
न्यूट्रल / हर जगह चलेगा
|
|
Até logo
|
फिर मिलते हैं
|
स्टैंडर्ड / पोलाइट
|
|
Até amanhã
|
कल मिलते हैं
|
खास समय के लिए
|
|
Até já
|
अभी मिलते हैं
|
बहुत जल्दी (कुछ मिनटों में)
|
|
Beijos / Abraços
|
किसेस / हग्स
|
दोस्ताना और अनौपचारिक
|
|
Adeus
|
अलविदा
|
आखरी / ड्रामेटिक
|
|
Falou
|
बाद में मिलते हैं
|
ब्राजीलियाई स्लैंग (Slang)
|
औपचारिकता का स्तर
Passar bem (Leaving a place)
Até logo (Leaving a place)
Tchau (Leaving a place)
Falou! (Leaving a place)
'Até' का परिवार
कम समय
- Já अभी / थोड़ी देर में
- Logo बाद में
लंबा समय
- Amanhã कल
- A próxima अगली बार
विदाई की तीव्रता (Intensity)
कौन सा 'Bye' बोलूँ?
क्या तुम उनसे जल्द दोबारा मिलोगे?
क्या यह हमेशा के लिए विदाई है?
सामाजिक माहौल
दोस्ताना
- • Beijos
- • Abraços
- • Tchau tchau
स्लैंग
- • Falou
- • Fui
- • É nós
पोलाइट
- • Até logo
- • Bom descanso
- • Fica bem
स्तर के अनुसार उदाहरण
Tchau, até logo!
Bye, see you later!
Tchau, Maria.
Bye, Maria.
Até logo!
See you later!
Tchau, João.
Bye, João.
Até amanhã, professor.
See you tomorrow, teacher.
Tenha um bom dia!
Have a good day!
Até segunda-feira.
See you Monday.
Até mais tarde.
See you later today.
A gente se vê na festa!
We'll see each other at the party!
Foi um prazer, até a próxima.
It was a pleasure, until next time.
Tchau, bom fim de semana!
Bye, have a good weekend!
Até logo, cuide-se.
See you, take care.
Passar bem, senhor.
Take care, sir.
Até à vista, espero que corra tudo bem.
Until we meet again, I hope everything goes well.
A gente se fala por telefone.
We'll talk on the phone.
Até breve, foi muito bom conversar.
See you soon, it was great talking.
Despeço-me com os melhores cumprimentos.
I bid you farewell with my best regards.
Foi um prazer inenarrável revê-lo.
It was an indescribable pleasure to see you again.
Até à próxima oportunidade, certamente.
Until the next opportunity, certainly.
Que tenha uma excelente jornada.
May you have an excellent journey/day.
Adeus, que a sorte o acompanhe.
Goodbye, may luck accompany you.
Com os meus mais sinceros votos de sucesso.
With my most sincere wishes for success.
Até que nos encontremos novamente.
Until we meet again.
Fico à disposição, até logo.
I remain at your disposal, see you soon.
आसानी से भ्रमित होने वाले
Learners think they are synonyms.
They seem identical.
One is a greeting, one is a farewell.
सामान्य गलतियाँ
Adeus para um amigo
Tchau para um amigo
Até amanhã (no accent)
Até amanhã
Tchau, professor (too casual)
Até logo, professor
Tchau, tchau, tchau (too many)
Tchau, tchau
Até segunda-feira (when it's Tuesday)
Até logo
Tenha um bom dia (to a friend)
Tchau
Até amanhã (at 10 PM)
Até logo
Adeus (in a business email)
Atenciosamente
A gente se vê (in a formal interview)
Foi um prazer
Até à vista (in a casual chat)
Até logo
Adeus (in a casual text)
Tchau
Até breve (in a very formal letter)
Com os melhores cumprimentos
Tchau (in a formal speech)
Muito obrigado
Passar bem (to a child)
Tchau
वाक्य संरचनाएँ
Tchau, ___!
___, tenha um bom dia.
Foi um prazer, ___.
___, espero que corra tudo bem.
Real World Usage
Tchau! :)
Até mais!
Foi um prazer, até logo.
Obrigado, tenha um bom dia.
Adeus, Portugal!
A gente se fala, tchau.
किस (Kiss) का हिसाब
Beijos!'Adeus' से बचें
Tchau! ही काफी है।ग्रुप से विदा लेना
Tchau, Pedro. Tchau, Ana.
'Saideira' की रस्म
Vamos pedir a saideira?
Smart Tips
Always add 'Tenha um bom dia'.
Use 'Até mais' instead of 'Adeus'.
Use 'A gente se fala'.
Use 'Foi um prazer'.
उच्चारण
Tchau
Pronounced like 'Chow' in English.
Até
The accent on 'e' makes it sound like 'eh'.
Rising
Tchau? (with a question mark)
Uncertainty or checking if it's time to go.
याद करें
स्मृति सहायक
Tchau is for the 'Ciao' (hello/bye) of Italy; use it for friends.
दृश्य संबंध
Imagine waving at a friend while walking away. The word 'Tchau' is written in the air with your hand.
Rhyme
Tchau, tchau, até logo, vejo você de novo!
Story
Ana leaves the cafe. She says 'Tchau' to the barista. She sees her friend and says 'Até amanhã'. She walks home feeling happy.
Word Web
चैलेंज
Say 'Tchau' or 'Até logo' to three people today.
सांस्कृतिक नोट्स
Brazilians are very warm. 'Tchau' is used everywhere. 'A gente se fala' is very common for phone calls.
People are slightly more formal. 'Adeus' is used more often than in Brazil but still carries weight.
Similar to Portugal, but with local variations in politeness.
Tchau comes from the Italian 'ciao', which originally meant 'I am your slave'.
बातचीत की शुरुआत
Como você se despede dos seus amigos?
Você usa 'Adeus' com frequência?
Qual a diferença entre 'Tchau' e 'Adeus'?
Como você termina um e-mail formal?
डायरी विषय
सामान्य गलतियाँ
Test Yourself
Arrange the words in the correct order:
All words placed
Click words above to build the sentence
Até से शुरू करो, फिर समय amanhã, और आखिर में नाम।Vou ao banheiro. Até ___! (मैं बाथरूम जा रहा हूँ। अभी मिलता हूँ!)
Até já बहुत कम समय (जैसे कुछ मिनट) के लिए इस्तेमाल होता है।Find and fix the mistake:
Vou comprar pão. Adeus!
Adeus तो ऐसा लगता है जैसे तुम हमेशा के लिए जा रहे हो।Score: /3
अभ्यास प्रश्न
8 exercisesWhat do you say to a friend?
Até ___!
Find and fix the mistake:
Adeus, amigo! (to a friend)
logo / até / tchau
Match: 1. Tchau, 2. Adeus, 3. Tenha um bom dia.
Which phrase is best for a boss?
___ um bom dia.
dia / bom / tenha / um
Score: /8
Practice Bank
12 exercisesजोड़ियाँ मिलाओ
बाय बोलने के लिए स्लैंग (Slang) विकल्प चुनें:
Até a ___!
इन्हें सही क्रम में रखें:
बाय सर।
इस वाक्यांश का अनुवाद करें:
Tchau, João. Um ___.
सबसे अच्छा विकल्प:
शब्दों को क्रम में रखें:
समय को पुर्तगाली शब्द से जोड़ें
You meet someone and say 'Tchau'.
Valeu, ___! (शुक्रिया, फिर मिलते हैं!)
Score: /12
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (8)
In Brazil, yes, it's common. In Portugal, it's better to use 'Passar bem'.
It literally means 'to God', implying you won't see the person again.
Use 'Até logo' or 'Até mais'.
Yes, it's a loanword from Italian.
Use 'Até logo' or 'Até a próxima'.
No, 'Bom dia' is for arriving. Use 'Tenha um bom dia' when leaving.
It's very informal, like 'Later!'. Don't use it with strangers.
Use 'Atenciosamente' or 'Cordialmente'.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Adiós / Hasta luego
Adiós is neutral in Spanish, but Adeus is formal in Portuguese.
Au revoir / Salut
Portuguese doesn't use the same word for hello and goodbye.
Auf Wiedersehen / Tschüss
Portuguese 'Tchau' is more universal than 'Tschüss'.
Sayonara / Ja ne
Portuguese is less hierarchical than Japanese.
Ma'a as-salama
Portuguese is more secular.
Zai jian
Portuguese has more variety in farewells.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
'SE' पैसिव: प्रोफेशनल पुर्तगाली (Voz Passiva Sintética)
### Overview नमस्ते! आज हम पुर्तगाली भाषा के एक ऐसे व्याकरणिक पहलू पर चर्चा करेंगे जो आपको C1 लेवल पर एक 'नेटिव स्पीकर'...
Anacoluthon for Rhetorical Effect (Broken Sentence Logic)
Overview Have you ever started a sentence and then completely changed your mind halfway through? We all do it. In gramm...
पुर्तगाली शब्द क्रम: SVO बुनियादी बातें
### Overview नमस्ते! पुर्तगाली भाषा सीखने के इस सफर में आपका स्वागत है। जब हम कोई नई भाषा सीखते हैं, तो सबसे पहले हमें...
'Se' पैसिव वॉयस (Vendem-se casas)
Overview क्या आप कभी लिस्बन या साओ पाउलो में किसी स्टोर की खिड़की के सामने से गुज़रे हैं और `Vende-se` या `Aluga-se` लिख...
अप्राकृतिक Se (औपचारिक उपयोग)
Overview क्या आप कभी किसी इमारत के पास से गुज़रे हैं और `Aluga-se` या `Vende-se` लिखा हुआ बोर्ड देखा है? आपने शायद रुककर...