Lejos
Lejos in 30 Seconds
- The word 'lejos' is a common Spanish adverb meaning 'far' or 'at a distance'. It is used to describe physical, emotional, or temporal separation.
- It is invariable, meaning it never changes its form for gender or number. You always use 'lejos', regardless of what you are describing.
- The most common grammatical pattern is 'lejos de', used to specify what something is far from. It is typically used with the verb 'estar'.
- Beyond physical distance, it is used in idioms like 'ni de lejos' (not even close) and to describe future goals or success.
The Spanish word lejos is a fundamental adverb that every Spanish learner encounters early in their journey. At its most basic level, it translates to 'far' or 'at a great distance' in English. However, its utility extends far beyond simple geography. In the Spanish-speaking world, distance is not just a measurement; it is a concept that permeates daily conversation, emotional expression, and even temporal descriptions. When you say something is lejos, you are indicating that the spatial gap between two points—usually the speaker's current location and the destination—is significant enough to require effort, time, or a specific mode of transport to bridge. It is the antithesis of cerca (near), and understanding the balance between these two words is crucial for navigating any Spanish-speaking environment.
- Spatial Distance
- Used to describe physical separation between objects or locations. For example, 'El supermercado está lejos' (The supermarket is far).
In a cultural context, the perception of what is 'far' can vary significantly. In large metropolitan areas like Mexico City or Buenos Aires, 'lejos' might mean a two-hour commute, whereas in a small village in Spain, it might refer to a ten-minute walk to the outskirts. This subjectivity makes lejos a relative term, often modified by intensifiers like muy (very) or bastante (quite). It is also frequently paired with the preposition de to specify the point of origin: lejos de aquí (far from here) or lejos de la ciudad (far from the city).
No te vayas tan lejos, que la cena ya está casi lista.
Beyond the physical, lejos is used metaphorically to describe emotional or conceptual distance. If two friends have grown apart, one might say they feel lejos from the other. In academic or professional settings, it can describe how close one is to achieving a goal: 'Estamos lejos de terminar el proyecto' (We are far from finishing the project). This versatility is why lejos is classified as A1; it is a building block for both survival Spanish and more complex philosophical discussions.
- Abstract Usage
- Refers to progress, time, or emotional states. 'Su opinión está lejos de la realidad' (His opinion is far from reality).
Historically, the word derives from the Latin laxius, the comparative of laxus, meaning 'wide' or 'loose'. This evolution suggests a widening of space or a loosening of proximity. In modern Spanish, it remains one of the most frequently used adverbs, appearing in literature, pop songs, and daily news reports. Whether you are asking for directions to a museum or expressing a longing for a distant homeland, lejos is the word that bridges the gap between where you are and where you want to be.
Desde mi ventana, veo las montañas a lo lejos.
- Idiomatic Phrases
- 'Ni de lejos' is a common way to say 'not by a long shot' or 'not even close'.
Finally, it is important to note the pronunciation. The 'j' in lejos is a strong, aspirated sound, similar to the English 'h' but deeper in the throat. Mastering this sound is a rite of passage for many learners. When you can say lejos with a crisp, clear 'j', you are well on your way to sounding like a native speaker. The word's simplicity belies its power; it can evoke feelings of nostalgia, isolation, or the excitement of a far-off adventure.
¿Está muy lejos la estación de tren?
Viven lejos de sus padres para ser más independientes.
Using lejos correctly involves understanding its role as an adverb and its interaction with other parts of speech. Unlike adjectives, which change based on gender and number, lejos remains constant. Whether you are talking about one far-off house or many far-off mountains, the word does not change its form. This makes it a relatively easy word for beginners to integrate into their vocabulary. However, the syntax surrounding it—specifically its relationship with prepositions and verbs—requires careful attention to detail.
- The 'Lejos de' Construction
- This is the most common way to specify distance from a point. Example: 'La playa está lejos de la ciudad' (The beach is far from the city).
When lejos is used alone, it usually follows the verb estar (to be), which is used for locations and temporary states. For instance, 'El parque está lejos' (The park is far). It can also modify verbs of motion like ir (to go) or vivir (to live). If you say 'Vivo lejos', you are providing a general statement about your location. To add more detail, you might say 'Vivo lejos del trabajo'. Note how de and el combine to form the contraction del, a common grammatical trap for English speakers.
Mi oficina está lejos del centro, así que tomo el metro todos los días.
Another important usage is the phrase a lo lejos, which translates to 'in the distance'. This is often used with verbs of perception like ver (to see) or oír (to hear). It sets a scene, creating a sense of depth and perspective. For example, 'Vimos un barco a lo lejos' (We saw a boat in the distance). This phrase is more poetic and descriptive than a simple statement of distance. It invites the listener to imagine a horizon or a vast landscape where something small is visible or audible.
- Comparisons of Distance
- Use 'más lejos' for 'further' and 'tan lejos como' for 'as far as'. Example: 'Tu casa está más lejos que la mía'.
In more advanced contexts, lejos can be used in the superlative form lejísimos. Adding the suffix -ísimo is a common Spanish way to emphasize an adjective or adverb. Saying 'Está lejísimos' is much more expressive than 'Está muy lejos'; it implies that the distance is truly exhausting or significant. This is very common in informal speech when someone is complaining about a long walk or a tedious journey. It adds a layer of subjective intensity that a simple 'muy' cannot achieve.
¡No puedo caminar más, el hotel está lejísimos!
Finally, consider the negative and restrictive uses. Phrases like no muy lejos (not very far) or tan lejos (so far) are essential for nuanced conversation. 'No estamos tan lejos' (We aren't so far) can be a comforting thing to say to a tired traveler. Understanding these patterns allows you to move beyond simple 'yes/no' answers about distance and start describing the world with the same precision and flavor as a native speaker. The key is to practice the 'lejos de' structure until it becomes second nature.
¿Qué tan lejos queda el aeropuerto de aquí?
- Verbs of Perception
- 'Lejos' often pairs with 'ver', 'oír', and 'sentir' to describe sensory experiences from a distance.
By mastering these sentence patterns, you will find that lejos is not just a word for maps, but a tool for storytelling and daily interaction. Whether you are navigating the streets of Madrid or reading a novel by Gabriel García Márquez, you will see these structures appearing constantly, providing the spatial framework for the narrative.
Llegarás lejos en la vida si trabajas duro.
In the real world, lejos is a constant companion in various social and professional settings. If you are traveling in a Spanish-speaking country, you will hear it most frequently when asking for directions. Taxi drivers, locals on the street, and GPS navigation systems all rely on lejos and its counterpart cerca to orient you. A common interaction might involve a tourist asking, '¿Está lejos la catedral?' and a local responding, 'No, está cerca, a diez minutos'. This immediate, practical application is why the word is taught so early in Spanish curricula.
- Travel and Navigation
- Commonly heard in bus stations, airports, and when using Google Maps in Spanish. 'El destino está lejos'.
Another place where lejos features prominently is in family and social dynamics. Spanish-speaking cultures often place a high value on physical proximity to family. Therefore, living lejos from one's parents or siblings is often discussed with a hint of melancholy or as a significant life choice. You might hear someone say, 'Me mudé lejos por el trabajo, pero extraño a mi familia' (I moved far away for work, but I miss my family). In this context, the word carries emotional weight, representing the sacrifice of distance for the sake of opportunity.
Aunque vivas lejos, siempre estarás en mi corazón.
In the realm of entertainment, particularly in telenovelas (soap operas) and music, lejos is a staple. Song lyrics frequently use it to describe a lost love or a dream that feels unattainable. Phrases like 'te siento lejos' (I feel you far away) describe emotional distance between partners, even if they are in the same room. This metaphorical use is deeply embedded in the romantic and dramatic traditions of Spanish-language media. When you listen to a ballad, listen for the 'j' sound of lejos; it often marks a moment of longing or regret.
- Professional Contexts
- Used to discuss project timelines or market reach. 'Estamos lejos de alcanzar la meta de ventas'.
In professional environments, lejos is used to discuss progress and goals. A manager might say that a deadline is lejos (far off), providing a sense of relief, or that the company's vision is to reach lejos (far) in the international market. Here, it signifies ambition and long-term planning. It is also used in sports commentary to describe a shot that went 'far' from the goal or a team that is 'far' from winning the championship. Whether in the boardroom or on the soccer field, lejos provides a necessary scale for measuring success and failure.
El balón pasó muy lejos de la portería.
Finally, you will hear lejos in everyday idioms that might not make sense if translated literally. For example, 'ni de lejos' is a very common way to say 'not even close' or 'not by a long shot'. If someone asks if you like a certain food and you hate it, you might say, 'No me gusta ni de lejos'. This idiomatic usage is something you will pick up by listening to native speakers in casual conversation, at bars, or in markets. It shows a level of fluency that goes beyond basic grammar.
Este no es, ni de lejos, el mejor restaurante de la ciudad.
- Social Media and Texting
- Often used with emojis to show travel or distance. '¡Qué lejos estás! ✈️'
In summary, lejos is a word that you will hear everywhere because it addresses a fundamental human experience: the awareness of space and our position within it. From the practicalities of a commute to the depths of emotional longing, it is a versatile and indispensable part of the Spanish language.
Desde aquí se ve lejos el horizonte.
While lejos is a relatively straightforward adverb, English speakers often stumble over a few specific hurdles when integrating it into their Spanish. The most frequent error involves the confusion between 'lejos' and 'largo'. In English, 'long' and 'far' are distinct, but because they both relate to distance, learners sometimes use 'largo' (which means 'long' in terms of length or duration) when they mean 'lejos' (far in terms of distance). For example, saying 'El camino es muy lejos' is technically incorrect; you should say 'El camino es muy largo' (The road is very long) or 'El destino está muy lejos' (The destination is very far).
- Lejos vs. Largo
- Mistake: 'Mi casa es larga del centro'. Correct: 'Mi casa está lejos del centro'. Remember: 'largo' is length, 'lejos' is distance.
Another common pitfall is the misuse of prepositions. English speakers often want to translate 'far from' literally, and while lejos de is correct, they sometimes forget the de entirely or use desde (from, in the sense of starting point). For example, 'Lejos a la casa' or 'Lejos desde la casa' are incorrect. The fixed structure is always lejos de. Additionally, when de is followed by the masculine article el, it must contract to del. Forgetting this contraction—saying 'lejos de el cine' instead of 'lejos del cine'—is a hallmark of a beginner's mistake.
Incorrecto: El parque está lejos a mi escuela. Correcto: El parque está lejos de mi escuela.
Learners also frequently try to pluralize lejos or change its gender. Because many Spanish words ending in 'o' are adjectives that change to 'a' for feminine nouns, a student might mistakenly say 'La tienda está leja'. However, lejos is an adverb, and adverbs are invariable. It doesn't matter if the subject is masculine, feminine, singular, or plural; the word remains lejos. Similarly, don't be confused by the 's' at the end and think it's plural; that 's' is part of the base word.
- Verb Choice: Ser vs. Estar
- Always use 'estar' for location. 'La montaña es lejos' is incorrect; it should be 'La montaña está lejos'.
The choice of verb is another area where mistakes happen. In Spanish, location is almost always expressed with the verb estar, not ser. Even though a mountain's location is permanent, you still use estar because it is a spatial relationship. Saying 'Madrid es lejos' sounds unnatural to a native speaker; 'Madrid está lejos' is the correct way to describe its position relative to you. The only exception is when talking about where an event takes place, but for physical objects and places, stick with estar.
¿Por qué dices que la biblioteca es lejos? Deberías decir que está lejos.
Lastly, be careful with the word order when using intensifiers. In English, we might say 'far enough', but in Spanish, the intensifier usually comes before the adverb: suficientemente lejos. Similarly, 'too far' is demasiado lejos. Placing the modifier after the adverb is a common English-influenced mistake. By keeping these points in mind—the 'lejos/largo' distinction, the 'de' preposition, the invariability of adverbs, the use of 'estar', and the correct word order—you will avoid the most common errors and speak more like a native.
No camines lejos demasiado (Incorrecto). No camines demasiado lejos (Correcto).
- Confusion with 'Alejado'
- 'Alejado' is an adjective (remote/distant). Use it when you need to modify a noun directly: 'Un pueblo alejado'.
By paying attention to these nuances, you'll find that your Spanish sounds much more natural and precise. Mistakes are part of the learning process, but being aware of these specific traps will help you progress much faster toward fluency.
To truly enrich your Spanish vocabulary, it is helpful to look beyond lejos and explore its synonyms and related terms. While lejos is the most common and versatile word for 'far', other words can provide more specific nuances depending on the context. For instance, distante is a direct cognate of 'distant' and is often used in more formal or literary contexts. It can describe physical distance but is very frequently used for emotional coldness or a lack of connection between people.
- Lejos vs. Distante
- 'Lejos' is the everyday adverb for distance. 'Distante' is an adjective often used for formal distance or emotional detachment. Example: 'Un trato distante' (A distant/cold treatment).
Another useful alternative is remoto. Like its English equivalent 'remote', it implies not just distance, but also isolation or being 'out of the way'. You would use remoto to describe a tiny village in the mountains or a very unlikely possibility ('una remota posibilidad'). If something is lejos, it might still be easily accessible by car; if it is remoto, it suggests it is hard to reach or far from civilization.
Viven en un lugar remoto, sin internet ni electricidad.
The word apartado is another synonym, meaning 'secluded' or 'set apart'. It carries a connotation of privacy or being tucked away. A house might be lejos from the road, but a room might be apartado from the rest of the house. This word is excellent for describing places that are quiet and removed from the hustle and bustle. It is more about the state of being separate than the literal number of kilometers or miles.
- Retirado
- This can mean 'far away' or 'retired' (from a job). Context is key! 'Su casa está muy retirada' means it's quite far out.
For those looking to sound more poetic, the phrase en la lejanía (in the distance) can replace a lo lejos. Lejanía is the noun form, meaning 'remoteness' or 'the distance'. Using the noun form can add a more sophisticated, descriptive layer to your writing. Instead of saying 'The mountains are far', you could say 'Las montañas se pierden en la lejanía' (The mountains are lost in the distance), which creates a much more vivid image in the reader's mind.
La lejanía de su hogar lo ponía triste.
In contrast, if you want to emphasize that something is NOT far, you have several options beyond cerca. You can use próximo (next/nearby), aledaño (adjacent/neighboring), or a tiro de piedra (a stone's throw away). Understanding these alternatives allows you to vary your language and avoid repeating the same basic words. It also helps you understand native speakers who might use these more descriptive terms in conversation or literature.
El banco está a tiro de piedra, no necesitas el coche.
- Summary of Alternatives
- 'Distante' (formal/emotional), 'Remoto' (isolated), 'Apartado' (secluded), 'Alejado' (adjective form of far).
By exploring these synonyms, you gain a deeper appreciation for the richness of the Spanish language. Each word offers a slightly different perspective on the concept of distance, allowing you to tailor your speech to the exact situation and emotion you wish to convey. Whether you are writing a formal essay or chatting with a friend, having these alternatives at your disposal will make you a more effective and expressive communicator.
Su mirada estaba distante, como si estuviera pensando en otra cosa.
How Formal Is It?
"La resolución del conflicto se encuentra aún lejos de alcanzarse."
"El museo está un poco lejos, es mejor tomar el autobús."
"¡Tío, vives lejísimos! He tardado una hora en llegar."
"No te vayas lejos, quédate donde pueda verte."
"Ese tío está lejos, no sabe ni lo que dice."
Fun Fact
The English word 'lax' (as in 'relaxed') comes from the same Latin root 'laxus'. So, in a linguistic sense, being 'far' is related to being 'loose' or 'spread out'.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'j' like an English 'j' (as in 'jump'). It should be an aspirated 'h' sound.
- Making the 'e' sound like a long 'a' (lay-hos). It should be a short 'e'.
- Pronouncing the 's' like a 'z'. In Spanish, 's' is always unvoiced.
- Adding a 'w' sound to the 'o' (lay-hows). The 'o' should be pure and short.
- Stress on the second syllable (le-JOS). Always stress the first syllable.
Difficulty Rating
Very easy to recognize in text as it is short and common.
Easy, but requires remembering the 'lejos de' structure and the 'j' spelling.
Requires mastering the Spanish 'j' sound and the stress on the first syllable.
Very easy to identify in speech due to the distinct 'j' sound.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Adverbs of place are invariable.
Las casas están lejos (not 'lejas').
The preposition 'de' is used to indicate a reference point.
Lejos de la ciudad.
Contraction of 'de' + 'el' into 'del'.
Lejos del parque.
Use 'estar' for location, even if permanent.
La montaña está lejos.
Placement of intensifiers before the adverb.
Muy lejos, tan lejos, demasiado lejos.
Examples by Level
El hotel está lejos.
The hotel is far.
Basic use of 'estar' + 'lejos'.
No vivo lejos de aquí.
I don't live far from here.
Negative construction with 'lejos de'.
¿Está muy lejos la playa?
Is the beach very far?
Question form with intensifier 'muy'.
Mi escuela está lejos del parque.
My school is far from the park.
Use of 'del' (de + el).
Ellos caminan lejos.
They walk far.
Modifying a verb of motion.
El supermercado no está lejos.
The supermarket is not far.
Simple negation.
Vemos el tren a lo lejos.
We see the train in the distance.
Introduction of the phrase 'a lo lejos'.
La ciudad está lejos de las montañas.
The city is far from the mountains.
Describing geographical relationship.
Tu casa está más lejos que la mía.
Your house is further than mine.
Comparative structure 'más lejos que'.
¡Ese restaurante está lejísimos!
That restaurant is super far!
Absolute superlative '-ísimo'.
No vayas tan lejos, por favor.
Don't go so far, please.
Use of 'tan' as an intensifier in a command.
Queda lejos, es mejor ir en coche.
It's far, it's better to go by car.
Use of 'quedar' for location.
Vivimos lejos del centro de la ciudad.
We live far from the city center.
Standard 'lejos de' with a noun phrase.
El gato corrió lejos de nosotros.
The cat ran far from us.
Describing direction and distance.
¿Está tan lejos como dicen?
Is it as far as they say?
Comparative 'tan... como'.
Llegaremos lejos si seguimos este camino.
We will go far if we follow this path.
Literal and slightly metaphorical use.
Este no es, ni de lejos, el mejor plan.
This is not, by a long shot, the best plan.
Idiom 'ni de lejos'.
Me siento lejos de mis amigos últimamente.
I feel far from my friends lately.
Metaphorical/emotional distance.
Vimos venir el problema desde lejos.
We saw the problem coming from far away.
Idiomatic use for anticipation.
Dudo que el pueblo esté tan lejos como crees.
I doubt the town is as far as you think.
Subjunctive mood after 'dudo que'.
La realidad está lejos de sus promesas.
Reality is far from his promises.
Abstract comparison.
A lo lejos, se escuchaba el sonido del mar.
In the distance, the sound of the sea could be heard.
Descriptive use of 'a lo lejos'.
Trabajamos lejos de casa para ahorrar dinero.
We work far from home to save money.
Expressing purpose and distance.
Su éxito lo llevará muy lejos en su carrera.
His success will take him very far in his career.
Metaphorical use for future success.
Es, de lejos, la película más aburrida que he visto.
It is, by far, the most boring movie I've seen.
Use of 'de lejos' as 'by far'.
Lejos de enfadarse, ella se echó a reír.
Far from getting angry, she burst out laughing.
Contrastive use of 'lejos de' + infinitive.
El proyecto está aún lejos de ser completado.
The project is still far from being completed.
Describing progress with 'lejos de'.
Se mantuvo lejos de la polémica durante la reunión.
He stayed away from the controversy during the meeting.
Figurative use for avoidance.
Las estrellas parecen pequeñas porque están muy lejos.
The stars look small because they are very far away.
Explaining a physical phenomenon.
No llegaremos muy lejos si no colaboramos.
We won't get very far if we don't collaborate.
Conditional sentence with metaphorical 'lejos'.
Su estilo está lejos de ser convencional.
His style is far from being conventional.
Describing character/style.
Desde la cima, el mundo parecía quedar muy lejos.
From the summit, the world seemed to be very far away.
Evocative, descriptive use.
Su actitud, lejos de ayudar, entorpeció el proceso.
His attitude, far from helping, hindered the process.
Advanced contrastive structure.
La lejanía de los tiempos coloniales se siente en estas calles.
The remoteness of colonial times is felt in these streets.
Use of the noun 'lejanía' for temporal distance.
Ni de lejos se asemeja esta situación a la anterior.
This situation doesn't resemble the previous one by a long shot.
Emphasis with 'ni de lejos' at the start of the sentence.
El autor se sitúa lejos de cualquier dogma ideológico.
The author positions himself far from any ideological dogma.
Intellectual/philosophical distance.
A lo lejos, el horizonte se fundía con el mar.
In the distance, the horizon merged with the sea.
Literary description.
Estamos lejos de comprender la magnitud del universo.
We are far from understanding the magnitude of the universe.
Epistemological distance.
Su mirada se perdió en la lejanía, buscando una respuesta.
His gaze was lost in the distance, searching for an answer.
Poetic use of 'lejanía'.
Lejos de amilanarse, el equipo redobló sus esfuerzos.
Far from being intimidated, the team redoubled their efforts.
Advanced vocabulary ('amilanarse') with 'lejos de'.
La paz perpetua es un ideal que aún vislumbramos a lo lejos.
Perpetual peace is an ideal that we still glimpse in the distance.
Philosophical/idealistic use.
Su prosa, lejos de cualquier artificio, busca la esencia pura.
His prose, far from any artifice, seeks pure essence.
Stylistic analysis.
El eco de sus palabras resonó en la lejanía del olvido.
The echo of his words resonated in the distance of oblivion.
Highly metaphorical/poetic.
Lejos de ser una mera coincidencia, fue un acto deliberado.
Far from being a mere coincidence, it was a deliberate act.
Formal argumentative structure.
La lejanía física no empaña la cercanía de nuestras almas.
Physical distance does not tarnish the closeness of our souls.
Contrast between 'lejanía' and 'cercanía'.
Se siente lejos de la vorágine consumista de la sociedad actual.
He feels far from the consumerist vortex of today's society.
Social/cultural critique.
Vio su juventud como un país lejano y ya inaccesible.
He saw his youth as a distant and now inaccessible country.
Temporal distance as a spatial metaphor.
Ni de lejos sospechaba el giro que daría su destino.
He didn't suspect by a long shot the turn his destiny would take.
Emphasis on lack of foresight.
Common Collocations
Common Phrases
— Being away from one's home or country. Often used to express homesickness.
Es difícil estar tan lejos de casa en Navidad.
— When an idea or statement does not match the facts. Used for criticism.
Sus expectativas están lejos de la realidad.
— A poetic phrase describing something that feels close emotionally but is far physically, or vice versa.
Nuestros corazones están tan lejos, tan cerca.
— Something that is unattainable or impossible to achieve at the moment.
Ese coche de lujo está lejos de mi alcance.
— A general statement about one's residential location relative to a center.
Mucha gente prefiere vivir lejos por la tranquilidad.
— To gaze at the horizon or something distant. Often implies deep thought.
Se quedó mirando a lo lejos sin decir nada.
— Being in a very isolated place, away from society or noise.
Queremos pasar las vacaciones lejos de todo.
— Used to introduce a contrast, meaning 'anything but' or 'far from being'.
Lejos de ser un error, fue una gran decisión.
— As far away as possible. Used for escaping or creating maximum distance.
Quiero irme lo más lejos posible de este lugar.
— To have traveled a long distance, or for a problem/tradition to have a long history.
Nuestra amistad viene de muy lejos.
Often Confused With
Means 'long' (length), not 'far' (distance). 'Un camino largo' leads to a place that is 'lejos'.
Means 'later' or 'then'. It sounds slightly similar but refers to time, not space.
English speakers try to use it as an adjective ('la leja casa'). In Spanish, use 'lejano'.
Idioms & Expressions
— Not by a long shot; not even close. Used to emphasize a negative comparison.
Este pastel no es, ni de lejos, tan bueno como el de mi abuela.
informal— To be very successful in life or a career.
Si sigues estudiando así, vas a llegar muy lejos.
neutral— To anticipate something (usually a problem) long before it happens.
Esa traición se veía venir de lejos.
neutral— To be very far from something, often used metaphorically for understanding or agreement.
Estamos a leguas de llegar a un acuerdo.
informal— By far. Used to highlight the best or worst in a group.
Es, de lejos, el mejor estudiante de la clase.
neutral— Similar to 'out of sight, out of mind'. Distance leads to forgetting.
No dejes de escribirle; ya sabes, lejos de las manos, lejos del corazón.
proverb— To go too far in a conversation or action; to exaggerate or be offensive.
Te has ido muy lejos con ese comentario.
informal— To put distance between oneself and a situation or person to avoid problems.
Después de la ruptura, decidió poner tierra de por medio y se mudó a otra ciudad.
neutral— To be short-sighted; unable to see the 'far' consequences of actions.
Es tan egoísta que no ve más allá de sus narices.
informal— An old-fashioned way to say 'at a certain distance' (within crossbow range).
El enemigo estaba a tiro de ballesta.
literaryEasily Confused
Both relate to distance/extension.
'Largo' refers to the physical length of an object or the duration of time. 'Lejos' refers to the spatial distance between two points.
La película es larga (long), pero el cine está lejos (far).
They share the same root.
'Lejos' is an adverb (modifies verbs). 'Lejano' is an adjective (modifies nouns).
Viven lejos (adverb). Viven en un país lejano (adjective).
They are synonyms.
'Lejos' is more common for physical distance. 'Distante' is more formal and often used for emotional or social distance.
El pueblo está lejos. Su actitud fue muy distante.
They are synonyms.
'Remoto' implies isolation and being hard to reach, not just far.
La isla es un lugar remoto.
They are synonyms.
'Alejado' is the past participle of 'alejar' used as an adjective. It implies something has been moved away or is situated far off.
Es un barrio alejado del centro.
Sentence Patterns
[Subject] + está + lejos.
El cine está lejos.
[Subject] + está + lejos + de + [Place].
Mi casa está lejos de la playa.
[Subject] + está + más lejos + que + [Subject].
Madrid está más lejos que Toledo.
[Subject] + está + lejísimos.
La tienda está lejísimos.
A lo lejos + [Verb] + [Subject].
A lo lejos se ve el mar.
[Subject] + no es + ni de lejos + [Adjective].
Esto no es ni de lejos suficiente.
Lejos de + [Infinitive], [Clause].
Lejos de ayudar, molestó.
[Subject] + se sitúa + lejos de + [Abstract Noun].
El autor se sitúa lejos de la política.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely high. It is one of the top 500 most used words in Spanish.
-
Using 'largo' for distance.
→
El cine está lejos.
'Largo' means long in length or duration. 'Lejos' means far in distance.
-
Saying 'lejos de el'.
→
Lejos del parque.
In Spanish, 'de' and 'el' must always contract into 'del'.
-
Using 'leja' for feminine nouns.
→
La casa está lejos.
'Lejos' is an adverb and is invariable; it never changes for gender.
-
Using 'ser' for location.
→
Madrid está lejos.
Location is always expressed with 'estar', even for permanent geographical features.
-
Placing 'lejos' before the verb.
→
Mi casa está lejos.
In simple sentences, the adverb of place usually follows the verb 'estar'.
Tips
Always use 'de'
When you want to say 'far from', always use 'lejos de'. Never use 'lejos a' or 'lejos desde'. It is a fixed grammatical structure that native speakers expect.
Master the 'J'
The 'j' in 'lejos' is the key to sounding authentic. Practice the aspirated sound from the back of your throat, similar to clearing your throat gently.
Lejos vs. Largo
Remember: 'Largo' is for length (a long table), 'Lejos' is for distance (a far city). This is one of the most common mistakes for English speakers.
Use 'A lo lejos'
To make your descriptions more poetic or vivid, use 'a lo lejos' (in the distance). It sounds much more natural in storytelling than just saying 'está lejos'.
Use 'Lejísimos'
Don't be afraid to use 'lejísimos' in casual conversation. It shows you understand Spanish emphasis and makes you sound much more like a native speaker.
Watch the Contraction
Always combine 'de' and 'el' into 'del'. 'Lejos del centro' is correct; 'Lejos de el centro' is a common beginner mistake.
Relative Distance
Distance is relative! In a big city, 'lejos' might mean an hour away. In a small town, it might mean the next street. Pay attention to local context.
Ni de lejos
Learn this idiom to add emphasis to your opinions. It's a great way to say 'not even close' and sounds very natural.
Lejos de + Infinitive
Use this structure to show contrast. 'Lejos de ayudar, empeoró las cosas' (Far from helping, he made things worse). It's a great B2/C1 level structure.
Listen for the Stress
Spanish stress is predictable. In 'lejos', it's on the first syllable. If you hear the stress at the end, it's likely a different word or a mispronunciation.
Memorize It
Mnemonic
Imagine a 'LEmon' that you 'JOStle' (LE-JOS) and it rolls very FAR away from you.
Visual Association
Visualize a long, dusty road stretching to the horizon with a small sign that says 'LEJOS' at the very end.
Word Web
Challenge
Try to use 'lejos' in three different ways today: once for physical distance, once for emotional distance, and once in the phrase 'a lo lejos'.
Word Origin
Derived from the Latin 'laxius', which is the comparative form of the adjective 'laxus'.
Original meaning: In Latin, 'laxus' meant 'wide', 'loose', or 'spacious'. The comparative 'laxius' meant 'more widely' or 'further'.
Romance (Indo-European > Italic > Latino-Faliscan > Latin > Spanish).Cultural Context
No specific sensitivities, but be aware that 'lejos' can imply emotional coldness when used to describe people.
English speakers often use 'far' as both an adjective and an adverb. In Spanish, 'lejos' is strictly an adverb. For the adjective 'far', Spanish uses 'lejano'.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Asking for directions
- ¿Está lejos?
- ¿Qué tan lejos queda?
- ¿Está lejos de aquí?
- No está muy lejos.
Describing where you live
- Vivo lejos del centro.
- Mi casa está lejos.
- No vivimos lejos.
- Está un poco lejos de la estación.
Talking about goals/future
- Llegarás lejos.
- El futuro está lejos.
- Estamos lejos de la meta.
- No falta mucho, pero está lejos.
Expressing emotions
- Te siento lejos.
- Estamos lejos el uno del otro.
- Me siento lejos de casa.
- Su amor está lejos.
Travel and transport
- El viaje es lejos.
- Vamos lejos de vacaciones.
- El avión vuela lejos.
- ¿Falta mucho? Está lejos.
Conversation Starters
"¿Cuál es el lugar más lejos al que has viajado en tu vida?"
"¿Prefieres vivir cerca del trabajo o no te importa vivir lejos?"
"¿Crees que estamos lejos de encontrar vida en otros planetas?"
"¿Qué tan lejos está tu ciudad natal de donde vives ahora?"
"¿Alguna vez te has sentido lejos de alguien aunque estuviera a tu lado?"
Journal Prompts
Describe un lugar que esté muy lejos de tu casa y por qué te gustaría visitarlo algún día.
Escribe sobre una meta que parece estar lejos en este momento, pero que quieres alcanzar.
¿Cómo te sientes cuando estás lejos de tu familia y amigos por mucho tiempo?
Describe un paisaje que viste 'a lo lejos' y que nunca olvidarás.
Reflexiona sobre la frase 'llegar lejos' en la vida. ¿Qué significa para ti el éxito?
Frequently Asked Questions
10 questionsYes, you can use 'lejos' metaphorically for time, such as 'un futuro lejos' (a distant future), although 'lejano' is more common as an adjective in that case. You can also say 'estamos lejos de las vacaciones' to mean they are a long time away.
'Lejos' is used alone when the reference point is implied (usually the speaker's location). 'Lejos de' is used when you want to explicitly state what something is far from. For example: 'Está lejos' vs. 'Está lejos de la oficina'.
No, 'lejos' is an adverb and adverbs in Spanish never change their form. Even if you are talking about multiple things being far away, you still use 'lejos'. Example: 'Los planetas están lejos'.
You use the comparative form 'más lejos'. For example, 'Tienes que ir más lejos' (You have to go further). If you want to say 'even further', you can say 'aún más lejos'.
No, 'lejos' is an adverb. The noun form for 'distance' or 'remoteness' is 'lejanía'. For example, 'Me gusta la lejanía de las montañas'.
It is a very common idiom meaning 'not even close' or 'not by a long shot'. It is used to strongly emphasize a negative comparison. Example: 'No es, ni de lejos, tan inteligente como tú'.
Use 'lejísimos' when you want to emphasize that the distance is extreme or very tiring. It is more expressive than 'muy lejos' and is very common in informal speech.
It is almost always used with 'estar' because it describes a location or a spatial relationship. 'La playa está lejos'. Using 'ser' is usually incorrect for location.
The most common opposite is 'cerca', which means 'near' or 'close'. Like 'lejos', it is an adverb and often used with 'de' ('cerca de').
While the core meaning is the same everywhere, the perception of what constitutes 'lejos' varies. In some regions, 'lejos' might be used in slang to mean someone is distracted or 'out of it'.
Test Yourself 200 questions
Write a sentence saying your house is far from the city.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Ask if the museum is far from here.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'muy lejos'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say that the park is not far.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Compare two places using 'más lejos que'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'lejísimos' to describe a long walk.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'a lo lejos'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say you live far from your parents.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'ni de lejos' to compare two movies.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe an emotional distance using 'lejos'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about a future goal using 'llegar lejos'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'lejos de la realidad' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'de lejos' to mean 'by far'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'lejos de' + infinitive to show contrast.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a remote village using 'remoto'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why a project is far from being finished.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'lejanía' in a poetic description of a landscape.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence using 'distante'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Discuss a philosophical distance using 'lejos'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Reflect on the 'lejanía' of historical events.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'The supermarket is far' in Spanish.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Is the beach far from here?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I live far from the park.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is not far.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The restaurant is extremely far!'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My house is further than yours.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I see the mountains in the distance.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't go so far.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is not even close to the best.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I feel far from you.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'You will go far in life.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We saw it coming from a mile away.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is, by far, the best movie.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Far from being angry, she laughed.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'They live in a remote place.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The project is far from finished.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'His gaze was lost in the distance.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'His attitude hindered the process.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The remoteness of the past is felt here.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We are far from understanding the magnitude.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'La estación está lejos.'
Listen and write: '¿Está lejos de aquí?'
Listen and write: 'No está muy lejos.'
Listen and write: '¡Está lejísimos!'
Listen and write: 'Más lejos que antes.'
Listen and write: 'A lo lejos se ve el mar.'
Listen and write: 'Ni de lejos es igual.'
Listen and write: 'Llegarás muy lejos.'
Listen and write: 'Te siento lejos.'
Listen and write: 'Es el mejor de lejos.'
Listen and write: 'Lejos de ayudar, molestó.'
Listen and write: 'Un lugar muy remoto.'
Listen and write: 'En la lejanía del tiempo.'
Listen and write: 'Lejos de dogmas.'
Listen and write: 'Ni de lejos sospechaba.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'lejos' is your essential tool for describing distance in Spanish. Whether you're asking for directions or expressing emotional gaps, remember to pair it with 'estar' for location and 'de' for a reference point. Example: 'La libertad está lejos de la opresión' (Freedom is far from oppression).
- The word 'lejos' is a common Spanish adverb meaning 'far' or 'at a distance'. It is used to describe physical, emotional, or temporal separation.
- It is invariable, meaning it never changes its form for gender or number. You always use 'lejos', regardless of what you are describing.
- The most common grammatical pattern is 'lejos de', used to specify what something is far from. It is typically used with the verb 'estar'.
- Beyond physical distance, it is used in idioms like 'ni de lejos' (not even close) and to describe future goals or success.
Always use 'de'
When you want to say 'far from', always use 'lejos de'. Never use 'lejos a' or 'lejos desde'. It is a fixed grammatical structure that native speakers expect.
Master the 'J'
The 'j' in 'lejos' is the key to sounding authentic. Practice the aspirated sound from the back of your throat, similar to clearing your throat gently.
Lejos vs. Largo
Remember: 'Largo' is for length (a long table), 'Lejos' is for distance (a far city). This is one of the most common mistakes for English speakers.
Use 'A lo lejos'
To make your descriptions more poetic or vivid, use 'a lo lejos' (in the distance). It sounds much more natural in storytelling than just saying 'está lejos'.
Related Content
Learn it in Context
Related Phrases
More general words
a causa de
A2For the reason of; owing to.
a condición de que
B2On condition that, provided that, or given that.
a dónde
A1To what place or destination?
a lo mejor
A2Maybe; perhaps.
a menos que
B1Unless.
a no ser que
B2Unless; should it not be that.
a pesar de
B1In spite of; despite.
a_pesar_de
B2In spite of; notwithstanding; despite.
a propósito
B2By the way, on purpose; incidentally; or intentionally.
a raíz de
B2As a result of; following directly from.