A1 Expression Neutre

Dừng lại

Stop

Signification

Asking someone or something to stop moving.

🌍

Contexte culturel

The 'Stop' sign in Vietnam is red and octagonal, just like the international standard, but many drivers treat it as a 'Yield' sign. Saying 'Dừng lại' to a driver might need to be repeated! Young people often use 'Dừng lại' in a playful way when someone is telling a bad joke or being 'cringe.' The phrase is a 'power word' in V-Pop. It signifies a dramatic turning point in a song's narrative, usually a breakup. In a meeting, instead of saying 'Dừng lại' to a speaker, it is more polite to say 'Xin lỗi, tôi có ý kiến' (Sorry, I have an opinion).

💡

The 'Lại' Rule

Always include 'lại' when giving a command to stop. Just saying 'Dừng!' sounds like you're a drill sergeant or a robot.

⚠️

Tone Matters

If you use a rising tone on 'Dừng', it becomes 'Dựng' (to build). Be careful with your tones!

Signification

Asking someone or something to stop moving.

💡

The 'Lại' Rule

Always include 'lại' when giving a command to stop. Just saying 'Dừng!' sounds like you're a drill sergeant or a robot.

⚠️

Tone Matters

If you use a rising tone on 'Dừng', it becomes 'Dựng' (to build). Be careful with your tones!

🎯

Politeness Hack

Add 'Cho con/em...' before 'dừng lại' when talking to elders to sound like a native speaker who knows their manners.

💬

The 'Thôi' Alternative

If someone is pouring you too much tea, say 'Thôi, thôi' instead of 'Dừng lại.' It's much more natural.

Teste-toi

Fill in the blank to tell the taxi driver to stop.

Bác tài ơi, làm ơn ___ ở đây.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : dừng lại

'Dừng lại' is the correct verb for stopping a vehicle.

Which sentence is the most polite way to tell a friend to stop arguing?

A: Dừng lại! B: Dừng lại đi nhé. C: Dừng lại ngay!

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : B

'Nhé' makes the command sound like a gentle suggestion.

Match the Vietnamese phrase with its English context.

1. Dừng lại ở đèn đỏ. 2. Dừng lại việc hút thuốc. 3. Dừng lại mối quan hệ.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 1-B, 2-C, 3-A

These show the physical, habitual, and abstract uses of the phrase.

Complete the dialogue.

A: Nguy hiểm quá! Con ___! B: Dạ, con thấy rồi.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : dừng lại

The context of 'danger' (nguy hiểm) requires a stop command.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

Dừng lại vs. Thôi

Dừng lại
Traffic Giao thông
Movement Chuyển động
Thôi
Talking Nói chuyện
Eating Ăn uống

Banque d exercices

4 exercices
Fill in the blank to tell the taxi driver to stop. Fill Blank A1

Bác tài ơi, làm ơn ___ ở đây.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : dừng lại

'Dừng lại' is the correct verb for stopping a vehicle.

Which sentence is the most polite way to tell a friend to stop arguing? Choose A2

A: Dừng lại! B: Dừng lại đi nhé. C: Dừng lại ngay!

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : B

'Nhé' makes the command sound like a gentle suggestion.

Match the Vietnamese phrase with its English context. Match B1

Associez chaque element a gauche avec son pair a droite :

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 1-B, 2-C, 3-A

These show the physical, habitual, and abstract uses of the phrase.

Complete the dialogue. dialogue_completion A1

A: Nguy hiểm quá! Con ___! B: Dạ, con thấy rồi.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : dừng lại

The context of 'danger' (nguy hiểm) requires a stop command.

🎉 Score : /4

Questions fréquentes

10 questions

'Dừng' is the base verb 'to stop.' 'Dừng lại' is the complete phrase used for commands and specific instances of stopping. In speech, 'Dừng lại' is much more common.

It can be if said loudly to an elder. To make it polite, add 'ạ' at the end: 'Dừng lại ạ.'

Yes, you can say 'Chương trình đã dừng lại' (The program has stopped).

Use 'Đừng dừng lại' or 'Cứ tiếp tục đi' (Keep going).

It means 'Stop for a second.' It's a common phrase in social media and songs.

Yes, but 'Thôi' or 'Đừng nói nữa' is usually more natural unless you are very angry.

Yes, the standard Vietnamese stop sign says 'DỪNG LẠI'.

The opposite is 'Đi tiếp' (Keep going) or 'Bắt đầu' (Start).

In this context, 'lại' acts as a resultative particle that indicates the action has reached a state of rest.

Yes, 'Chúng ta nên dừng lại' is a common way to initiate a breakup.

Expressions liées

🔗

Thôi

similar

Enough / Stop it

🔄

Ngừng

synonym

To cease

🔗

Đứng lại

specialized form

Stand still

🔗

Chấm dứt

specialized form

To terminate

🔗

Đi tiếp

contrast

To continue going

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !