Significado
to unburden oneself
Contexto cultural
In Denmark, 'at gøre sit hjerte let' is often linked to the concept of 'fortrolighed' (intimacy/confidentiality). Sharing a burden is seen as a way to strengthen a bond. There is a cultural emphasis on 'mental hygiene'—the idea that keeping emotions bottled up is unhealthy and 'un-Nordic'. The phrase has roots in the Lutheran practice of 'sjælesorg' (care of the soul), where a pastor listens to a person's burdens. In modern Danish flat-hierarchy workplaces, 'psychological safety' is a buzzword that encourages employees to 'gøre deres hjerte let' regarding stress.
Master the Reflexive
Always double-check your 'mit/dit/sit'. If you say 'Han gjorde mit hjerte let', you are saying he made *your* heart light (maybe by helping you), which is a different meaning!
Timing is Everything
In Denmark, wait for a 'stille stund' (quiet moment) to use this. It's not for a noisy party.
Significado
to unburden oneself
Master the Reflexive
Always double-check your 'mit/dit/sit'. If you say 'Han gjorde mit hjerte let', you are saying he made *your* heart light (maybe by helping you), which is a different meaning!
Timing is Everything
In Denmark, wait for a 'stille stund' (quiet moment) to use this. It's not for a noisy party.
Ponte a prueba
Fill in the correct reflexive possessive pronoun.
Han følte sig meget bedre tilpas, efter han havde gjort ___ hjerte let.
Since the subject is 'han' and he is unburdening his own heart, we use the reflexive 'sit'.
Which sentence uses the idiom correctly?
Vælg den rigtige sætning:
Option B uses the figurative meaning correctly. Option A is literal, C uses 'nemt' incorrectly, and D has a pluralization error (hjerter).
Complete the dialogue with the correct form of the phrase.
A: Hvorfor ser du så lettet ud? B: Jeg har lige talt med chefen og ____.
The sentence requires the past participle 'gjort' to follow 'har'.
🎉 Puntuación: /3
Ayudas visuales
Banco de ejercicios
3 ejerciciosHan følte sig meget bedre tilpas, efter han havde gjort ___ hjerte let.
Since the subject is 'han' and he is unburdening his own heart, we use the reflexive 'sit'.
Vælg den rigtige sætning:
Option B uses the figurative meaning correctly. Option A is literal, C uses 'nemt' incorrectly, and D has a pluralization error (hjerter).
A: Hvorfor ser du så lettet ud? B: Jeg har lige talt med chefen og ____.
The sentence requires the past participle 'gjort' to follow 'har'.
🎉 Puntuación: /3
Preguntas frecuentes
10 preguntasTechnically yes, but it sounds dramatic. Use 'at få det sagt' for small things.
Yes, 'lette sit hjerte' is slightly more common in modern spoken Danish.
No, it means 'light' (not heavy).
It is neutral to formal. You can use it with friends, but also in a book.
Only if you have a very close relationship with the recipient and are discussing something personal.
To have a 'tungt hjerte' (heavy heart).
No, it is always silent.
No, 'lysere' means 'brighter'. That's a different metaphor.
Yes, very often in Danish pop and folk songs about love and heartbreak.
Yes: 'Jeg vil gøre dit hjerte let' (I want to unburden you).
Frases relacionadas
at lette sit hjerte
synonymTo lighten one's heart.
at få noget fra brystet
similarTo get something off one's chest.
at have noget på hjertet
builds onTo have something on one's heart.
at tale ud
similarTo speak out / talk it through.