When you are just starting to learn German at the A1 level, you might not use the noun 'der Vergleich' immediately in your own speaking, but understanding the concept of making a comparison is absolutely fundamental to your language journey. At this stage, you are learning how to describe the world around you. You learn adjectives like 'groß' (big) and 'klein' (small), 'gut' (good) and 'schlecht' (bad). Soon after, you learn how to say something is bigger or better using words like 'als' (than) and 'wie' (as). 'Der Vergleich' is simply the noun that describes this very action you are performing. It means 'the comparison'. For example, if you look at an apple and an orange to see which one is cheaper, you are making a 'Vergleich'. While you might just say 'Der Apfel ist billiger als die Orange' (The apple is cheaper than the orange), knowing the word 'der Vergleich' helps you understand instructions in your textbook or what your teacher is asking you to do. Your teacher might say, 'Macht einen Vergleich' (Make a comparison). Recognizing this word helps you grasp the context of the exercise. Furthermore, 'der Vergleich' is a masculine noun, so it uses the article 'der'. It is a very common word in everyday German life, especially when shopping. You might hear Germans talking about a 'Preisvergleich' (price comparison) when they are looking for the best deal in a supermarket or online. Even at the A1 level, recognizing these compound words gives you a huge advantage in understanding basic conversations and navigating daily situations in a German-speaking country. Keep your ears open for it!
At the A2 level, your ability to express yourself in German is growing significantly, and this is where 'der Vergleich' becomes a highly practical tool in your vocabulary arsenal. You are no longer just pointing at things and saying they are big or small; you are actively comparing them in more complex sentences. The most important phrase you need to learn right now is 'im Vergleich zu', which means 'in comparison to' or 'compared with'. This phrase is incredibly useful for everyday conversations. For example, you can use it to talk about the weather: 'Im Vergleich zu gestern ist es heute kalt' (Compared to yesterday, it is cold today). Or you can use it to talk about your hometown: 'Im Vergleich zu Berlin ist meine Stadt sehr klein' (Compared to Berlin, my city is very small). The crucial grammar rule to remember here is that the preposition 'zu' always requires the dative case. This means you have to change the article of the noun that follows it. So, 'das letzte Jahr' becomes 'dem letzten Jahr' (often contracted to 'zum letzten Jahr'). Mastering this dative construction after 'im Vergleich zu' is a classic A2 milestone. Additionally, you will start noticing how often Germans use compound nouns with 'Vergleich'. When you want to buy a new phone or book a hotel, you will likely use a 'Vergleichsportal' (comparison portal) on the internet to do a 'Preisvergleich' (price comparison). Understanding and using 'der Vergleich' allows you to express your preferences, justify your choices, and engage in more meaningful dialogues about the differences between things, people, or situations.
Reaching the B1 level means you are becoming an independent user of the German language, and your use of 'der Vergleich' will reflect this newfound sophistication. At this stage, you are expected to articulate your opinions, give reasons, and discuss various options in detail. You are moving beyond simple statements and starting to build arguments. Here, 'der Vergleich' is essential. You will learn to use specific verbs with this noun, most notably 'einen Vergleich ziehen' (to draw a comparison) and 'einen Vergleich anstellen' (to make a comparison). Instead of just saying 'A is better than B', you can now say, 'Wenn wir einen Vergleich zwischen A und B ziehen, sehen wir, dass...' (If we draw a comparison between A and B, we see that...). This sounds much more fluent and structured. You will also encounter idioms like 'Der Vergleich hinkt' (The comparison limps/is flawed), which is perfect for polite disagreements or debates when someone makes an illogical comparison. Furthermore, at B1, you will start reading longer texts, such as news articles or opinion pieces, where 'der Vergleich' is used to analyze trends, such as 'im internationalen Vergleich' (in international comparison). You will also need to be aware of the secondary, legal meaning of the word: a settlement. If you read a news story about a lawsuit and see 'Sie haben einen Vergleich geschlossen', you must know it means they reached an agreement, not that they compared something. This dual meaning is a key B1 learning point, expanding your comprehension of authentic German media and complex conversations.
As a B2 learner, you are navigating complex texts and engaging in detailed discussions on a wide range of abstract and concrete topics. Here, 'der Vergleich' takes on multiple dimensions and requires a high degree of grammatical and stylistic precision. You are expected to use it effortlessly in written arguments, presentations, and professional settings. You will frequently use phrases like 'im direkten Vergleich' (in direct comparison) or 'den Vergleich nicht scheuen müssen' (to not have to fear the comparison / to hold one's own). For instance, 'Dieses kleine Unternehmen muss den Vergleich mit großen Konzernen nicht scheuen' (This small company does not have to fear comparison with large corporations). This shows a deep understanding of nuance and register. At the B2 level, the legal definition of 'der Vergleich' (settlement) becomes crucial, as you will be reading more sophisticated news and perhaps dealing with business German. You must confidently distinguish between 'einen Vergleich anstellen' (to make a comparison) and 'einen Vergleich schließen' (to reach a settlement) based entirely on context. Additionally, you will encounter complex compound nouns like 'Vergleichbarkeitskriterien' (criteria for comparability) or 'Vergleichsstudie' (comparative study) in academic or professional texts. Your ability to construct sentences using 'im Vergleich zu' must be flawless, including complex dative plural structures and relative clauses. You use 'der Vergleich' not just to state facts, but to structure your rhetoric, highlight disparities in social or economic discussions, and demonstrate a comprehensive command of German vocabulary and syntax.
At the C1 advanced level, your command of German allows you to use 'der Vergleich' with near-native fluency, precision, and rhetorical flair. You are now dealing with implicit comparisons, literary devices, and idiomatic expressions that rely heavily on cultural context. You understand that 'der Vergleich' is not just a grammatical tool, but a conceptual framework used in sophisticated argumentation and analysis. You will comfortably use and understand expressions like 'außer jedem Vergleich stehen' (to be beyond comparison) to express unparalleled excellence or extremity. In academic or professional writing, you will utilize synonyms and related concepts to avoid repetition, seamlessly switching between 'der Vergleich', 'die Gegenüberstellung', and 'die Analogie' depending on the exact shade of meaning required. You are highly attuned to the stylistic differences; for example, knowing that 'Gegenüberstellung' implies a more structured, methodical juxtaposition than a simple 'Vergleich'. Furthermore, you will engage deeply with the legal and bureaucratic uses of the word, understanding terms like 'Vergleichsverhandlung' (settlement negotiation) or 'Vergleichsangebot' (settlement offer) in complex texts. Your spoken German will feature spontaneous, flawless use of 'im Vergleich zu' even with complex, nested noun phrases. At this level, you can also play with the language, perhaps intentionally using 'ein hinkender Vergleich' to critique an opponent's argument in a debate, demonstrating your ability to use the language strategically and persuasively. Mastery of 'der Vergleich' at C1 means you control the narrative and structure of your comparative analyses completely.
For the C2 mastery level, 'der Vergleich' is a tool for profound rhetorical impact, nuanced argumentation, and deep textual analysis. At this pinnacle of language proficiency, you understand that every comparison carries subtle connotations, biases, and historical weight. You are capable of dissecting how 'der Vergleich' is used in literature, philosophy, and political discourse to shape perception. You might analyze how a specific 'Vergleich' in a classic German novel serves as a central motif, or how politicians use 'historische Vergleiche' (historical comparisons) to legitimize their policies, often critically evaluating whether such comparisons are valid or manipulative. Your vocabulary encompasses the most obscure and specialized compounds, and you can effortlessly invent new compound nouns using 'Vergleich' to perfectly capture a complex idea, a hallmark of native-like German proficiency. You understand the etymological roots of the word, tracing it back to the concept of making things 'gleich' (equal), which beautifully bridges its two main meanings: the analytical comparison (finding the equality/difference) and the legal settlement (restoring equality/balance between parties). In your own writing and speaking, you use 'der Vergleich' with absolute stylistic confidence, knowing exactly when to use a direct comparison, when to use a metaphor, and when to employ a highly formal 'Gegenüberstellung'. You can navigate the most complex legal documents involving a 'Vergleich' (settlement) with the comprehension of a native professional. At C2, 'der Vergleich' is not just vocabulary; it is a fundamental concept you manipulate with expert precision.

der Vergleich en 30 segundos

  • Used to evaluate similarities and differences between objects, people, or ideas.
  • Essential for shopping, often seen in the compound word 'Preisvergleich' (price comparison).
  • Requires the dative case when used in the common phrase 'im Vergleich zu'.
  • In legal and business contexts, it specifically means a 'settlement' or compromise.
The German noun 'der Vergleich' is a remarkably versatile and frequently utilized word that primarily translates to 'the comparison' in the English language. However, its utility and application extend far beyond simple comparative statements, embedding itself deeply into various facets of daily life, academic discourse, business negotiations, and even the complex German legal system. Understanding 'der Vergleich' is essential for anyone looking to achieve fluency in German, as it forms the foundational basis for analytical thinking, expressing preferences, and resolving disputes. At its core, 'der Vergleich' involves examining two or more entities—be they objects, people, ideas, or situations—to identify their similarities and differences. This cognitive process is fundamental to human understanding, and the German language provides a robust framework for articulating it.
Everyday Usage
In daily conversation, it is most commonly used to weigh options, such as comparing prices, products, or experiences.
Academic Context
In scholarly writing, it denotes a structured analysis or a methodological approach to evaluating different theories or datasets.
Legal Context
In jurisprudence, it takes on the specialized meaning of a 'settlement' or compromise reached between two disputing parties outside of a formal court verdict.
When people use this word, they are often trying to establish a baseline or a frame of reference. For instance, when shopping, a German consumer will almost certainly engage in a 'Preisvergleich' (price comparison) before making a significant purchase.

Der Vergleich der beiden Autos zeigt deutliche Unterschiede im Kraftstoffverbrauch.

This analytical mindset is deeply ingrained in the culture, making the vocabulary surrounding comparisons highly relevant. Furthermore, the word is often paired with specific prepositions and verbs to create idiomatic expressions that native speakers use effortlessly. Beyond the literal act of comparing, 'der Vergleich' also carries metaphorical weight. When someone says that a situation 'defies comparison', they are emphasizing its uniqueness or extreme nature.

Dieser Künstler scheut keinen Vergleich mit den großen Meistern der Renaissance.

In the workplace, employees might use 'der Vergleich' to discuss performance metrics, benchmark against competitors, or evaluate different strategic approaches. The ability to articulate a clear and logical 'Vergleich' is highly valued in German professional environments, where precision and data-driven decision-making are paramount.

Wir müssen einen direkten Vergleich der Verkaufszahlen vom letzten Jahr anstellen.

It is also crucial to recognize the legal implications of the word. If you are reading a German news article about a lawsuit, and you see the word 'Vergleich', it does not mean the judge compared two things; it means the parties reached a settlement. This dual nature of the word—serving both as a common everyday term and a highly specific legal concept—makes it a fascinating study in semantic evolution.

Die Anwälte rieten ihren Mandanten, einem Vergleich zuzustimmen, um hohe Gerichtskosten zu vermeiden.

Ultimately, mastering 'der Vergleich' opens up a significant portion of German vocabulary, as it is the root for numerous compound nouns and is central to expressing complex, nuanced thoughts.

Ein objektiver Vergleich ist in dieser emotionalen Debatte kaum noch möglich.

Using 'der Vergleich' correctly in a sentence requires an understanding of German syntax, particularly regarding prepositions, cases, and the specific verbs that naturally collocate with this noun. The most frequent and essential construction you will encounter is 'im Vergleich zu', which translates to 'in comparison to' or 'compared with'. This phrase is a staple of both spoken and written German.
The Dative Rule
The preposition 'zu' always triggers the dative case. Therefore, the noun or pronoun following 'im Vergleich zu' must be declined in the dative.
Alternative Preposition
Sometimes, you might see 'im Vergleich mit'. While 'mit' also takes the dative, 'zu' is generally preferred and sounds more natural in standard comparative statements.
Verb Collocations
To say 'to make a comparison', Germans use specific verbs like 'ziehen' (to draw) or 'anstellen' (to undertake/make), rather than the literal translation 'machen'.
Let us examine how these rules play out in actual sentences. When you want to compare your current situation to a past one, you would structure the sentence around the 'im Vergleich zu' framework.

Im Vergleich zum letzten Jahr ist der Winter dieses Mal sehr mild.

Notice how 'das letzte Jahr' becomes 'dem letzten Jahr', which contracts with 'zu' to form 'zum letzten Jahr'. This grammatical precision is what elevates your German from a beginner to an intermediate level. Moving beyond the prepositional phrase, let us look at how to use 'der Vergleich' as the direct object of a sentence. If you are writing an essay or giving a presentation, you might need to state that you are going to draw a comparison between two subjects.

In meiner Präsentation werde ich einen Vergleich zwischen den beiden Wirtschaftssystemen ziehen.

Here, 'einen Vergleich ziehen' (literally: to draw a comparison) is the standard, elegant way to express this intention. Another excellent verb to use is 'anstellen'.

Bevor wir uns entscheiden, sollten wir einen genauen Vergleich der verschiedenen Angebote anstellen.

Furthermore, 'der Vergleich' can be the subject of the sentence, often accompanied by adjectives that describe the nature of the comparison. A common idiom in German is 'Der Vergleich hinkt', which literally means 'the comparison limps', but translates to 'the comparison is flawed' or 'it is like comparing apples and oranges'. You will also frequently encounter compound nouns where 'Vergleich' is the base word. In these cases, the grammatical gender remains masculine ('der').

Der internationale Vergleich zeigt, dass unser Bildungssystem Reformen benötigt.

Finally, in the legal context, the phrasing shifts entirely. You do not 'draw' or 'make' a settlement; you 'close' or 'conclude' one.

Nach langen Verhandlungen haben die Parteien endlich einen Vergleich geschlossen.

Mastering these different syntactic environments ensures that you sound natural and precise, whether you are arguing a point, analyzing data, or simply discussing the weather compared to yesterday.
The noun 'der Vergleich' is omnipresent in the German-speaking world, permeating almost every layer of society, media, and professional life. Because the act of comparing is so fundamental to decision-making and analysis, you will encounter this word in a vast array of contexts. One of the most prominent places you will hear and see this word is in the realm of consumerism and personal finance. Germans are known for their meticulous approach to spending, and 'Vergleichsportale' (comparison portals) are incredibly popular. Websites like Check24 or Verivox are household names, and their entire business model is based on the 'Preisvergleich' (price comparison).
Shopping and Finance
You will constantly hear about 'Preisvergleich' (price comparison), 'Tarifvergleich' (tariff comparison), and 'Versicherungsvergleich' (insurance comparison) in advertisements and daily conversations.
Sports Commentary
Sports journalists frequently use 'der direkte Vergleich' (the direct comparison/head-to-head) when analyzing two competing teams or athletes.
News and Politics
Politicians and news anchors use it to contrast current statistics with historical data, often saying 'im historischen Vergleich' (in historical comparison).
When watching German television, especially consumer advice programs or news broadcasts, the phrase 'im Vergleich zu' will be used repeatedly to contextualize data.

Im Vergleich zum Vorjahr ist die Arbeitslosenquote leicht gesunken.

In the workplace, particularly in corporate environments, 'der Vergleich' is a standard term in meetings and reports. Whether it is benchmarking against competitors, evaluating quarter-over-quarter growth, or assessing the performance of different departments, the ability to present a clear 'Vergleich' is a critical professional skill. Moving into the academic sphere, university lectures and scholarly articles rely heavily on this concept. Students are frequently tasked with writing essays that require a 'Vergleich' of two literary works, historical events, or scientific theories.

Die Studie basiert auf einem weltweiten Vergleich von Gesundheitssystemen.

Another crucial area where you will hear this word is in the legal system, which can often be confusing for learners. If you are reading a crime thriller, watching a courtroom drama like 'Tatort', or reading the legal section of a newspaper, 'der Vergleich' usually means a settlement.

Der Streit endete mit einem außergerichtlichen Vergleich.

This means the parties agreed to resolve their dispute without a judge making a final ruling. It is a completely different semantic branch of the same word, stemming from the idea of making two opposing sides 'equal' or balanced. Finally, in everyday social interactions, people use 'der Vergleich' to express empathy or to relate to someone else's experiences.

Das ist doch gar kein Vergleich zu dem, was du durchgemacht hast!

This translates to 'That's no comparison to what you went through!', serving to validate the other person's feelings or highlight the severity of a situation.

Wenn man den Vergleich zieht, stehen wir eigentlich ganz gut da.

From the supermarket aisle to the courtroom, 'der Vergleich' is an indispensable part of the German linguistic landscape.
While 'der Vergleich' is a straightforward noun in theory, English speakers frequently stumble over its practical application due to subtle differences in grammar and idiomatic usage between the two languages. The most prevalent errors involve incorrect prepositions, wrong grammatical cases, and confusing the noun with its corresponding verb.
Preposition Confusion
English speakers naturally want to say 'in comparison with', which leads them to translate it directly as 'im Vergleich mit'. While not strictly wrong, 'im Vergleich zu' is vastly more common and sounds much more natural to native ears.
Case Errors
Because 'zu' demands the dative case, learners often forget to decline the following noun or pronoun correctly, leading to sentences like 'im Vergleich zu der Mann' instead of the correct 'im Vergleich zu dem Mann'.
Verb vs. Noun
Learners sometimes mix up the noun 'der Vergleich' with the verb 'vergleichen', attempting to use the noun as an action word without a supporting verb like 'ziehen' or 'anstellen'.
Let us delve deeper into the preposition issue. The phrase 'im Vergleich zu' is a fixed expression that you should memorize as a single unit.

Falsch: Im Vergleich für das letzte Jahr... Richtig: Im Vergleich zum letzten Jahr...

The dative case is absolute here. If you are comparing plural items, you must remember the dative plural 'den' and the '-n' ending on the noun. Another frequent mistake occurs when translating the English phrase 'to make a comparison'. Direct translation leads to 'einen Vergleich machen'. While a German will understand you, it sounds clunky and unidiomatic.

Besser: Wir sollten einen Vergleich ziehen, anstatt 'einen Vergleich machen' zu sagen.

Using 'ziehen' (to draw) or 'anstellen' (to undertake) immediately elevates your German and demonstrates a firmer grasp of collocations. Furthermore, the legal meaning of 'der Vergleich' is a classic false friend scenario for advanced learners. If a news report states 'Die Firmen haben einen Vergleich geschlossen', an English speaker might assume the companies simply compared their products.

Achtung: Ein rechtlicher Vergleich ist ein Kompromiss, keine Gegenüberstellung von Eigenschaften.

You must be highly attuned to the context. If lawyers, courts, or disputes are mentioned, 'Vergleich' means settlement. Finally, be careful with the idiom 'Der Vergleich hinkt'. Learners sometimes try to translate 'comparing apples and oranges' literally ('Äpfel mit Orangen vergleichen'). While Germans do say 'Äpfel mit Birnen vergleichen' (apples with pears), simply saying 'Der Vergleich hinkt' is often the more sophisticated and common way to express that a comparison is invalid.

Dein Argument ist schwach, denn dieser Vergleich hinkt gewaltig.

By avoiding these common pitfalls—mastering the dative after 'zu', using the correct verbs, and recognizing the legal context—you will use 'der Vergleich' with confidence and accuracy.

Im Vergleich zu früher mache ich heute viel weniger Fehler.

While 'der Vergleich' is the most common and versatile word for 'comparison' in German, the language boasts a rich vocabulary of synonyms and related terms that allow for greater precision, especially in formal, academic, or technical contexts. Knowing when to use 'der Vergleich' versus one of its alternatives is a hallmark of advanced language proficiency.
Die Gegenüberstellung
This translates literally to 'the placing opposite one another' and means a juxtaposition or a direct, point-by-point comparison. It is highly formal and often used in academic or structural analyses.
Der Abgleich
This refers to a comparison made for the purpose of synchronization, checking for discrepancies, or matching data. It is common in IT, administration, and technical fields.
Die Parallele
Used when you want to highlight similarities rather than differences. Drawing a parallel ('eine Parallele ziehen') implies that two distinct things share a fundamental underlying similarity.
Let us explore how these alternatives function in practice. If you are writing a university paper comparing two historical texts, you might use 'die Gegenüberstellung' to describe your methodology.

Die tabellarische Gegenüberstellung ist präziser als ein einfacher Vergleich.

'Gegenüberstellung' implies a highly structured, visual, or methodical layout of facts side-by-side. On the other hand, if you are working in an office and need to check if two lists of customer names match, you would not use 'Vergleich'; you would use 'Abgleich'.

Nach dem Abgleich der Datenbanken war der Vergleich der Ergebnisse viel einfacher.

Another related concept is 'die Analogie' (the analogy). While a 'Vergleich' can be literal (comparing the speed of two cars), an 'Analogie' is usually abstract, explaining a complex concept by comparing it to a simpler, unrelated one.

Der Lehrer nutzte eine Analogie, die als Vergleich für das menschliche Gehirn diente.

In the legal realm, where 'der Vergleich' means a settlement, alternatives include 'die Einigung' (the agreement) or 'der Kompromiss' (the compromise). If you want to avoid ambiguity in a legal context, 'außergerichtliche Einigung' (out-of-court agreement) is a perfectly clear alternative to 'außergerichtlicher Vergleich'. Finally, when discussing prices, while 'Preisvergleich' is the standard, you might also hear 'die Preiskontrolle' (price check) or 'die Marktanalyse' (market analysis) in more formal business settings.

Eine gründliche Marktanalyse ist mehr als nur ein oberflächlicher Vergleich der Konkurrenz.

Understanding these nuances allows you to tailor your vocabulary to the specific situation, ensuring your German is not only correct but also stylistically appropriate and sophisticated.

Obwohl die Gegenüberstellung detailliert war, fehlte der abschließende Vergleich.

How Formal Is It?

Dato curioso

The legal meaning of 'Vergleich' (settlement) actually perfectly preserves the original etymology of the word. When two parties are in a dispute, they are unbalanced. A 'Vergleich' is the act of making them 'gleich' (equal) again by finding a middle ground where both are satisfied. It literally means 'the equalization'.

Guía de pronunciación

UK /fɛɐ̯ˈɡlaɪ̯ç/
US /fɛɐ̯ˈɡlaɪ̯ç/
ver-GLEICH (stress on the second syllable)
Rima con
der Bereich reich weich der Teich gleich der Streich bleich der Scheich
Errores comunes
  • Pronouncing the 'V' as an English 'V' instead of an 'F'.
  • Pronouncing the 'ei' as 'ee' or 'ay' instead of 'eye'.
  • Pronouncing the final 'ch' as a hard 'k' (like in 'loch' or 'Bach') instead of the soft 'ich' sound.
  • Pronouncing the final 'ch' as an 'sh' sound (Vergleish).
  • Putting the stress on the first syllable (VER-gleich) instead of the second.

Nivel de dificultad

Lectura 3/5

Easy to recognize, but learners must pay attention to context to know if it means 'comparison' or 'settlement'.

Escritura 6/5

Requires mastering the dative case after 'im Vergleich zu' and knowing which verbs (ziehen, anstellen) collocate with it.

Expresión oral 5/5

Pronunciation of the final 'ch' can be tricky, and remembering the dative on the fly takes practice.

Escucha 4/5

Commonly heard in fast-paced news or commercials (Preisvergleich).

Qué aprender después

Requisitos previos

gleich als wie zu der Unterschied

Aprende después

vergleichen die Gegenüberstellung der Kompromiss ähnlich verschieden

Avanzado

die Analogie die Diskrepanz inkommensurabel die Äquivalenz relativieren

Gramática que debes saber

Dative Case after Prepositions

Im Vergleich zu dem (zum) Mann...

Adjective Declension (Strong/Weak/Mixed)

Ein direkter Vergleich / Der direkte Vergleich

N-Declension (Dative Plural)

Im Vergleich zu den Kindern...

Separable Verbs

Er stellt einen Vergleich an.

Reflexive Verbs with Prepositions

Sich einem Vergleich stellen.

Ejemplos por nivel

1

Der Vergleich ist sehr gut.

The comparison is very good.

Basic subject-verb-adjective structure. 'Der' is the masculine definite article.

2

Ich mache einen Vergleich.

I am making a comparison.

'Einen' is the masculine accusative article, as 'Vergleich' is the direct object.

3

Das ist ein Preisvergleich.

That is a price comparison.

Compound noun: Preis (price) + Vergleich (comparison).

4

Wir lesen den Vergleich.

We are reading the comparison.

'Den' is the masculine accusative article.

5

Der Vergleich ist schwer.

The comparison is hard/difficult.

Using adjectives to describe the noun.

6

Hast du einen Vergleich?

Do you have a comparison?

Question structure with the accusative object.

7

Ein Vergleich hilft mir.

A comparison helps me.

'Ein' is the masculine nominative article. 'Helfen' takes the dative (mir).

8

Das ist kein Vergleich.

That is no comparison.

'Kein' is used to negate the noun.

1

Im Vergleich zu dir bin ich klein.

Compared to you, I am small.

'Im Vergleich zu' + dative pronoun 'dir'.

2

Wir brauchen einen direkten Vergleich.

We need a direct comparison.

Adjective ending '-en' for masculine accusative after 'einen'.

3

Der Vergleich der Autos ist interessant.

The comparison of the cars is interesting.

Genitive case: 'der Autos' (of the cars).

4

Im Vergleich zum Sommer ist es kalt.

Compared to the summer, it is cold.

'zum' is the contraction of 'zu' + 'dem' (dative masculine/neuter).

5

Ich suche einen guten Preisvergleich im Internet.

I am looking for a good price comparison on the internet.

Compound noun in the accusative case with an adjective.

6

Dieser Vergleich ist nicht fair.

This comparison is not fair.

Demonstrative pronoun 'Dieser' (masculine nominative).

7

Im Vergleich zu Berlin ist München teuer.

Compared to Berlin, Munich is expensive.

Cities do not usually take articles, so 'zu' stands alone before the name.

8

Kannst du einen Vergleich ziehen?

Can you draw a comparison?

Introduction of the common verb collocation 'einen Vergleich ziehen'.

1

Wenn man den Vergleich zieht, sieht man die Unterschiede.

If one draws the comparison, one sees the differences.

Conditional clause with 'wenn', verb at the end.

2

Dieser Vergleich hinkt, weil die Situationen anders sind.

This comparison is flawed because the situations are different.

Idiom 'Der Vergleich hinkt' (literally: the comparison limps).

3

Die Anwälte haben einen Vergleich geschlossen.

The lawyers reached a settlement.

Legal meaning of 'Vergleich' used with the verb 'schließen' in Perfekt tense.

4

Im internationalen Vergleich schneidet das Land gut ab.

In international comparison, the country performs well.

Common phrase 'im internationalen Vergleich' + separable verb 'abschneiden'.

5

Wir müssen einen genauen Vergleich der Daten anstellen.

We must make a precise comparison of the data.

Verb collocation 'einen Vergleich anstellen' with genitive 'der Daten'.

6

Das ist überhaupt kein Vergleich zu früher!

That is absolutely no comparison to before!

Colloquial emphasis using 'überhaupt kein'.

7

Ein objektiver Vergleich ist in diesem Fall schwierig.

An objective comparison is difficult in this case.

Adjective ending '-er' for masculine nominative after 'ein'.

8

Sie scheut den Vergleich mit ihren Kollegen nicht.

She does not fear the comparison with her colleagues.

Idiom 'den Vergleich scheuen' (to fear the comparison).

1

Der außergerichtliche Vergleich ersparte beiden Parteien hohe Kosten.

The out-of-court settlement saved both parties high costs.

Complex noun phrase with adjective 'außergerichtlich' in the legal context.

2

Bei genauerer Betrachtung hält dieser Vergleich keiner Kritik stand.

Upon closer inspection, this comparison does not withstand criticism.

Advanced phrasing 'keiner Kritik standhalten' (to not withstand criticism).

3

Im historischen Vergleich wirken die heutigen Probleme oft relativ gering.

In historical comparison, today's problems often seem relatively minor.

Prepositional phrase 'Im historischen Vergleich' used as a sentence starter.

4

Die Studie bietet einen umfassenden Vergleich der verschiedenen Gesundheitssysteme.

The study offers a comprehensive comparison of the different healthcare systems.

Accusative object with a genitive plural attribute ('der verschiedenen Gesundheitssysteme').

5

Es ist unzulässig, hier einen direkten Vergleich zu ziehen.

It is inadmissible to draw a direct comparison here.

Infinitive clause with 'zu' ('einen direkten Vergleich zu ziehen').

6

Das neue Modell muss den Vergleich mit dem Marktführer nicht scheuen.

The new model does not need to fear comparison with the market leader.

Modal verb 'muss' with the idiom 'den Vergleich scheuen'.

7

Ein solcher Vergleich ist methodisch äußerst fragwürdig.

Such a comparison is methodologically highly questionable.

Use of 'Ein solcher' (such a) and advanced adverbs 'methodisch äußerst'.

8

Die Tarifverhandlungen endeten schließlich mit einem mageren Vergleich.

The collective bargaining eventually ended with a meager settlement.

Dative case after 'mit' ('einem mageren Vergleich') in a legal/union context.

1

Der Autor bedient sich eines hinkenden Vergleichs, um seine These zu stützen.

The author makes use of a flawed comparison to support his thesis.

Genitive case after the reflexive verb 'sich bedienen' ('eines hinkenden Vergleichs').

2

Dieser rhetorische Vergleich zielt darauf ab, die Opposition zu diskreditieren.

This rhetorical comparison aims to discredit the opposition.

Advanced vocabulary ('rhetorisch', 'abzielen auf', 'diskreditieren').

3

Die beiden Epochen entziehen sich aufgrund ihrer Komplexität jedem simplen Vergleich.

The two eras elude any simple comparison due to their complexity.

Dative object after 'sich entziehen' ('jedem simplen Vergleich').

4

Trotz der offensichtlichen Parallelen verbietet sich ein direkter Vergleich.

Despite the obvious parallels, a direct comparison is out of the question.

Reflexive verb 'sich verbieten' used to mean 'is out of the question/inappropriate'.

5

Der geschlossene Vergleich stellt lediglich einen Minimalkompromiss dar.

The reached settlement represents merely a minimum compromise.

Participle used as an adjective ('Der geschlossene Vergleich') and the verb 'darstellen'.

6

Im interkulturellen Vergleich offenbaren sich tiefgreifende gesellschaftliche Diskrepanzen.

In intercultural comparison, profound societal discrepancies reveal themselves.

Reflexive verb 'sich offenbaren' with complex subject and prepositional phrase.

7

Er zog einen gewagten Vergleich heran, der das Publikum polarisierte.

He drew upon a daring comparison that polarized the audience.

Separable verb 'heranziehen' in Präteritum ('zog ... heran') with a relative clause.

8

Die Metapher funktioniert hier besser als ein nüchterner, analytischer Vergleich.

The metaphor works better here than a sober, analytical comparison.

Stylistic comparison using multiple adjectives ('nüchterner, analytischer').

1

Die epistemologische Validität dieses Vergleichs wird in Fachkreisen stark angezweifelt.

The epistemological validity of this comparison is strongly doubted in expert circles.

Highly academic vocabulary ('epistemologische Validität') with genitive ('dieses Vergleichs') and passive voice.

2

Der Vergleich hinkt nicht nur, er ist im Grunde eine kognitive Verzerrung.

The comparison doesn't just limp; it is fundamentally a cognitive distortion.

Expanding on the idiom 'Der Vergleich hinkt' with psychological terminology ('kognitive Verzerrung').

3

Durch den gerichtlich protokollierten Vergleich wurde ein jahrelanger Rechtsstreit beigelegt.

Through the court-recorded settlement, a years-long legal dispute was resolved.

Complex passive construction with a heavily modified noun phrase ('den gerichtlich protokollierten Vergleich').

4

Jeglicher Vergleich mit den Gräueltaten der Vergangenheit relativiert das historische Leid.

Any comparison with the atrocities of the past relativizes the historical suffering.

Pronoun 'Jeglicher' (any/every) used for absolute statements, addressing sensitive historical contexts.

5

Die Studie krankt an der Inkommensurabilität der zugrunde gelegten Vergleichsgrößen.

The study suffers from the incommensurability of the underlying comparison variables.

Extreme C2 vocabulary ('Inkommensurabilität') and compound noun ('Vergleichsgrößen').

6

Er verstand es meisterhaft, durch subtile Vergleiche die öffentliche Meinung zu manipulieren.

He understood masterfully how to manipulate public opinion through subtle comparisons.

Infinitive construction ('zu manipulieren') dependent on 'verstand es', using plural 'Vergleiche'.

7

Die hermeneutische Erschließung des Textes erfordert einen ständigen intertextuellen Vergleich.

The hermeneutic interpretation of the text requires constant intertextual comparison.

Literary analysis terminology ('hermeneutische Erschließung', 'intertextuellen Vergleich').

8

Der gefundene Vergleich war ein diplomatisches Meisterstück, das alle Gesichtswahrung erlaubte.

The settlement reached was a diplomatic masterpiece that allowed everyone to save face.

Using 'Vergleich' as settlement, combined with high-level idioms ('Gesichtswahrung').

Colocaciones comunes

im Vergleich zu
einen Vergleich ziehen
einen Vergleich anstellen
einen Vergleich schließen
der direkte Vergleich
der internationale Vergleich
ein hinkender Vergleich
den Vergleich scheuen
außergerichtlicher Vergleich
ein objektiver Vergleich

Frases Comunes

Im Vergleich zu...

— In comparison to / Compared with. This is the most standard way to start a comparative sentence.

Im Vergleich zu dir bin ich alt.

Kein Vergleich zu...

— No comparison to. Used to emphasize that two things are vastly different, usually meaning one is much better or worse.

Das neue Auto ist kein Vergleich zum alten.

Wenn man den Vergleich zieht...

— If one draws the comparison. Used as a transitional phrase in arguments or presentations.

Wenn man den Vergleich zieht, wird das Problem offensichtlich.

Den Vergleich gewinnen

— To win the comparison. Used when one option is clearly superior after being compared.

Unser Produkt hat den Vergleich klar gewonnen.

Sich einem Vergleich stellen

— To face a comparison. To be willing to be compared against a standard or a competitor.

Der Politiker stellt sich dem Vergleich mit seinem Vorgänger.

Ein Vergleich bietet sich an

— A comparison suggests itself / is appropriate. Used when two things are naturally suited to be compared.

Hier bietet sich ein Vergleich mit der Natur an.

Den Vergleich aushalten

— To withstand the comparison. Meaning something is good enough when compared to something else.

Dieses Buch hält dem Vergleich mit dem Klassiker stand.

Außer jedem Vergleich

— Beyond any comparison. Meaning something is so unique or superior that it cannot be compared.

Ihre Leistung steht außer jedem Vergleich.

Im europäischen Vergleich

— In European comparison. A very common phrase in news and statistics to show where Germany stands relative to its neighbors.

Im europäischen Vergleich sind die Steuern hier hoch.

Einem Vergleich zustimmen

— To agree to a settlement. A purely legal phrase.

Der Kläger hat dem Vergleich zugestimmt.

Se confunde a menudo con

der Vergleich vs vergleichen

Learners often confuse the noun 'der Vergleich' (the comparison) with the verb 'vergleichen' (to compare). Remember that nouns are capitalized in German.

der Vergleich vs der Unterschied

'Der Unterschied' means 'the difference'. A 'Vergleich' is the act of looking for both similarities AND differences.

der Vergleich vs das Urteil

In a legal context, an 'Urteil' is a verdict handed down by a judge, whereas a 'Vergleich' is a voluntary settlement agreed upon by the parties.

Modismos y expresiones

"Der Vergleich hinkt"

— The comparison limps. This means the comparison is flawed, illogical, or like comparing apples and oranges.

Dein Argument ist schwach, der Vergleich hinkt gewaltig.

neutral
"Äpfel mit Birnen vergleichen"

— To compare apples with pears. The German equivalent of comparing apples and oranges. While it uses the verb 'vergleichen', it relates directly to the concept of a bad 'Vergleich'.

Das kannst du nicht tun, das ist wie Äpfel mit Birnen zu vergleichen.

informal
"Den Vergleich nicht scheuen müssen"

— To not have to fear the comparison. Means that someone or something is just as good as the competition and can hold their own.

Unser kleines Team muss den Vergleich mit den großen Firmen nicht scheuen.

formal
"Ein fauler Kompromiss (Vergleich)"

— A rotten compromise/settlement. Used when a settlement is reached, but it is deeply unsatisfactory to one or both parties.

Am Ende war der gerichtliche Vergleich nur ein fauler Kompromiss.

informal
"Sich nicht vergleichen lassen"

— To not let oneself be compared / To be incomparable. Used to express that something is unique.

Ihre Schönheit lässt sich mit nichts vergleichen.

poetic
"Den Kürzeren ziehen (im Vergleich)"

— To draw the shorter one (in comparison). Meaning to lose out or be the inferior option when compared.

Im direkten Vergleich hat er leider den Kürzeren gezogen.

informal
"Wie Tag und Nacht (im Vergleich)"

— Like day and night. Used to describe a comparison where the two subjects are complete opposites.

Die beiden Brüder sind im Vergleich wie Tag und Nacht.

neutral
"Jeder Vergleich verbietet sich"

— Every comparison forbids itself. A strong way of saying that two things are so fundamentally different or unequal in value that comparing them is offensive or absurd.

Angesichts der Tragödie verbietet sich jeder Vergleich.

formal
"Schlecht abschneiden (im Vergleich)"

— To perform poorly (in comparison). Used often in test results or statistical comparisons.

Im internationalen Vergleich schneiden unsere Schüler schlecht ab.

neutral
"Einem Vergleich standhalten"

— To hold up to a comparison. Meaning the subject remains valid or strong even when critically compared to something else.

Seine Theorie hält einem wissenschaftlichen Vergleich stand.

formal

Fácil de confundir

der Vergleich vs die Gegenüberstellung

Both mean comparison.

'Gegenüberstellung' is more formal and implies a structured, often visual or point-by-point juxtaposition, like a table or a police lineup. 'Vergleich' is the general term for any comparison.

Die polizeiliche Gegenüberstellung bestätigte den Verdacht.

der Vergleich vs der Abgleich

Sounds similar and involves comparing.

'Abgleich' is specifically used for matching data, synchronizing lists, or checking for discrepancies in technical or administrative contexts.

Der Abgleich der Kontodaten dauerte fünf Minuten.

der Vergleich vs die Parallele

Used when comparing things.

A 'Parallele' specifically highlights similarities between two distinct things, whereas a 'Vergleich' evaluates both similarities and differences.

Es gibt eine klare Parallele zwischen den beiden Geschichten.

der Vergleich vs der Kompromiss

Both can mean a settlement in a dispute.

A 'Kompromiss' emphasizes that both sides had to make concessions and give something up. A 'Vergleich' is the formal legal term for the settlement agreement itself.

Wir haben einen guten Kompromiss gefunden.

der Vergleich vs die Analogie

Both involve relating two things.

An 'Analogie' is a rhetorical device explaining a complex idea by comparing it to a simpler one. A 'Vergleich' can be literal (comparing two prices).

Er erklärte das Internet durch eine Analogie mit einem Autobahnnetz.

Patrones de oraciones

A2

Im Vergleich zu [Dative Noun] ist [Nominative Noun] [Adjective].

Im Vergleich zum Auto ist das Fahrrad langsam.

B1

Wir müssen einen Vergleich zwischen [Dative Noun] und [Dative Noun] ziehen.

Wir müssen einen Vergleich zwischen dem alten und dem neuen System ziehen.

B1

Das ist kein Vergleich zu [Dative Noun].

Das ist kein Vergleich zu gestern.

B2

[Nominative Noun] muss den Vergleich mit [Dative Noun] nicht scheuen.

Unser Team muss den Vergleich mit den Profis nicht scheuen.

B2

Die Parteien haben einen [Adjective] Vergleich geschlossen.

Die Parteien haben einen außergerichtlichen Vergleich geschlossen.

C1

Wenn man den Vergleich zieht, zeigt sich, dass [Subordinate Clause].

Wenn man den Vergleich zieht, zeigt sich, dass die Kosten gestiegen sind.

C1

Dieser Vergleich hinkt, da [Subordinate Clause].

Dieser Vergleich hinkt, da die Voraussetzungen völlig anders sind.

C2

Angesichts [Genitive Noun] verbietet sich jeder Vergleich mit [Dative Noun].

Angesichts der Faktenlage verbietet sich jeder Vergleich mit früheren Krisen.

Familia de palabras

Sustantivos

die Vergleichbarkeit (comparability)
das Vergleichsportal (comparison portal)
der Preisvergleich (price comparison)
die Vergleichsgruppe (control/comparison group)

Verbos

vergleichen (to compare)
sich vergleichen (to compare oneself)

Adjetivos

vergleichbar (comparable)
unvergleichlich (incomparable)
vergleichsweise (comparatively)

Relacionado

gleich (equal/same)
der Ausgleich (compensation/balance)
gleichen (to resemble)
die Gleichheit (equality)
der Abgleich (synchronization/matching)

Cómo usarlo

frequency

Top 1000 most common words in written German.

Errores comunes
  • Im Vergleich mit das Auto ist das Fahrrad langsam. Im Vergleich zu dem Auto ist das Fahrrad langsam.

    Learners often use the wrong preposition ('mit' instead of 'zu') and forget that 'zu' requires the dative case ('dem Auto' instead of 'das Auto').

  • Ich möchte einen Vergleich machen. Ich möchte einen Vergleich ziehen.

    While 'machen' is understood, it is poor style. The correct verb collocations for making a comparison are 'ziehen' or 'anstellen'.

  • Der Richter hat den Vergleich gelesen. (When meaning settlement) Die Parteien haben einen Vergleich geschlossen.

    In a legal context, a judge doesn't 'read' a settlement as a verdict; the parties 'close' (schließen) a settlement.

  • Das ist wie Äpfel und Orangen zu vergleichen. Dieser Vergleich hinkt. (or: Das ist wie Äpfel mit Birnen zu vergleichen.)

    Directly translating the English idiom 'apples and oranges' sounds unnatural. Use the German idiom 'Der Vergleich hinkt' or 'Äpfel mit Birnen'.

  • Im Vergleich zu die anderen Schüler... Im Vergleich zu den anderen Schülern...

    Learners often forget the dative plural rules. The article must be 'den' and the noun must take an extra '-n' at the end (Schülern).

Consejos

Master the Dative with 'zu'

Whenever you use 'im Vergleich zu', immediately trigger your dative memory. Practice the articles: zu dem (zum), zu der (zur), zu den (plural + n).

Upgrade your Verbs

Stop saying 'einen Vergleich machen'. Start saying 'einen Vergleich ziehen' or 'einen Vergleich anstellen'. It instantly boosts your perceived fluency.

Watch for Legal Context

If you are reading a news article about a dispute, 'Vergleich' means settlement. Don't get confused trying to figure out what is being compared.

Apples and Oranges

When someone makes a bad comparison, don't translate 'apples and oranges' literally. Just say, 'Dieser Vergleich hinkt' (This comparison limps).

Embrace the Preisvergleich

To understand Germans, you must understand the 'Preisvergleich'. Mentioning that you used a 'Vergleichsportal' is a great way to bond with German colleagues.

The 'V' is an 'F'

Never pronounce the 'V' in 'Vergleich' like an English 'V'. It is always a sharp 'F' sound: 'Fähr-gleich'.

Use as a Sentence Starter

'Im Vergleich zu...' is an excellent way to start a sentence in an essay or presentation to show contrast and structure your argument.

Learn the Compounds

Memorize common compounds like Preisvergleich, Tarifvergleich, and Versicherungsvergleich. They are essential for navigating life in Germany.

Plural Dative Trap

When comparing to plural items, don't forget the extra 'n' on the noun: 'Im Vergleich zu den Autos' -> 'Im Vergleich zu den anderen Ländern'.

Avoid Repetition

If you are writing a long text and use 'Vergleich' too much, switch to 'Gegenüberstellung' for variety and a more academic tone.

Memorízalo

Mnemotecnia

Imagine a FAIR GUY named LIKES (Ver-gleich) who always COMPARES things to make sure everyone gets an EQUAL (gleich) share, and if they argue, he helps them reach a SETTLEMENT.

Asociación visual

Visualize a traditional balancing scale. On one side, you are comparing two different apples (the standard meaning: comparison). On the other side, two angry lawyers are shaking hands over a contract (the legal meaning: settlement). The scale represents making things 'gleich' (equal).

Word Web

der Vergleich vergleichen (verb) gleich (equal - root) im Vergleich zu (preposition) der Preisvergleich (shopping) der Kompromiss (legal synonym) die Gegenüberstellung (academic synonym) hinkend (flawed - idiom)

Desafío

Next time you go grocery shopping, look at two similar items (like two brands of milk). Say out loud in German: 'Ich mache einen Vergleich. Im Vergleich zu Marke A ist Marke B billiger.' (I am making a comparison. Compared to Brand A, Brand B is cheaper.)

Origen de la palabra

The word 'Vergleich' stems from the Middle High German 'verglīch' and the Old High German 'firglīhhan'. The root is the word 'gleich', which means 'equal' or 'alike'. The prefix 'ver-' often denotes a process of changing state or bringing something to a conclusion. Therefore, the original literal sense was 'to make equal' or 'to bring to a state of equality'.

Significado original: To make two things equal or to balance them out.

Germanic (Proto-Germanic *galīkaz, meaning 'having the same body/form').

Contexto cultural

When making a 'Vergleich' in Germany, be extremely cautious about historical comparisons, particularly anything relating to the period between 1933 and 1945. Such comparisons are highly taboo, often deeply offensive, and can instantly derail a conversation or end a political career. 'Jeder Vergleich verbietet sich' (Every comparison forbids itself) is the standard response to such attempts.

English speakers tend to use 'comparison' mostly for analysis, whereas 'settlement' is a completely different word. The German fusion of these two concepts into one word reflects a cultural view that resolving a dispute is a form of balancing or comparing interests.

Check24 Commercials: Ubiquitous German TV ads that have cemented 'Preisvergleich' into the national consciousness. Stiftung Warentest: The highly respected German consumer organization whose entire existence is based on publishing rigorous 'Vergleiche' of products. Historical Political Speeches: German politicians frequently use 'im historischen Vergleich' to navigate the complexities of Germany's 20th-century history.

Practica en la vida real

Contextos reales

Shopping and Finance

  • der Preisvergleich
  • das Vergleichsportal
  • im Vergleich zu anderen Anbietern
  • die Preise vergleichen

Everyday Conversations

  • im Vergleich zu früher
  • kein Vergleich zu
  • wenn man den Vergleich zieht
  • im direkten Vergleich

Legal and Business

  • einen Vergleich schließen
  • der außergerichtliche Vergleich
  • dem Vergleich zustimmen
  • die Vergleichsverhandlung

Academic and Scientific

  • die Vergleichsgruppe
  • eine Vergleichsstudie durchführen
  • im internationalen Vergleich
  • ein methodischer Vergleich

Debates and Arguments

  • der Vergleich hinkt
  • den Vergleich nicht scheuen
  • Äpfel mit Birnen vergleichen
  • ein unzulässiger Vergleich

Inicios de conversación

"Hast du schon mal einen Preisvergleich im Internet gemacht, bevor du etwas Teures gekauft hast?"

"Im Vergleich zu deiner Heimatstadt, was gefällt dir an dieser Stadt besser oder schlechter?"

"Findest du, dass der Vergleich zwischen Filmen und Büchern meistens hinkt?"

"Was denkst du über Vergleichsportale? Sind sie wirklich objektiv oder nur Werbung?"

"Glaubst du, dass wir uns heutzutage durch Social Media zu viel mit anderen im Vergleich sehen?"

Temas para diario

Schreibe einen kurzen Vergleich zwischen deinem Leben heute und deinem Leben vor fünf Jahren. Was hat sich verändert?

Ziehe einen Vergleich zwischen zwei deiner Lieblingsfilme. Welcher ist besser und warum?

Beschreibe eine Situation, in der du einen 'faulen Kompromiss' oder einen schlechten Vergleich schließen musstest.

Warum hinkt der Vergleich zwischen dem Erlernen einer Sprache als Kind und als Erwachsener?

Mache einen Vergleich zwischen dem Essen in deinem Heimatland und dem Essen in Deutschland.

Preguntas frecuentes

10 preguntas

In German, certain prepositions always dictate a specific case. The preposition 'zu' is a strict dative preposition. Therefore, any noun or pronoun that follows 'zu' must be declined in the dative case, regardless of the rest of the sentence structure. For example, 'der Mann' becomes 'dem Mann' -> 'im Vergleich zu dem Mann'.

Grammatically, yes, people will understand you. However, stylistically, it sounds very basic and unidiomatic. Native speakers prefer to use specific collocations like 'einen Vergleich ziehen' (to draw a comparison) or 'einen Vergleich anstellen' (to make/undertake a comparison). Using these verbs makes your German sound much more natural.

This is a very common German idiom that literally translates to 'The comparison limps'. It is used to express that a comparison is flawed, illogical, or invalid because the two things being compared are too fundamentally different. It is the German equivalent of saying 'You are comparing apples and oranges'.

You must rely entirely on the context. If the sentence mentions shopping, prices, data, or differences, it means 'comparison'. If the sentence mentions lawyers (Anwälte), courts (Gerichte), lawsuits (Klagen), or the verb 'schließen' (einen Vergleich schließen), it almost certainly means a legal 'settlement'.

Yes, absolutely. In German, all nouns are capitalized. Since 'der Vergleich' is a noun, it must always be written with a capital 'V', regardless of where it appears in the sentence. The verb form, 'vergleichen', is written in lowercase unless it is the first word of a sentence.

Yes, 'im Vergleich mit' is grammatically correct (since 'mit' also takes the dative). However, 'im Vergleich zu' is significantly more common and is the standard phrase taught in language courses. It is recommended to stick with 'im Vergleich zu' for everyday use.

A 'Vergleichsportal' is a comparison website. These are extremely popular in Germany. Consumers use them to compare prices and conditions for things like electricity providers, car insurance, internet tariffs, and loans before making a purchase. Examples include Check24 and Verivox.

The plural is formed by adding an '-e' to the end, making it 'die Vergleiche'. For example: 'Er hat viele Vergleiche gezogen' (He drew many comparisons). Note that in the dative plural, you must add an '-n', so it becomes 'den Vergleichen'.

This is a legal term that translates to 'out-of-court settlement'. It means that two parties involved in a legal dispute have reached an agreement privately, often with the help of lawyers, without needing a judge to make a final ruling in a courtroom.

The 'ch' at the end of 'Vergleich' is the soft 'ich-Laut'. It is pronounced by placing the middle of your tongue near the roof of your mouth and pushing air through, similar to the 'h' in the English word 'huge' or the sound a hissing cat makes. Do not pronounce it as a hard 'k' or an 'sh'.

Ponte a prueba 200 preguntas

writing

Write a sentence comparing your current city to your hometown using 'Im Vergleich zu'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Ensure you use the dative case after 'zu' (meiner Heimatstadt).

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Ensure you use the dative case after 'zu' (meiner Heimatstadt).

writing

Translate: 'The comparison is flawed.' using the German idiom.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

This is the standard idiom for a bad comparison.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

This is the standard idiom for a bad comparison.

writing

Write a sentence stating that the lawyers reached a settlement.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 'einen Vergleich schließen' for legal settlements.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Use 'einen Vergleich schließen' for legal settlements.

writing

Translate: 'I am making a price comparison.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use the compound noun 'Preisvergleich'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Use the compound noun 'Preisvergleich'.

writing

Write a sentence using the verb 'ziehen' with 'Vergleich'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

'Einen Vergleich ziehen' is the idiomatic way to say 'make a comparison'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

'Einen Vergleich ziehen' is the idiomatic way to say 'make a comparison'.

writing

Translate: 'Compared to the old car, the new one is fast.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Remember the contraction 'zum' (zu dem) and adjective ending 'alten'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Remember the contraction 'zum' (zu dem) and adjective ending 'alten'.

writing

Write a sentence using 'kein Vergleich'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Used to show a massive difference.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Used to show a massive difference.

writing

Translate: 'She does not fear the comparison.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use the idiom 'den Vergleich scheuen'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Use the idiom 'den Vergleich scheuen'.

writing

Write a sentence about an out-of-court settlement.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 'außergerichtlicher Vergleich'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Use 'außergerichtlicher Vergleich'.

writing

Translate: 'In international comparison, the country is rich.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use the standard phrase 'Im internationalen Vergleich'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Use the standard phrase 'Im internationalen Vergleich'.

writing

Write a sentence using 'Gegenüberstellung' instead of 'Vergleich'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use this formal synonym for a structured comparison.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Use this formal synonym for a structured comparison.

writing

Translate: 'That is like comparing apples and oranges.' (Use the German fruit!)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Germans use 'Äpfel mit Birnen' (apples with pears).

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Germans use 'Äpfel mit Birnen' (apples with pears).

writing

Write a sentence using 'Vergleichsportal'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

A very common real-world application of the word.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

A very common real-world application of the word.

writing

Translate: 'The comparison of the data takes time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use the genitive plural 'der Daten'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Use the genitive plural 'der Daten'.

writing

Write a sentence using 'anstellen' with 'Vergleich'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

'Einen Vergleich anstellen' is formal and correct.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

'Einen Vergleich anstellen' is formal and correct.

writing

Translate: 'Compared to the children, he is quiet.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Remember the dative plural 'den Kindern'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Remember the dative plural 'den Kindern'.

writing

Write a sentence using 'außer jedem Vergleich'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Means beyond comparison / unparalleled.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Means beyond comparison / unparalleled.

writing

Translate: 'We need an objective comparison.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Accusative masculine adjective ending '-en'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Accusative masculine adjective ending '-en'.

writing

Write a sentence using 'Abgleich' for data.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 'Abgleich' for technical matching.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Use 'Abgleich' for technical matching.

writing

Translate: 'Every comparison forbids itself.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Formal phrase meaning a comparison is highly inappropriate.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Formal phrase meaning a comparison is highly inappropriate.

speaking

Say out loud: 'Compared to yesterday, it is cold today.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Focus on the pronunciation of 'Vergleich' (Fähr-gleich) and the soft 'ch'.

speaking

Say out loud: 'The comparison limps.' (The idiom for a bad comparison)

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Ensure 'hinkt' is pronounced clearly.

speaking

Say out loud: 'The lawyers reached a settlement.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Practice the legal collocation 'einen Vergleich schließen'.

speaking

Say out loud: 'I am doing a price comparison on the internet.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Practice the compound noun 'Preisvergleich'.

speaking

Say out loud: 'We must draw a direct comparison.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Practice the verb collocation 'ziehen'.

speaking

Say out loud: 'Compared to the dog, the cat is small.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Focus on the contraction 'zum'.

speaking

Say out loud: 'That is no comparison to before!'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Express this with emphasis.

speaking

Say out loud: 'She does not fear the comparison.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Practice the idiom 'den Vergleich scheuen'.

speaking

Say out loud: 'In international comparison, we are good.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Practice the adjective ending 'internationalen'.

speaking

Say out loud: 'That is like comparing apples and pears.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Practice the German fruit idiom.

speaking

Say out loud: 'The out-of-court settlement was expensive.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Practice the long adjective 'außergerichtliche'.

speaking

Say out loud: 'I use a comparison portal for my electricity.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Practice the compound 'Vergleichsportal'.

speaking

Say out loud: 'We made an objective comparison.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Practice the verb 'anstellen' in the Perfekt tense.

speaking

Say out loud: 'Compared to the children, he is loud.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Focus on the dative plural 'den Kindern'.

speaking

Say out loud: 'Every comparison forbids itself.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Practice this formal phrase with a serious tone.

speaking

Say out loud: 'The data synchronization is finished.' (Use Abgleich)

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Practice the alternative word 'Abgleich'.

speaking

Say out loud: 'He lost out in the comparison.' (Use the idiom)

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Practice the idiom 'den Kürzeren ziehen'.

speaking

Say out loud: 'The juxtaposition of the texts is helpful.' (Use Gegenüberstellung)

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Practice the formal synonym 'Gegenüberstellung'.

speaking

Say out loud: 'It is a rotten compromise.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Practice the idiom for a bad settlement.

speaking

Say out loud: 'Her talent is beyond any comparison.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Practice the phrase 'außer jedem Vergleich'.

listening

Listen and answer: What did the person do before buying the car? (Audio: 'Bevor ich das Auto gekauft habe, habe ich einen gründlichen Preisvergleich gemacht.')

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

'gründlichen Preisvergleich' means thorough price comparison.

listening

Listen and answer: What is wrong with the argument? (Audio: 'Dein Argument macht keinen Sinn, der Vergleich hinkt total.')

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

'der Vergleich hinkt' is the idiom used.

listening

Listen and answer: How did the lawsuit end? (Audio: 'Der Prozess endete gestern. Die Parteien haben einen außergerichtlichen Vergleich geschlossen.')

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

'außergerichtlichen Vergleich geschlossen' means out-of-court settlement.

listening

Listen and answer: How is the weather compared to yesterday? (Audio: 'Im Vergleich zu gestern regnet es heute viel mehr.')

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

'Im Vergleich zu gestern' sets up the contrast.

listening

Listen and answer: What must the new product not do? (Audio: 'Unser neues Produkt muss den Vergleich mit der Konkurrenz nicht scheuen.')

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

'den Vergleich nicht scheuen' means to hold its own.

listening

Listen and answer: What kind of comparison was drawn? (Audio: 'Der Professor hat einen sehr interessanten historischen Vergleich gezogen.')

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

'historischen Vergleich gezogen' is the phrase used.

listening

Listen and answer: What is the speaker's opinion on the two things? (Audio: 'Das kann man doch nicht vergleichen, das ist wie Äpfel mit Birnen!')

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

'Äpfel mit Birnen' is the German idiom.

listening

Listen and answer: What website did she use? (Audio: 'Ich habe den billigsten Flug über ein Vergleichsportal gefunden.')

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

'Vergleichsportal' is used for finding cheap flights.

listening

Listen and answer: How did the students perform? (Audio: 'Im internationalen Vergleich haben unsere Schüler leider schlecht abgeschnitten.')

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

'schlecht abgeschnitten' means performed poorly.

listening

Listen and answer: What is forbidden here? (Audio: 'Angesichts der Opfer verbietet sich jeder Vergleich.')

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

'verbietet sich jeder Vergleich' means it is inappropriate.

listening

Listen and answer: What was done with the data? (Audio: 'Nach dem Datenabgleich konnten wir einen genauen Vergleich anstellen.')

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Both 'Abgleich' and 'Vergleich' are used.

listening

Listen and answer: What is the new apartment like? (Audio: 'Die neue Wohnung ist riesig. Kein Vergleich zur alten!')

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

'Kein Vergleich zur alten' emphasizes the size difference.

listening

Listen and answer: What kind of settlement was it? (Audio: 'Beide Seiten waren unzufrieden. Es war ein fauler Kompromiss, ein schlechter Vergleich.')

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

'fauler Kompromiss' describes a bad settlement.

listening

Listen and answer: What did he draw in the comparison? (Audio: 'Leider hat er im direkten Vergleich den Kürzeren gezogen.')

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

'den Kürzeren gezogen' is the idiom for losing.

listening

Listen and answer: What is the athlete's performance like? (Audio: 'Ihre Leistung bei den Olympischen Spielen stand außer jedem Vergleich.')

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

'außer jedem Vergleich' means unparalleled.

/ 200 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!