At the A1 level, you don't need to know all the political nuances of 'die Bürgerin.' You should simply recognize it as a word for a woman who lives in a country or city and has a passport from there. You might see it on simple forms or in basic introductions to a city. For example, 'Ich bin eine Bürgerin von Berlin' (I am a citizen of Berlin). Focus on the gender: 'Bürger' is for a man, 'Bürgerin' is for a woman. The plural is 'Bürgerinnen.' At this stage, just think of it as a more formal way to say where someone is from.
At A2, you start to see 'die Bürgerin' in the context of daily life and local services. You might hear it at the 'Bürgeramt' (citizens' office) where you go to register your address. You should be able to use it in simple sentences about rights, like 'Jede Bürgerin braucht einen Ausweis' (Every female citizen needs an ID card). You will also encounter the plural 'Bürgerinnen und Bürger' in public announcements. You should be comfortable with the feminine article 'die' and the basic plural form '-innen.'
At the B1 level, 'die Bürgerin' becomes a key word for discussing society, politics, and your role in the community. You should understand that it implies legal rights, such as the right to vote ('Wahlrecht'). You will see it in news articles about social issues or environmental initiatives. You should be able to distinguish between an 'Einwohnerin' (resident) and a 'Bürgerin' (citizen). You should also be familiar with compound words like 'Mitbürgerin' (fellow citizen) and 'Weltbürgerin' (world citizen). This is the level where you start to use the word to express opinions about civic duties.
At B2, you are expected to use 'die Bürgerin' in more complex discussions about democracy and law. You should understand the historical context of the 'Bürgertum' (the middle class) and how it shaped German society. You will encounter the word in more formal texts, such as the 'Grundgesetz' (Basic Law). You should be able to use the genitive and dative cases correctly: 'Die Pflichten der Bürgerin' (The duties of the female citizen). You can also discuss concepts like 'Zivilcourage' and what it means to be an 'engagierte Bürgerin' (an engaged female citizen).
At C1, you use 'die Bürgerin' to analyze sociopolitical structures and philosophical concepts. You might explore the 'mündige Bürgerin'—the ideal of the enlightened, critical citizen. You will encounter the term in academic writing, legal critiques, and high-level political debates. You should be aware of the nuances of 'Gendersprache' (gender-neutral language) and how the use of 'Bürgerin' has evolved to ensure visibility for women in the public sphere. You can discuss the tension between national citizenship and 'Unionsbürgerschaft' (EU citizenship) in depth.
At the C2 level, you have a complete mastery of the word 'die Bürgerin' and its myriad connotations. You can use it in literary analysis, discussing the role of women in the works of authors like Thomas Mann or Christa Wolf. You understand the subtle differences between 'Bürgerin,' 'Staatsbürgerin,' and 'Zivilistin' in specialized legal or philosophical contexts. You can write sophisticated essays on the future of citizenship in a globalized world, using the term to reflect on identity, sovereignty, and the evolution of the 'Gesellschaftsvertrag' (social contract).

die Bürgerin en 30 segundos

  • A female citizen with legal rights and duties in a state or city.
  • Specifically denotes a woman (feminine form of 'Bürger').
  • Implies political participation and civic responsibility.
  • Used in formal, legal, and everyday contexts regarding residency and rights.

The German noun die Bürgerin is a fundamental term in the landscape of German social and political life. At its core, it translates to 'citizen (female).' However, the weight of the word carries deep historical and legal connotations that extend far beyond a simple residency status. In the modern Federal Republic of Germany, being a Bürgerin implies a specific set of rights, duties, and a level of participation in the democratic process. It is the feminine counterpart to der Bürger. When you use this word, you are often referring to a woman who holds legal citizenship in a state (Staatsbürgerin) or a resident of a specific municipality who has the right to participate in local affairs.

Legal Status
In a legal context, a Bürgerin is a person who possesses the nationality of a country, granting her the right to vote, stand for election, and receive consular protection abroad. This distinguishes her from an Einwohnerin (resident), who might live in the country but does not necessarily hold the legal rights of citizenship.
Societal Role
Beyond the law, the term evokes the concept of the 'bourgeoisie' or the 'middle class' (Bürgertum). Historically, a Bürgerin was a woman of the town-dwelling middle class, often associated with values like education, stability, and civic responsibility.

Als engagierte Bürgerin nimmt sie an jeder Stadtratssitzung teil, um ihre Meinung zu äußern.

The word is frequently encountered in political speeches, news reports, and official documents. In plural forms, modern German increasingly uses 'Bürgerinnen und Bürger' to be gender-inclusive, rather than the traditional generic masculine 'Bürger.' This linguistic shift highlights the active role women play in contemporary German society. Whether discussing the 'Wutbürgerin' (a female citizen who is angry about political decisions) or an 'Ehrenbürgerin' (an honorary female citizen), the term is central to describing an individual's relationship to the state and community.

Historically, the term evolved from 'Burg' (castle or fortress). In medieval times, the Bürger were those who lived within the protection of the town walls and enjoyed certain privileges that those in the countryside did not. The Bürgerin was thus a woman belonging to this privileged urban class. Today, while the walls are gone, the sense of belonging and the rights associated with the town or state remain the core of the word's meaning.

Jede Bürgerin der Europäischen Union hat das Recht, sich in jedem Mitgliedstaat frei zu bewegen.

Civic Duty
The term is often linked to 'Zivilcourage' (civil courage). A mündige Bürgerin is an informed, responsible female citizen who stands up for democratic values and the rights of others.

In summary, die Bürgerin is more than just a label for a person with a passport. It is a term steeped in the history of urban development, the struggle for democratic rights, and the ongoing evolution of gender equality in the German language and society.

Using die Bürgerin correctly requires an understanding of its grammatical gender and its role as a noun. As a feminine noun, it always takes the article die in the nominative and accusative singular, and der in the genitive and dative singular. The plural is die Bürgerinnen. It is commonly paired with adjectives that describe the type of citizenship or the quality of the individual's civic engagement.

Adjective Agreement
When describing a Bürgerin, the adjective must match the feminine gender. For example: eine verantwortungsbewusste Bürgerin (a responsible female citizen) or die deutsche Bürgerin (the German female citizen).

Die Stadtverwaltung bittet jede Bürgerin, an der Umfrage zur Verkehrsplanung teilzunehmen.

One of the most common ways you will see this word used is in compound nouns. German is famous for its long words, and Bürgerin serves as a suffix for many specific roles. For instance, Mitbürgerin (fellow female citizen) is used to express a sense of community. Weltbürgerin (female world citizen) describes someone with a cosmopolitan outlook. Ehrenbürgerin is a title bestowed upon women who have made significant contributions to a city or state.

In formal addresses, you might hear: 'Sehr geehrte Bürgerinnen und Bürger.' This is the standard way to open a speech or a formal letter to the public. It acknowledges both genders explicitly. If you are writing a report about a specific woman, you would use die Bürgerin. If you are discussing the general concept of citizenship in a gender-neutral way in older texts, you might see just der Bürger, but in modern contexts, the distinction is vital.

Sie wurde zur Ehrenbürgerin der Stadt ernannt, weil sie sich jahrelang für den Umweltschutz eingesetzt hatte.

Verbal Collocations
Verbs often used with Bürgerin include sein (to be), werden (to become), sich fühlen (to feel like), and vertreten (to represent). For example: Sie vertritt die Interessen der Bürgerinnen in ihrem Wahlkreis. (She represents the interests of the female citizens in her constituency.)

When talking about rights, you might say: Das Recht der Bürgerin auf freie Meinungsäußerung ist unantastbar. (The right of the female citizen to free expression of opinion is inviolable.) Here, der Bürgerin is in the genitive case, showing possession of the right. Mastering these case changes is key to using the word fluently in complex sentences.

You will encounter the word die Bürgerin in various spheres of German life, particularly where the relationship between the individual and the collective is discussed. It is not a slang term; rather, it belongs to the standard and formal registers of the language. However, its usage has increased significantly in daily conversation due to the heightened awareness of gender-sensitive language (Gendersprache).

The News and Media
News anchors on ARD or ZDF frequently use 'Bürgerinnen und Bürger' when reporting on national issues, such as tax changes, voting results, or public health measures. A headline might read: 'Was die neue Reform für jede Bürgerin bedeutet' (What the new reform means for every female citizen).

In der Tagesschau wurde betont, dass jede Bürgerin eine Stimme bei der kommenden Wahl hat.

In the political arena, the word is indispensable. Politicians use it to create a sense of direct address and accountability. During election campaigns, you will see posters and leaflets addressed to 'Liebe Bürgerinnen' or 'An alle Bürgerinnen und Bürger.' It is also common in legal settings, such as when a judge refers to the rights of a Bürgerin during a trial, or in administrative offices (Bürgeramt), where women are served as citizens of the city.

In educational settings, students learn about the Französische Revolution and the 'Erklärung der Menschen- und Bürgerrechte' (Declaration of the Rights of Man and of the Citizen). In modern history classes, the focus often shifts to how these rights were extended to women, making them Bürgerinnen in the full legal sense. You will also hear the term in civil society discussions, such as at a Bürgerinitiative (citizens' initiative), where a group of people organizes to influence local politics.

Die Bürgerinitiative wurde von einer mutigen Bürgerin gegründet, die den Park retten wollte.

Literature and Philosophy
In German literature, the figure of the 'Bürgerin' often represents the tension between private life and public duty. From the works of Thomas Mann to contemporary feminist literature, the role of the woman as a citizen is a recurring theme of social critique and identity.

Finally, in the digital age, you might see the term on official government websites or apps designed for 'Bürgerbeteiligung' (citizen participation). Whether it's reporting a broken streetlight or voting on a local budget, the Bürgerin is the active participant in these digital platforms.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using die Bürgerin is forgetting the grammatical gender. In English, 'citizen' is gender-neutral. In German, calling a woman 'ein Bürger' is grammatically incorrect and can sometimes be perceived as a lack of attention to gender equality, especially in formal or academic contexts. Always ensure you use the '-in' suffix for women.

Confusing Bürgerin with Einwohnerin
A major semantic mistake is using Bürgerin when you actually mean Einwohnerin. An Einwohnerin is anyone who lives in a place (a resident). A Bürgerin specifically has legal rights and duties associated with citizenship. For example, an American woman living in Berlin is an Einwohnerin of Berlin, but she is not a deutsche Bürgerin (German citizen) unless she has been naturalized.

Incorrect: Jede Bürgerin in dieser Stadt darf bei der Bundestagswahl wählen.

Correct: Nur deutsche Bürgerinnen dürfen bei der Bundestagswahl wählen.

Another common error is related to the plural form. Learners often try to pluralize it as 'Bürgerinen' (with one 'n') or 'Bürgerins'. The correct plural is always Bürgerinnen (with double 'n'). This double 'n' is a standard feature of feminine plurals in German (e.g., Lehrerin -> Lehrerinnen). Neglecting this can make your writing look unprofessional.

Case endings also present a challenge. In the dative case, it is der Bürgerin. For example: 'Ich helfe der Bürgerin' (I am helping the female citizen). Beginners often say 'Ich helfe die Bürgerin,' which is incorrect because the verb helfen requires the dative case. Similarly, in the genitive: 'Das Haus der Bürgerin' (The house of the female citizen).

The 'Generic Masculine' Trap
In older textbooks, you might find 'der Bürger' used for everyone. However, in modern Germany, especially in government and media, this is increasingly avoided. Using only the masculine form when you know you are referring to a woman (or a group including women) can be seen as outdated or politically insensitive.

Lastly, be careful with the word Bürgerliche. While related, it usually refers to someone from the middle class or relates to civil law (Bürgerliches Gesetzbuch). Using die Bürgerliche when you mean die Bürgerin changes the meaning from 'the citizen' to 'the commoner' or 'the middle-class woman,' which might not be what you intend.

To truly master die Bürgerin, it is helpful to compare it with similar terms that describe a person's relationship to a place or a legal system. While they may seem interchangeable, each has a specific nuance that changes the tone of your sentence.

Einwohnerin vs. Bürgerin
Einwohnerin: A resident. Someone who simply lives in a city or country. She pays rent there and has an address, but she may not have the right to vote.
Bürgerin: A citizen. She has a legal bond with the state, including the right to vote and specific constitutional protections.
Staatsangehörige vs. Bürgerin
Staatsangehörige: A national. This is a more technical, bureaucratic term used in passports and legal documents. It is less about the 'active participation' and more about the 'legal status.'
Bürgerin: More common in everyday speech and political discourse. It sounds more 'human' and 'active' than the dry legal term.

Während jede Bürgerin eine Einwohnerin ist, ist nicht jede Einwohnerin eine Bürgerin.

If you are looking for more specific terms, consider die Städterin (the female city-dweller) or die Ortsansässige (the female local resident). These terms describe where someone lives without implying anything about their legal rights. On the other hand, die Untertanin (the female subject) is an archaic term used in the context of monarchies, where people were subjects of a ruler rather than citizens of a state. Using this today would be purely historical or metaphorical.

In a more social sense, die Zivilistin (the female civilian) is used to contrast someone with the military or police. While every Zivilistin is likely a Bürgerin, the term Zivilistin is specifically used in contexts of conflict, law enforcement, or emergency services.

Mitbürgerin
This is a very warm, inclusive term. It translates to 'fellow citizen.' Politicians often use it to appeal to a sense of shared responsibility and community: 'Liebe Mitbürgerinnen...'

Understanding these distinctions helps you choose the right word for the right situation. If you are filling out a government form, Staatsangehörige is your best bet. If you are writing a letter to a local newspaper about a new park, Bürgerin or Mitbürgerin is much more appropriate.

How Formal Is It?

Dato curioso

Historically, 'Bürger' were privileged compared to 'Bauern' (farmers) because they lived within city walls. The feminine form 'Bürgerin' became more prominent as women gained legal and political rights in the 19th and 20th centuries.

Guía de pronunciación

UK /ˈbʏʁɡəʁɪn/
US /ˈbʏrɡərɪn/
The primary stress is on the first syllable: BÜR-ge-rin.
Rima con
Pflegerin Managerin Schülerin Lehrerin Sängerin Königin Köchin Ärztin
Errores comunes
  • Pronouncing 'ü' as a simple 'u' (like 'burger').
  • Missing the double 'n' sound in the plural 'Bürgerinnen'.
  • Pronouncing the 'g' as a soft 'j'.
  • Stressing the second or third syllable.
  • Making the 'i' in '-in' too long.

Nivel de dificultad

Lectura 3/5

Easy to recognize, but requires understanding of cases in complex texts.

Escritura 4/5

Requires correct suffix '-in' and plural '-innen'.

Expresión oral 3/5

The 'ü' sound can be tricky for English speakers.

Escucha 2/5

Very common in news and announcements.

Qué aprender después

Requisitos previos

die Stadt das Land wohnen die Frau der Herr

Aprende después

die Staatsangehörigkeit wählen das Gesetz die Regierung die Verfassung

Avanzado

die Partizipation die Souveränität das Bürgertum die Zivilcourage die Einbürgerungsurkunde

Gramática que debes saber

Feminine Suffix '-in'

Bürger -> Bürgerin, Lehrer -> Lehrerin

Plural '-innen'

Bürgerin -> Bürgerinnen

Genitive Case (Feminine)

Die Tasche der Bürgerin.

Dative Case (Feminine)

Ich gebe der Bürgerin den Pass.

Compound Nouns

Staats + Bürgerin = Staatsbürgerin

Ejemplos por nivel

1

Sie ist eine Bürgerin von Deutschland.

She is a citizen of Germany.

Feminine singular nominative.

2

Bist du eine Bürgerin?

Are you a (female) citizen?

Direct question with 'sein'.

3

Die Bürgerin wohnt in Wien.

The (female) citizen lives in Vienna.

Subject of the sentence.

4

Hier sind viele Bürgerinnen.

There are many (female) citizens here.

Plural form.

5

Ich kenne diese Bürgerin.

I know this (female) citizen.

Accusative case.

6

Sie ist eine neue Bürgerin der Stadt.

She is a new (female) citizen of the city.

Predicate nominative.

7

Ist sie eine Bürgerin oder eine Touristin?

Is she a citizen or a tourist?

Contrastive nouns.

8

Die Bürgerin hat einen Pass.

The (female) citizen has a passport.

Noun with 'haben'.

1

Jede Bürgerin muss sich im Rathaus melden.

Every (female) citizen must register at the town hall.

Use of 'jede' (every).

2

Die Bürgerin fragt nach dem Weg.

The (female) citizen asks for the way.

Present tense.

3

Wir helfen der Bürgerin.

We are helping the (female) citizen.

Dative case after 'helfen'.

4

Sie ist eine stolze Bürgerin.

She is a proud (female) citizen.

Adjective 'stolz' in feminine form.

5

Die Bürgerinnen wählen heute.

The (female) citizens are voting today.

Plural subject.

6

Das ist das Recht der Bürgerin.

That is the right of the (female) citizen.

Genitive case 'der Bürgerin'.

7

Eine gute Bürgerin hilft anderen.

A good (female) citizen helps others.

Indefinite article.

8

Die Bürgerin bekommt einen Brief vom Amt.

The (female) citizen receives a letter from the office.

Direct object 'einen Brief'.

1

Als Bürgerin hat sie das Recht zu wählen.

As a (female) citizen, she has the right to vote.

Preposition 'als' without article.

2

Sie ist eine aktive Bürgerin in ihrem Viertel.

She is an active (female) citizen in her neighborhood.

Compound sentence structure.

3

Die Interessen der Bürgerin werden ernst genommen.

The interests of the (female) citizen are taken seriously.

Passive voice.

4

Sie fühlt sich als Weltbürgerin.

She feels like a (female) world citizen.

Reflexive verb 'sich fühlen'.

5

Die Polizei schützt jede Bürgerin.

The police protect every (female) citizen.

Direct object with 'jede'.

6

Sie ist eine mündige Bürgerin.

She is a responsible/mature (female) citizen.

Adjective 'mündig'.

7

Die Stadt dankt der Bürgerin für ihre Hilfe.

The city thanks the (female) citizen for her help.

Dative case after 'danken'.

8

Viele Bürgerinnen protestieren gegen die neue Straße.

Many (female) citizens are protesting against the new road.

Preposition 'gegen' with accusative.

1

Die Pflichten einer Bürgerin sind im Grundgesetz verankert.

The duties of a (female) citizen are anchored in the Basic Law.

Genitive with indefinite article.

2

Sie setzt sich als kritische Bürgerin mit der Politik auseinander.

As a critical (female) citizen, she engages with politics.

Separable verb 'auseinandersetzen'.

3

Die Auszeichnung zur Ehrenbürgerin war eine große Überraschung.

The award of honorary citizenship was a big surprise.

Compound noun 'Ehrenbürgerin'.

4

Jede Bürgerin sollte ihre demokratischen Rechte wahrnehmen.

Every (female) citizen should exercise her democratic rights.

Modal verb 'sollte'.

5

Die Meinung der einzelnen Bürgerin zählt.

The opinion of the individual (female) citizen counts.

Genitive attribute.

6

Sie ist eine überzeugte Europäerin und Unionsbürgerin.

She is a convinced European and (female) EU citizen.

Double noun predicate.

7

Das Gesetz gilt für jede Bürgerin, unabhängig von ihrer Herkunft.

The law applies to every (female) citizen, regardless of her origin.

Prepositional phrase 'unabhängig von'.

8

Sie wurde als mutige Bürgerin für ihre Zivilcourage geehrt.

She was honored as a brave (female) citizen for her civil courage.

Passive voice with 'werden'.

1

Die Identität als Bürgerin ist eng mit dem Nationalstaat verknüpft.

Identity as a (female) citizen is closely linked to the nation-state.

Complex noun phrase.

2

In einer globalisierten Welt wandelt sich das Verständnis der Bürgerin.

In a globalized world, the understanding of the (female) citizen is changing.

Reflexive verb 'wandeln'.

3

Sie agiert als mündige Bürgerin, die staatliches Handeln hinterfragt.

She acts as an informed (female) citizen who questions state actions.

Relative clause.

4

Die rechtliche Stellung der Bürgerin hat sich historisch stark verändert.

The legal position of the (female) citizen has changed significantly throughout history.

Perfect tense.

5

Es ist die Aufgabe der Bürgerin, den demokratischen Diskurs mitzugestalten.

It is the task of the (female) citizen to help shape the democratic discourse.

Infinitive with 'zu'.

6

Die digitale Transformation bietet der Bürgerin neue Partizipationsmöglichkeiten.

The digital transformation offers the (female) citizen new opportunities for participation.

Dative object 'der Bürgerin'.

7

Sie sieht sich primär als Weltbürgerin, nicht als Nationalbürgerin.

She sees herself primarily as a world citizen, not as a national citizen.

Contrastive adverbs.

8

Die Souveränität geht von der Bürgerin und dem Bürger aus.

Sovereignty emanates from the (female) citizen and the (male) citizen.

Preposition 'von' with dative.

1

Die philosophische Kategorie der Bürgerin impliziert eine spezifische Subjektivität.

The philosophical category of the (female) citizen implies a specific subjectivity.

Academic terminology.

2

In ihrem Essay dekonstruiert sie den männlich geprägten Begriff der Bürgerin.

In her essay, she deconstructs the male-dominated concept of the (female) citizen.

Complex verb 'dekonstruieren'.

3

Die Bürgerin als Trägerin von Grundrechten ist das Fundament der Verfassung.

The (female) citizen as the bearer of fundamental rights is the foundation of the constitution.

Apposition.

4

Sie thematisiert die Entfremdung der Bürgerin von den politischen Institutionen.

She addresses the alienation of the (female) citizen from political institutions.

Genitive object.

5

Die Spannung zwischen privater Existenz und der Rolle als Bürgerin ist zentral.

The tension between private existence and the role as a (female) citizen is central.

Prepositional object.

6

Das Konzept der Weltbürgerin sprengt den Rahmen des herkömmlichen Nationalismus.

The concept of the (female) world citizen breaks the frame of conventional nationalism.

Metaphorical usage.

7

Die Partizipation der Bürgerin erschöpft sich nicht im bloßen Wahlakt.

The participation of the (female) citizen is not exhausted by the mere act of voting.

Negative reflexive construction.

8

Sie plädiert für eine Neudefinition der Bürgerin im Zeitalter der Post-Demokratie.

She pleads for a redefinition of the (female) citizen in the age of post-democracy.

Prepositional phrase with 'für'.

Colocaciones comunes

engagierte Bürgerin
mündige Bürgerin
deutsche Bürgerin
ehrenwerte Bürgerin
Bürgerin der EU
verantwortungsbewusste Bürgerin
einfache Bürgerin
besorgte Bürgerin
aktive Bürgerin
fremde Bürgerin

Frases Comunes

Bürgerinnen und Bürger

— The standard inclusive way to address the entire population.

Liebe Bürgerinnen und Bürger, ich begrüße Sie heute.

Rechte der Bürgerin

— The constitutional and legal rights afforded to a female citizen.

Die Rechte der Bürgerin müssen gewahrt bleiben.

Pflichten der Bürgerin

— The legal and social duties a female citizen has toward the state.

Zu den Pflichten der Bürgerin gehört das Einhalten der Gesetze.

Ehrenbürgerin werden

— To be granted the highest honor a city can bestow on a woman.

Sie wird nächste Woche zur Ehrenbürgerin ernannt.

als Bürgerin auftreten

— To act or speak in one's capacity as a member of society.

Sie möchte bei der Versammlung als Bürgerin auftreten.

Interessen der Bürgerin

— The concerns and needs of female citizens.

Wir vertreten die Interessen jeder einzelnen Bürgerin.

Schutz der Bürgerin

— The protection of a female citizen by the state or police.

Der Schutz der Bürgerin ist oberste Priorität.

Stimme der Bürgerin

— The political vote or the public opinion of a woman.

Die Stimme der Bürgerin ist in der Demokratie entscheidend.

Beteiligung der Bürgerin

— The active participation of women in political processes.

Wir brauchen mehr Beteiligung der Bürgerin.

Wohl der Bürgerin

— The well-being and prosperity of the female citizen.

Alles geschieht zum Wohl der Bürgerin.

Se confunde a menudo con

die Bürgerin vs Bürgermeisterin

A 'Bürgermeisterin' is the mayor (female), while a 'Bürgerin' is a citizen (female).

die Bürgerin vs Bürgerliche

Can mean 'commoner' or refer to 'civil' (as in civil law).

die Bürgerin vs Bürgschaft

This means 'guarantee' or 'surety' (legal/financial), not related to citizenship.

Modismos y expresiones

"Bürgerin erster Klasse"

— A person who enjoys full rights and privileges, often used to critique social inequality.

Niemand sollte eine Bürgerin zweiter Klasse sein.

Political
"Wutbürgerin sein"

— A term for a citizen who is extremely angry about political decisions.

Sie wurde zur Wutbürgerin, als die Steuern erhöht wurden.

Journalistic
"Eine gute Bürgerin sein"

— To behave in a way that is socially responsible and law-abiding.

Sie versucht immer, eine gute Bürgerin zu sein.

General
"Mutter der Bürgerin"

— Rarely used, but sometimes refers to a founding figure of a movement.

Sie galt als die Mutter der Bürgerin-Rechte in dieser Stadt.

Literary
"Bürgerin von Welt"

— A woman who is sophisticated, traveled, and cosmopolitan.

Sie ist eine wahre Bürgerin von Welt.

Elevated
"Vorbildliche Bürgerin"

— A citizen whose behavior should be emulated by others.

Sie ist eine vorbildliche Bürgerin.

Formal
"Bürgerin der Straße"

— An ordinary woman without special status or wealth.

Was denkt die einfache Bürgerin der Straße darüber?

Colloquial
"Bürgerin im Geiste"

— Someone who shares the values of a community without being a legal member.

Sie ist eine Bürgerin im Geiste unserer Stadt.

Philosophical
"Die kleine Bürgerin"

— Often used to refer to the average person or the middle class.

Die kleine Bürgerin leidet unter der Inflation.

Economic
"Bürgerin ohne Land"

— Metaphor for someone who feels they don't belong anywhere.

Nach dem Krieg fühlte sie sich wie eine Bürgerin ohne Land.

Literary

Fácil de confundir

die Bürgerin vs Einwohnerin

Both refer to people in a place.

Einwohnerin is just a resident; Bürgerin has legal rights/citizenship.

Sie ist Einwohnerin von Berlin, aber US-Bürgerin.

die Bürgerin vs Staatsangehörige

Both mean citizen.

Staatsangehörige is a technical/legal term for nationality.

Auf dem Formular steht 'Staatsangehörige: Deutsch'.

die Bürgerin vs Zivilistin

Describes a person in society.

Zivilistin contrasts with military/police; Bürgerin is about political rights.

Die Zivilistin war keine Bürgerin des Landes.

die Bürgerin vs Bürgerliche

Similar root.

Bürgerliche refers to social class or civil law status.

Sie kommt aus einer bürgerlichen Familie.

die Bürgerin vs Mitbürgerin

Very similar.

Mitbürgerin emphasizes the 'fellow' or community aspect.

Liebe Mitbürgerin, danke für Ihre Hilfe.

Patrones de oraciones

A1

Sie ist eine [Adjektiv] Bürgerin.

Sie ist eine neue Bürgerin.

A2

Die Bürgerin [Verb] in [Ort].

Die Bürgerin wohnt in Hamburg.

B1

Als Bürgerin darf sie [Verb].

Als Bürgerin darf sie wählen.

B2

Es ist die Pflicht der Bürgerin, [Infinitiv].

Es ist die Pflicht der Bürgerin, Steuern zu zahlen.

C1

Das Verständnis der Bürgerin als [Nomen]...

Das Verständnis der Bürgerin als politische Akteurin...

C2

Inwiefern die Bürgerin durch [Substantiv] beeinflusst wird...

Inwiefern die Bürgerin durch die Globalisierung beeinflusst wird...

B1

Sie setzt sich für die Belange der Bürgerin ein.

Sie setzt sich für die Belange der Bürgerin ein.

A2

Ich sehe die Bürgerin.

Ich sehe die Bürgerin.

Familia de palabras

Sustantivos

der Bürger
das Bürgertum
die Bürgerschaft
das Bürgeramt
die Bürgerinitiative
die Einbürgerung
die Staatsbürgerschaft

Verbos

einbürgern
verbürgern
ausbürgern

Adjetivos

bürgerlich
staatsbürgerlich
spießbürgerlich
großbürgerlich

Relacionado

die Stadt
das Recht
die Pflicht
der Staat
die Gemeinde

Cómo usarlo

frequency

High, especially in political and social discourse.

Errores comunes
  • Calling a woman 'der Bürger'. die Bürgerin

    German is a gendered language; you must use the feminine form for women.

  • Writing the plural as 'Bürgerinen'. Bürgerinnen

    Feminine plurals ending in '-in' always add '-nen'.

  • Using 'Bürgerin' for a tourist. Touristin

    A Bürgerin has permanent legal status, not just a temporary visit.

  • Saying 'Ich helfe die Bürgerin'. Ich helfe der Bürgerin.

    The verb 'helfen' requires the dative case.

  • Confusing 'Bürgerin' with 'Bürgermeisterin'. Bürgerin

    A Bürgerin is a citizen; a Bürgermeisterin is the mayor.

Consejos

Gender Suffix

Always add '-in' to masculine nouns to make them feminine in German. Bürger becomes Bürgerin.

Inclusive Language

When speaking to a crowd, say 'Bürgerinnen und Bürger' to include everyone.

Resident vs. Citizen

Use 'Einwohnerin' for living somewhere, 'Bürgerin' for having legal rights there.

Double N

In the plural form 'Bürgerinnen', don't forget the second 'n'. It's essential.

The G Sound

The 'g' in Bürgerin is hard, like in 'go', never soft like in 'gem'.

Staatsbürgerin

If you want to be very specific about nationality, use 'Staatsbürgerin'.

Burg Connection

Remember that 'Bürger' comes from 'Burg' (castle). Citizens were the people in the castle town.

Mitbürgerin

Use 'Mitbürgerin' to sound more friendly and communal.

Voting

The word 'Bürgerin' is almost always linked to the right to vote in German texts.

Bürgeramt

Visit a 'Bürgeramt' website to see the word used in real-world administrative contexts.

Memorízalo

Mnemotecnia

Imagine a woman standing on top of a 'Burg' (castle). She is the 'Bürgerin' of the castle, protecting her rights.

Asociación visual

A woman holding a blue EU passport with the word 'Bürgerin' written on it in gold letters.

Word Web

Recht Staat Wahl Pass Stadt Pflicht Gemeinde Demokratie

Desafío

Write three sentences about what a 'Bürgerin' in your city should do to make it better.

Origen de la palabra

The word 'Bürgerin' is derived from 'Bürger,' which comes from the Old High German 'burgari.' This term originally referred to someone who lived in a 'Burg' (a fortified place or castle).

Significado original: A resident of a fortified town or castle who enjoyed specific legal protections.

Germanic

Contexto cultural

Always use 'Bürgerinnen und Bürger' in formal speeches to be inclusive.

In English, 'citizen' is neutral. In German, you must choose between 'Bürger' and 'Bürgerin.' This makes gender more visible in German social discussion.

The 'Ehrenbürgerin' title given to figures like Marlene Dietrich. The 'Bürgerliche' characters in the novels of Thomas Mann (e.g., Buddenbrooks). The historical 'Erklärung der Rechte der Frau und Bürgerin' by Olympe de Gouges.

Practica en la vida real

Contextos reales

At the Government Office

  • Ich bin Bürgerin dieser Stadt.
  • Wo ist das Bürgeramt?
  • Ich brauche einen Bürgerausweis.
  • Sind Sie eine Bürgerin der EU?

Political Discussion

  • Jede Bürgerin sollte wählen gehen.
  • Das ist ein Recht der Bürgerin.
  • Wir kämpfen für die Bürgerinnen.
  • Die Bürgerin hat das Wort.

News/Media

  • Bürgerinnen und Bürger sind aufgerufen...
  • Eine mutige Bürgerin griff ein.
  • Was denkt die Bürgerin?
  • Die Interessen der Bürgerin...

History Class

  • Die Rechte der Bürgerin im 19. Jahrhundert.
  • Sie war die erste Ehrenbürgerin.
  • Vom Untertan zur Bürgerin.
  • Das Bürgertum und die Bürgerin.

Local Community

  • Liebe Mitbürgerin...
  • Als Bürgerin helfe ich gerne.
  • Eine Bürgerinitiative gründen.
  • Sie ist eine bekannte Bürgerin.

Inicios de conversación

"Fühlen Sie sich eher als Bürgerin Ihrer Stadt oder als Weltbürgerin?"

"Welche Rechte sind für eine Bürgerin in Deutschland am wichtigsten?"

"Was macht für Sie eine 'gute Bürgerin' aus?"

"Sollte jede Bürgerin verpflichtet sein, an Wahlen teilzunehmen?"

"Wurden Sie in Ihrer Stadt schon einmal als Ehrenbürgerin geehrt?"

Temas para diario

Reflektiere darüber, was es für dich bedeutet, eine Bürgerin deines Landes zu sein.

Schreibe über eine Situation, in der du als engagierte Bürgerin gehandelt hast.

Wie hat sich die Rolle der Bürgerin in den letzten hundert Jahren verändert?

Stell dir vor, du bist eine Weltbürgerin. Wie sieht dein Alltag aus?

Welche Pflichten hat eine Bürgerin gegenüber ihrer Gemeinde?

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Bürger is male, and Bürgerin is female. In plural, 'Bürger' can sometimes be used generically for everyone, but 'Bürgerinnen und Bürger' is preferred in modern German for inclusivity.

Citizenship is 'die Staatsbürgerschaft' or 'die Staatsangehörigkeit.' Both are feminine nouns.

Technically, 'Bürgerin' implies legal citizenship. For someone just living there, 'Einwohnerin' (resident) is more accurate.

Yes, it is very common in news, politics, and when dealing with any government office (Bürgeramt).

It is an 'honorary citizen.' It's a title given to women who have done something extraordinary for a city.

It is a front rounded vowel. Shape your lips for 'oo' but say 'ee'.

Yes, it is the standard term in all German-speaking countries.

It's a modern term for a female citizen who is very angry and vocal about political changes or projects.

The plural is 'die Bürgerinnen.' Always remember the double 'n'.

It is standard German. It can be used in both formal speeches and everyday conversation about rights and residency.

Ponte a prueba 200 preguntas

writing

Write a sentence using 'Bürgerin' and 'wählen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Explain in one sentence what a 'Bürgerin' is.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a formal address to female citizens.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'She is a citizen of the world.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use the dative form 'der Bürgerin' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

What is the plural of 'die Bürgerin'? Write it with the article.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about an 'Ehrenbürgerin'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Every citizen has rights.' (female)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'Bürgerinitiative' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The interests of the citizen.' (female, genitive)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence with 'Staatsbürgerin'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about a 'besorgte Bürgerin'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'She feels like a citizen.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using the plural 'Bürgerinnen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'mündige Bürgerin' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The female citizen of the EU.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence with 'Mitbürgerin'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The duties of the citizen.' (female)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about the 'Bürgeramt'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'A brave citizen.' (female)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce 'die Bürgerin'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Ich bin eine Bürgerin.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce the plural: 'die Bürgerinnen'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Sehr geehrte Bürgerinnen und Bürger.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Explain what a 'Weltbürgerin' is in German.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Jede Bürgerin hat eine Stimme.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce 'Ehrenbürgerin'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Ich gehe zum Bürgeramt.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Explain why voting is important for a 'Bürgerin'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Sie ist eine engagierte Bürgerin.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Die Rechte der Bürgerin.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce 'Staatsbürgerin'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Liebe Mitbürgerinnen.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Explain 'Zivilcourage' in one sentence.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Die Bürgerin wählt heute.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce 'Bürgerinitiative'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Ich bin eine stolze Bürgerin.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Die Meinung der Bürgerin zählt.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce 'Unionsbürgerin'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Wir sind alle Bürgerinnen.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write the word: [die Bürgerin]

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write the plural: [die Bürgerinnen]

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Jede Bürgerin hat Rechte.' What was the second word?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: [Ehrenbürgerin]

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: [Mitbürgerin]

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Das Bürgeramt ist dort.' Which office?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: [Weltbürgerin]

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: [Staatsbürgerin]

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the case: 'Das ist das Recht der Bürgerin.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: [Bürgerinitiative]

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: [mündige Bürgerin]

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Bürgerinnen und Bürger'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: [besorgte Bürgerin]

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Die Bürgerin wählt.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: [Unionsbürgerin]

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 200 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!