At the A1 level, you are just beginning to learn about families and relationships. 'Die Lebensgefährtin' is a bit advanced for this level, but it is good to recognize it. You probably know the word 'Freundin' (girlfriend/friend). Think of 'Lebensgefährtin' as a very special 'Freundin' who lives with you for a long time. It is a long word, but you can see 'Leben' (life) inside it. If you see this word, just remember it means a woman who is a partner in a serious relationship. You don't need to use it yet; 'meine Freundin' is enough for now. However, if you hear someone older say it, they are talking about their partner. It is a feminine noun, so we use 'die' or 'eine'. For example: 'Das ist meine Lebensgefährtin.' This is a simple way to use it. You should focus on recognizing the 'Leben' part of the word, which helps you understand that it is about a long-term life connection.
At the A2 level, you are expanding your vocabulary to describe people's lives more accurately. You should know that 'die Lebensgefährtin' is used for a woman who is a long-term partner but not a wife. In Germany, many people don't get married, and this is the word they use. It is more serious than 'Freundin'. You might use it in a sentence like: 'Er wohnt mit seiner Lebensgefährtin in einer kleinen Wohnung.' Notice that 'mit' needs the dative case, so 'seine' becomes 'seiner'. This word is common when talking about adults. If you are describing your family or friends, you can use this word to be more precise. It is a compound word: Lebens + Gefährtin. A 'Gefährtin' is like a companion. So, it is a 'life companion'. This is a very respectful word. You will see it in short stories or on the news when they talk about famous people and their partners.
As a B1 learner, 'die Lebensgefährtin' is a word you should start using actively. It is the appropriate term for a committed, non-marital relationship in formal and semi-formal contexts. You should understand the difference between 'Freundin' (which can be just a friend), 'Partnerin' (very common and neutral), and 'Lebensgefährtin' (more traditional and serious). You should be able to decline the noun correctly in all four cases. For example, in the genitive: 'Das ist das Auto der Lebensgefährtin meines Bruders.' You should also be comfortable using it with adjectives: 'seine langjährige Lebensgefährtin'. At this level, you are expected to navigate social situations where you might need to introduce someone or describe a relationship status precisely. Using 'Lebensgefährtin' shows that you understand German social norms and the importance of long-term partnerships that aren't necessarily marriages.
At the B2 level, you should have a nuanced understanding of 'die Lebensgefährtin'. You know it is the standard term in 'gehobene Alltagssprache' (elevated everyday language) and in media reporting. You should be aware of its legal and social implications in Germany, such as in the context of 'Bedarfsgemeinschaften' or insurance. You can use the word in complex sentences with relative clauses or in the passive voice: 'Er wurde von seiner Lebensgefährtin ins Krankenhaus begleitet.' You also understand that while 'Partnerin' is a synonym, 'Lebensgefährtin' carries a slightly more personal, committed weight. You should be able to discuss the sociological shift in Germany from marriage to 'Lebensgefährtenschaft' using this vocabulary. Your pronunciation should be clear, handling the five syllables and the umlaut 'ä' with ease. You also recognize the masculine form 'Lebensgefährte' and its status as a weak noun (n-declension).
At the C1 level, you use 'die Lebensgefährtin' with complete confidence and stylistic awareness. You understand its place in literature and high-level journalism. You might encounter it in discussions about inheritance law (Erbrecht) or social policy, where the rights of a 'Lebensgefährtin' are compared to those of an 'Ehefrau'. You can distinguish it from more poetic terms like 'Weggefährtin' or more administrative terms like 'Lebenspartnerin'. You are sensitive to the register; you know when it sounds too formal for a casual setting and when it is necessary for maintaining professional distance. You can use it in idiomatic ways and understand the historical development of the term as an alternative to the traditional 'Hausfrau' or 'Ehegattin'. Your use of the word reflects a deep integration into German culture and an ability to describe complex human bonds with precision and respect.
For a C2 learner, 'die Lebensgefährtin' is a basic tool used with absolute precision. You can analyze the word's role in the evolution of German family law and social structures. You are aware of the subtle linguistic shifts—how 'Partnerin' is slowly gaining ground in urban, younger circles while 'Lebensgefährtin' remains a solid, respectful standard. You can use the word in highly formal speeches, academic writing about sociology, or in creative literary contexts. You understand the etymological roots of 'Gefährtin' (from 'fahren') and how it metaphorically suggests a shared journey. You can discuss the nuances between 'Lebensgefährtin', 'Lebensmensch' (a term often used in Austria for a central person in one's life), and 'Lebenspartnerin' in legal discourse. Your mastery of the word includes perfect grammatical integration in even the most complex, multi-clausal sentences, reflecting a native-like command of the language and its cultural underpinnings.

die Lebensgefährtin en 30 segundos

  • A formal and respectful term for a long-term female partner who is not a wife, avoiding the ambiguity of the word 'Freundin' in German.
  • Comes from 'Leben' (life) and 'Gefährtin' (companion), literally meaning a female companion for the journey of life, implying deep commitment.
  • Used frequently in German media, legal documents, and formal introductions to describe serious, unmarried domestic partnerships between adults.
  • Grammatically a feminine noun that follows standard declension rules, requiring careful attention to adjective endings and possessive pronouns in different cases.

The German noun die Lebensgefährtin is a sophisticated and deeply meaningful term used to describe a female life partner. In the landscape of German interpersonal relationships, this word occupies a crucial space between a casual girlfriend and a legal spouse. Etymologically, it is a compound noun formed from das Leben (life) and die Gefährtin (companion or fellow traveler). This literal translation—a companion for life—beautifully captures the essence of the word. It signifies a woman with whom one shares a long-term, committed, and stable romantic relationship, typically involving a shared household and shared future goals, but without the formal contract of marriage. For English speakers, the closest equivalents are 'life partner', 'significant other', or 'long-term partner'.

Social Context
In Germany, many couples choose to live in what is legally and socially termed a 'nichteheliche Lebensgemeinschaft' (non-marital life community). In such contexts, 'Lebensgefährtin' is the standard, respectful way to refer to one's partner. It avoids the potential juvenile connotations of 'Freundin' (girlfriend), which can sometimes imply a less serious or newer relationship, especially among older adults.
Linguistic Precision
The term is inherently feminine due to the '-in' suffix. It provides clarity that the partner is female. In a culture that values directness and precision, using 'Lebensgefährtin' immediately establishes the nature and seriousness of the relationship to the listener, whether in a social, professional, or administrative setting.

"Darf ich Ihnen meine Lebensgefährtin vorstellen? Wir sind seit fünfzehn Jahren ein Paar."

Translation: "May I introduce my life partner to you? We have been a couple for fifteen years."

The word is particularly useful because the German word Freundin is notoriously ambiguous; it can mean both a platonic female friend and a romantic girlfriend. By using Lebensgefährtin, a speaker removes this ambiguity entirely. It suggests a level of maturity and domesticity. You would rarely use this word for someone you have only been dating for a few months. It is reserved for those who have weathered the storms of life together, shared financial responsibilities, and perhaps raised children together without a marriage certificate. It carries an aura of respectability and permanence.

Furthermore, the term is frequently encountered in German media and literature. When a prominent figure—such as a politician or a well-known artist—is mentioned alongside their long-term partner, journalists will almost exclusively use 'Lebensgefährtin' or 'Lebensgefährte'. This maintains a professional distance while acknowledging the significance of the person's private life. In legal and insurance documents, you might also see the term 'Lebenspartnerin', which is very similar but sometimes has specific legal connotations regarding registered partnerships. However, in daily conversation, 'Lebensgefährtin' remains the most common and naturally sounding choice for a serious, non-married partner.

"Nach dem Tod seines Vaters fand er Trost bei seiner langjährigen Lebensgefährtin."

Translation: "After the death of his father, he found comfort with his long-term life partner."

In summary, 'die Lebensgefährtin' is a word that reflects the modern reality of relationships in German-speaking countries. It honors the commitment of couples who choose not to marry while providing a clear, respectful, and unambiguous way to identify one's significant other. As you progress to the B1 level and beyond, using such precise terminology will make your German sound much more authentic and culturally aware.

Using die Lebensgefährtin correctly involves understanding its grammatical gender, declension, and the typical syntactic structures it inhabits. As a feminine noun, it always takes the feminine articles: die (nominative/accusative), der (genitive/dative), and eine (indefinite). Because it is a compound noun, the gender is determined by the final element, 'Gefährtin'.

Case Usage
In the nominative, it functions as the subject: 'Seine Lebensgefährtin ist Architektin.' In the accusative, as a direct object: 'Er liebt seine Lebensgefährtin sehr.' In the dative, often after prepositions like 'mit' or 'von': 'Er wohnt mit seiner Lebensgefährtin in Berlin.' In the genitive, to show possession: 'Das Haus seiner Lebensgefährtin ist groß.'

"Er hat sich entschieden, zusammen mit seiner Lebensgefährtin ein Sabbatjahr einzulegen."

Translation: "He decided to take a sabbatical year together with his life partner."

When constructing sentences, you will often find 'Lebensgefährtin' accompanied by possessive pronouns like seine (his), meine (my), or ihre (her - in the case of a same-sex female couple). It is also frequently modified by adjectives like langjährig (long-term), treu (faithful), or ehemalig (former). Note that the adjective must agree with the feminine gender and the specific case of the noun.

Common sentence patterns include introducing the partner, discussing living arrangements, or describing shared activities. Because the word is somewhat formal, it often appears in sentences that use the 'Sie' form of address or in written narratives. For example, 'Herr Müller und seine Lebensgefährtin planen eine Reise nach Japan.' Here, the word provides a level of dignity to the relationship that matches the formal address 'Herr Müller'.

"Seine Lebensgefährtin unterstützt ihn bei all seinen beruflichen Projekten."

Translation: "His life partner supports him in all his professional projects."

In more complex sentences, 'Lebensgefährtin' can be the head of a relative clause: 'Das ist die Lebensgefährtin, von der ich dir erzählt habe.' (That is the life partner I told you about). Or it can be used in apposition: 'Maria, die Lebensgefährtin meines Bruders, ist eine begnadete Köchin.' (Maria, my brother's life partner, is a gifted cook). Mastering these structures allows you to integrate the word naturally into your German discourse, moving beyond simple 'subject-verb-object' constructions.

Adjective Agreement Examples
Nominative: Meine neue Lebensgefährtin. Dative: Mit meiner neuen Lebensgefährtin. Accusative: Ich liebe meine neue Lebensgefährtin. Genitive: Das Auto meiner neuen Lebensgefährtin.

By practicing these variations, you will find that 'Lebensgefährtin' becomes a versatile tool in your vocabulary, allowing you to describe adult relationships with the precision and respect they deserve in a German-speaking context.

You will encounter die Lebensgefährtin in a variety of real-world contexts, ranging from formal media reports to respectful social introductions. Understanding these environments will help you gauge when it is appropriate to use the word yourself. It is not a slang term, nor is it strictly academic; rather, it is a standard part of 'gehobene Alltagssprache' (elevated everyday language).

In the Media
Turn on a German news program like 'Tagesschau' or read a newspaper like 'Die Zeit', and you will often hear this word. When reporting on public figures who are not married, journalists use 'Lebensgefährtin' to describe their partners. It is considered the most professional and neutral way to acknowledge a long-term relationship without being overly familiar or invasive.
In Formal Social Settings
At weddings, company parties, or formal dinners, people frequently use this word to introduce their partners. If a colleague brings a woman they have lived with for years, they might say, 'Das ist meine Lebensgefährtin'. This signals to the listener that the woman is a permanent fixture in the colleague's life and should be treated with the same respect as a spouse.

"Der Bundeskanzler wurde bei dem Staatsbesuch von seiner Lebensgefährtin begleitet."

Translation: "The Federal Chancellor was accompanied by his life partner during the state visit."

In administrative and legal contexts, 'Lebensgefährtin' is also prevalent. While 'Ehefrau' is used for married women, 'Lebensgefährtin' is often used in insurance forms, rental agreements, or when discussing 'Bedarfsgemeinschaften' (shared-benefit communities) in the social welfare system. It recognizes the economic and social reality of two people living together as a unit. If you are applying for a joint bank account or a shared lease in Germany, you will likely encounter this term.

Literature and film also make frequent use of the word to establish character relationships quickly. A narrator might describe a protagonist's 'Lebensgefährtin' to instantly convey that the character has a stable home life and a partner who knows them deeply. It creates a different narrative atmosphere than the word 'Freundin', which might suggest a more fleeting or youthful romance. In a crime novel (Krimi), the police might question the 'Lebensgefährtin' of a suspect, knowing she is the person most likely to know his whereabouts and habits.

"In seinem neuen Roman beschreibt der Autor die tiefe Verbundenheit zwischen dem Maler und seiner Lebensgefährtin."

Translation: "In his new novel, the author describes the deep connection between the painter and his life partner."

Finally, you will hear it in everyday conversations among adults who want to be clear about their relationship status. If someone says, 'Ich muss das erst mit meiner Lebensgefährtin besprechen' (I need to discuss that with my life partner first), they are indicating that their partner's opinion is essential for the decision-making process. It is a word that denotes partnership in the truest sense—equality, shared responsibility, and mutual respect.

While die Lebensgefährtin is a useful word, English speakers often make specific errors when trying to integrate it into their German. These mistakes usually involve register, gender agreement, or confusion with similar-sounding terms. Understanding these pitfalls will help you use the word with the precision of a native speaker.

Overusing the Word in Casual Contexts
One of the most common mistakes is using 'Lebensgefährtin' for a relationship that is still in its early stages. If you have only been dating someone for a few months, calling her your 'Lebensgefährtin' can sound overly intense or even slightly desperate. In casual, early-stage dating, 'meine Freundin' is much more appropriate. 'Lebensgefährtin' implies a level of permanence that takes time to build.
Confusing Gender and Articles
Because the word is long, learners sometimes forget it is feminine and use the masculine article 'der' or the pronoun 'sein' in the wrong case. Remember: 'die Lebensgefährtin' (nominative), 'seine Lebensgefährtin' (his life partner), 'ihre Lebensgefährtin' (her life partner). Always check your adjective endings: 'meine liebe Lebensgefährtin', not 'mein lieber Lebensgefährtin'.

Incorrect: "Er geht mit sein Lebensgefährtin ins Kino." Correct: "Er geht mit seiner Lebensgefährtin ins Kino."

Note: After the preposition 'mit', you must use the dative case ('seiner').

Another error is confusing 'Lebensgefährtin' with 'Lebenspartnerin'. While they are often interchangeable, 'Lebenspartnerin' was the official legal term for a partner in a registered same-sex partnership (Eingetragene Lebenspartnerschaft) before marriage for all was introduced in Germany. While people still use 'Lebenspartnerin' generally, 'Lebensgefährtin' is the more traditional and widely used term for any long-term unmarried partner. Using 'Ehefrau' (wife) for an unmarried partner is also a mistake, as German law and culture maintain a very clear distinction between married and unmarried couples.

A stylistic mistake is using the word in very informal slang contexts. While 'Lebensgefährtin' is common, it is a 'heavy' word. In a loud bar with friends, you might sound a bit stiff if you use it. In those situations, 'meine Freundin' or even 'meine Partnerin' might flow better. Conversely, failing to use 'Lebensgefährtin' in formal situations (like a letter to a landlord or a doctor) can sometimes come across as if you don't take the relationship seriously. Striking the right balance is key to B1-level proficiency.

"Ich wollte fragen, ob meine Lebensgefährtin auch auf dem Mietvertrag stehen kann."

Translation: "I wanted to ask if my life partner can also be included on the rental agreement."

Finally, be careful with the plural. It is 'Lebensgefährtinnen'. If you are talking about the partners of several people, ensure you use the correct plural form. 'Die Lebensgefährtinnen der Spieler waren auch im Stadion.' (The life partners of the players were also in the stadium). Avoiding these common errors will ensure that your use of 'Lebensgefährtin' is both grammatically correct and socially appropriate.

German has a rich vocabulary for describing relationships, and choosing the right word depends heavily on the context and the nature of the bond. While die Lebensgefährtin is excellent for serious, unmarried partners, you should be aware of several alternatives and how they differ in nuance and register.

Die Partnerin vs. Die Lebensgefährtin
'Die Partnerin' is perhaps the most common alternative. It is slightly more modern and neutral than 'Lebensgefährtin'. It is frequently used by younger generations and in professional contexts. While 'Lebensgefährtin' sounds a bit more traditional and 'soulful', 'Partnerin' is factual and straightforward. You can use 'Partnerin' in almost any situation where you would use 'Lebensgefährtin'.
Die Freundin vs. Die Lebensgefährtin
As mentioned, 'die Freundin' is ambiguous. It can mean a female friend or a girlfriend. In a romantic sense, it is often used for newer or less 'domestic' relationships. If you live together and share a life, 'Lebensgefährtin' or 'Partnerin' are better choices to convey that depth. However, in casual conversation with friends, 'meine Freundin' is still the most frequent choice.

"Meine Partnerin und ich haben uns ein Haus gekauft." vs. "Meine Lebensgefährtin und ich haben uns ein Haus gekauft."

Note: The first sounds modern and factual; the second sounds slightly more formal and committed.

Other words include die Gefährtin, which is more poetic and less common in daily life, often found in literature or high-style writing. Die Verlobte (fiancée) is used only if the couple is officially engaged to be married. Die Gattin or die Ehefrau are strictly for married women. Using 'Gattin' is very formal, while 'Ehefrau' is the standard term for 'wife'.

In some regions, you might hear dialect-specific or slang terms, but these are rarely used in the same respectful way as 'Lebensgefährtin'. For example, 'meine Alte' is a very slangy (and often considered disrespectful) way to refer to a partner. Avoid this! On the other hand, 'meine bessere Hälfte' (my better half) is a charming, idiomatic alternative used in informal but affectionate contexts, much like in English.

"Darf ich vorstellen? Das ist meine bessere Hälfte, Susanne."

Translation: "May I introduce? This is my better half, Susanne."

When writing formally, such as in a business email or a legal letter, 'Lebensgefährtin' or 'Partnerin' are your safest bets. In a romantic poem or a very deep personal letter, 'Gefährtin' (without 'Lebens-') can add a layer of poetic intimacy. By understanding these subtle differences, you can navigate German social circles with ease and choose the word that perfectly matches your intention and the situation at hand.

Summary of Alternatives
  • Partnerin: Modern, neutral, very common.
  • Freundin: Casual, can be ambiguous.
  • Lebenspartnerin: Formal, often used in legal contexts.
  • Ehefrau: Only for married partners.
  • Bessere Hälfte: Idiomatic, affectionate, informal.

How Formal Is It?

Dato curioso

The word 'Gefährte' shares the same root as the verb 'fahren' (to drive/travel). So your Lebensgefährtin is literally your co-driver on the road of life.

Guía de pronunciación

UK /ˈleːbn̩sɡəˌfɛːɐ̯tɪn/
US /ˈleɪbənsɡəˌfɛrtɪn/
Primary stress on the first syllable 'Le-', secondary stress on 'fähr'.
Rima con
Gefährtin Expertin Weggefährtin Konzertin (rare) Gärtnerin (partial) Wärterin Härterin Erstin
Errores comunes
  • Pronouncing 'ge-' as 'gee' instead of a short schwa.
  • Missing the 's' in the middle (Lebens-).
  • Pronouncing 'fähr' like 'fair' in English without the long German 'ä'.
  • Swallowing the final '-in' syllable.
  • Misplacing the stress on the second or third syllable.

Nivel de dificultad

Lectura 3/5

The word is long but easy to break down once you know 'Leben' and 'Gefährtin'.

Escritura 4/5

Requires correct spelling of the compound and the umlaut 'ä'.

Expresión oral 4/5

Five syllables require practice for smooth flow.

Escucha 3/5

Easily recognizable due to its distinct length and the 'Leben' prefix.

Qué aprender después

Requisitos previos

das Leben die Freundin die Frau zusammen wohnen

Aprende después

die Partnerschaft die Beziehung die Verlobte die Ehefrau der Haushalt

Avanzado

die Bedarfsgemeinschaft das Erbrecht die Gütertrennung die Weggefährtin die Schicksalsgemeinschaft

Gramática que debes saber

Feminine Noun Declension

die Lebensgefährtin (nom), der Lebensgefährtin (gen/dat), die Lebensgefährtin (acc)

Compound Noun Gender

The gender of 'Lebensgefährtin' is determined by the last word: 'Gefährtin' (feminine).

Possessive Adjectives in Dative

mit seiner Lebensgefährtin.

Weak Nouns (Masculine only)

The male form 'der Lebensgefährte' takes an '-n' in most cases: 'mit seinem Lebensgefährten'.

Plural Formation

Feminine nouns ending in '-in' add '-nen' in the plural: Lebensgefährtinnen.

Ejemplos por nivel

1

Meine Lebensgefährtin heißt Anna.

My life partner is named Anna.

Simple nominative sentence.

2

Sie ist meine Lebensgefährtin.

She is my life partner.

Uses the possessive pronoun 'meine'.

3

Wo ist deine Lebensgefährtin?

Where is your life partner?

Question form with 'deine'.

4

Meine Lebensgefährtin kommt aus Berlin.

My life partner comes from Berlin.

Verb 'kommen' with preposition 'aus'.

5

Das ist die Lebensgefährtin von Max.

That is Max's life partner.

Using 'von' + name instead of genitive.

6

Meine Lebensgefährtin arbeitet viel.

My life partner works a lot.

Simple present tense.

7

Ich liebe meine Lebensgefährtin.

I love my life partner.

Accusative case: 'meine' remains 'meine'.

8

Seine Lebensgefährtin ist sehr nett.

His life partner is very nice.

Adjective 'nett' as a predicate.

1

Er wohnt zusammen mit seiner Lebensgefährtin.

He lives together with his life partner.

Dative case after 'mit': 'seiner'.

2

Wir haben seine Lebensgefährtin gestern getroffen.

We met his life partner yesterday.

Accusative object in the perfect tense.

3

Sie ist seit zehn Jahren seine Lebensgefährtin.

She has been his life partner for ten years.

Use of 'seit' with the present tense in German.

4

Ich möchte meine Lebensgefährtin zum Essen einladen.

I would like to invite my life partner to dinner.

Infinitive construction with 'möchte'.

5

Kennst du die Lebensgefährtin von Thomas?

Do you know Thomas's life partner?

Direct object in a question.

6

Seine Lebensgefährtin hat einen neuen Job.

His life partner has a new job.

Compound noun as the subject.

7

Er kauft ein Geschenk für seine Lebensgefährtin.

He is buying a gift for his life partner.

Accusative case after 'für'.

8

Sie ist die langjährige Lebensgefährtin des Musikers.

She is the long-term life partner of the musician.

Genitive case: 'des Musikers'.

1

Herr Schmidt kam in Begleitung seiner Lebensgefährtin.

Mr. Schmidt came accompanied by his life partner.

Formal expression 'in Begleitung'.

2

Es ist wichtig, die Lebensgefährtin in Entscheidungen einzubeziehen.

It is important to involve the life partner in decisions.

Infinitive with 'zu'.

3

Seine Lebensgefährtin unterstützt ihn bei seiner Karriere.

His life partner supports him in his career.

Verb 'unterstützen' with accusative object.

4

Er hat seine Lebensgefährtin auf einer Reise kennenlernt.

He met his life partner on a trip.

Separable verb 'kennenlernen' in perfect tense.

5

Die Lebensgefährtin des Verstorbenen erbt das Haus.

The life partner of the deceased inherits the house.

Genitive case: 'des Verstorbenen'.

6

Sie ist nicht seine Ehefrau, sondern seine Lebensgefährtin.

She is not his wife, but rather his life partner.

Contrast using 'nicht... sondern'.

7

Ich habe mich gut mit seiner Lebensgefährtin unterhalten.

I had a good conversation with his life partner.

Reflexive verb 'sich unterhalten' with 'mit'.

8

Seine Lebensgefährtin ist eine bekannte Künstlerin.

His life partner is a well-known artist.

Adjective 'bekannte' modifying the predicate noun.

1

Trotz der Trennung verstehen er und seine ehemalige Lebensgefährtin sich gut.

Despite the separation, he and his former life partner get along well.

Genitive after 'trotz'; adjective 'ehemalige'.

2

In vielen rechtlichen Belangen ist die Lebensgefährtin der Ehefrau nicht gleichgestellt.

In many legal matters, the life partner is not equal to the wife.

Dative object 'der Ehefrau' with 'gleichgestellt'.

3

Er widmete sein neues Buch seiner Lebensgefährtin.

He dedicated his new book to his life partner.

Verb 'widmen' with dative object.

4

Die Lebensgefährtin des Kanzlers hat eine eigene Karriere.

The Chancellor's life partner has her own career.

Genitive construction.

5

Sie leben in einer stabilen Partnerschaft als Lebensgefährten.

They live in a stable partnership as life companions.

Plural form 'Lebensgefährten' (masculine plural used for mixed group).

6

Seine Lebensgefährtin ist für ihn die wichtigste Bezugsperson.

His life partner is the most important reference person for him.

Superlative 'wichtigste'.

7

Nach dem Unfall kümmerte sich seine Lebensgefährtin rührend um ihn.

After the accident, his life partner took touching care of him.

Reflexive 'sich kümmern um' with accusative.

8

Es war der Wunsch seiner Lebensgefährtin, aufs Land zu ziehen.

It was his life partner's wish to move to the countryside.

Genitive 'seiner Lebensgefährtin' and infinitive clause.

1

Die Lebensgefährtin eines Politikers steht oft unfreiwillig im Rampenlicht.

The life partner of a politician is often involuntarily in the spotlight.

Genitive 'eines Politikers'; idiomatic 'im Rampenlicht stehen'.

2

Die rechtliche Absicherung der Lebensgefährtin ist ein zentrales Thema im Erbrecht.

The legal protection of the life partner is a central theme in inheritance law.

Complex noun phrase with genitive.

3

Seine Lebensgefährtin fungiert oft als seine engste Beraterin.

His life partner often functions as his closest advisor.

Verb 'fungieren als' with nominative.

4

Das Verhältnis zwischen ihm und seiner Lebensgefährtin ist von tiefem Vertrauen geprägt.

The relationship between him and his life partner is characterized by deep trust.

Passive construction with 'von... geprägt'.

5

Sie ist weit mehr als nur eine Lebensgefährtin; sie ist seine Muse.

She is far more than just a life partner; she is his muse.

Comparative 'mehr als'.

6

Die Lebensgefährtin des Angeklagten verweigerte die Aussage.

The defendant's life partner refused to testify.

Legal terminology: 'Aussage verweigern'.

7

Ohne die moralische Unterstützung seiner Lebensgefährtin hätte er aufgegeben.

Without the moral support of his life partner, he would have given up.

Konjunktiv II (conditional) with 'hätte'.

8

Seine Lebensgefährtin hat maßgeblich zum Erfolg des Projekts beigetragen.

His life partner contributed significantly to the success of the project.

Verb 'beitragen zu' with dative.

1

Die soziologische Forschung beleuchtet die prekäre Lage der ungesicherten Lebensgefährtin im Alter.

Sociological research illuminates the precarious situation of the unsecured life partner in old age.

Complex academic vocabulary ('prekär', 'beleuchten').

2

In seinem Spätwerk thematisiert der Lyriker die Vergänglichkeit der Liebe zu seiner Lebensgefährtin.

In his late work, the lyricist addresses the transience of love for his life partner.

Literary register ('thematisieren', 'Spätwerk').

3

Die Lebensgefährtin als Institution der Moderne fordert das traditionelle Familienbild heraus.

The life partner as a modern institution challenges the traditional image of the family.

Abstract noun usage.

4

Die finanzielle Unabhängigkeit der Lebensgefährtin ist ein Eckpfeiler ihrer Beziehung.

The financial independence of the life partner is a cornerstone of their relationship.

Metaphorical use of 'Eckpfeiler'.

5

Oftmals wird die Lebensgefährtin fälschlicherweise als bloße 'Freundin' marginalisiert.

Often, the life partner is wrongly marginalized as a mere 'girlfriend'.

Passive voice with 'marginalisiert'.

6

Die diskursive Konstruktion der 'Lebensgefährtin' variiert je nach gesellschaftlichem Milieu.

The discursive construction of the 'life partner' varies depending on the social milieu.

Academic terminology ('diskursiv', 'Milieu').

7

Seine Lebensgefährtin bewahrte zeitlebens seine privaten Aufzeichnungen vor der Öffentlichkeit.

His life partner protected his private records from the public throughout her life.

Adverb 'zeitlebens' (throughout life).

8

Die subtile Dynamik zwischen dem Protagonisten und seiner Lebensgefährtin bleibt das Herzstück des Dramas.

The subtle dynamics between the protagonist and his life partner remain the heart of the drama.

Literary analysis terminology.

Sinónimos

die Partnerin die Freundin die Lebenspartnerin die Gefährtin die Begleiterin die Verlobte die bessere Hälfte die Frau

Antónimos

die Fremde die Ehefrau die Kurzzeitbekanntschaft die Ex-Freundin

Colocaciones comunes

langjährige Lebensgefährtin
treue Lebensgefährtin
ehemalige Lebensgefährtin
neue Lebensgefährtin
verstorbene Lebensgefährtin
mit seiner Lebensgefährtin zusammenwohnen
seine Lebensgefährtin heiraten
die Lebensgefährtin vorstellen
gemeinsame Kinder mit der Lebensgefährtin
Unterstützung durch die Lebensgefährtin

Frases Comunes

meine Lebensgefährtin

— The standard way to refer to one's own partner.

Meine Lebensgefährtin und ich reisen gerne.

seine langjährige Lebensgefährtin

— Emphasizes that the relationship has lasted for many years.

Er lebt mit seiner langjährigen Lebensgefährtin in Hamburg.

in Begleitung seiner Lebensgefährtin

— A formal way to say he was with his partner.

Der Minister kam in Begleitung seiner Lebensgefährtin.

die Lebensgefährtin an seiner Seite

— A poetic way to describe the partner as a constant support.

Sie war die Lebensgefährtin an seiner Seite während der Krise.

mit seiner Lebensgefährtin verlobt sein

— To be engaged to the person who was previously just a partner.

Er ist seit gestern mit seiner Lebensgefährtin verlobt.

die Lebensgefährtin von...

— Used to identify someone's partner.

Das ist Maria, die Lebensgefährtin von Peter.

seiner Lebensgefährtin treu sein

— To be faithful to one's life partner.

Er ist seiner Lebensgefährtin seit zwanzig Jahren treu.

die Lebensgefährtin einbeziehen

— To involve the partner in something.

Man sollte die Lebensgefährtin in die Urlaubsplanung einbeziehen.

Trennung von der Lebensgefährtin

— The act of breaking up with a life partner.

Die Trennung von seiner Lebensgefährtin fiel ihm schwer.

Wohnung der Lebensgefährtin

— The apartment belonging to the partner.

Er verbringt viel Zeit in der Wohnung seiner Lebensgefährtin.

Se confunde a menudo con

die Lebensgefährtin vs die Freundin

Can mean a platonic friend; 'Lebensgefährtin' is always romantic and serious.

die Lebensgefährtin vs die Lebenspartnerin

Very similar, but often has specific legal connotations for registered partnerships.

die Lebensgefährtin vs die Gefährtin

More general companion or literary term; lacks the 'life' specificity of 'Lebensgefährtin'.

Modismos y expresiones

"die bessere Hälfte"

— A common idiom for a partner, implying they complete you.

Wo ist denn deine bessere Hälfte heute?

informal
"mit jemandem durch dick und dünn gehen"

— To stay with a partner through good times and bad.

Seine Lebensgefährtin geht mit ihm durch dick und dünn.

neutral
"den Hafen der Ehe ansteuern"

— To be about to marry one's partner (literally 'steering toward the harbor of marriage').

Er und seine Lebensgefährtin steuern nun den Hafen der Ehe an.

figurative
"jemandem den Rücken freihalten"

— To support a partner by taking care of other things so they can focus.

Seine Lebensgefährtin hält ihm den Rücken frei.

neutral
"ein Herz und eine Seele sein"

— To be in perfect harmony with one's partner.

Er und seine Lebensgefährtin sind ein Herz und eine Seele.

informal
"auf Wolke sieben schweben"

— To be very happy/in love with one's partner (like 'on cloud nine').

Er schwebt mit seiner neuen Lebensgefährtin auf Wolke sieben.

informal
"jemandem den Hof machen"

— To court or woo someone who might become a partner.

Er machte seiner späteren Lebensgefährtin lange den Hof.

old-fashioned
"unter die Haube kommen"

— To get married (often used when a partner becomes a spouse).

Wann kommt seine Lebensgefährtin endlich unter die Haube?

informal
"das fünfte Rad am Wagen sein"

— To feel like a third wheel (the opposite of being the partner).

Neben ihm und seiner Lebensgefährtin fühlte ich mich wie das fünfte Rad am Wagen.

informal
"jemanden auf Händen tragen"

— To treat one's partner exceptionally well.

Er trägt seine Lebensgefährtin auf Händen.

affectionate

Fácil de confundir

die Lebensgefährtin vs die Ehefrau

Both are long-term partners.

'Ehefrau' means you are legally married. 'Lebensgefährtin' means you are not married.

Sie ist seine Lebensgefährtin, sie wollen nicht heiraten.

die Lebensgefährtin vs die Mitbewohnerin

Both live in the same house.

A 'Mitbewohnerin' is just a roommate with no romantic connection.

Sie ist nur meine Mitbewohnerin, wir sind kein Paar.

die Lebensgefährtin vs die Begleiterin

Both accompany someone.

A 'Begleiterin' might just be for one evening or a trip.

Sie war seine Begleiterin beim Opernball.

die Lebensgefährtin vs die Kollegin

Sound similar in professional contexts.

A 'Kollegin' is someone you work with.

Sie ist meine Kollegin im Büro, nicht meine Lebensgefährtin.

die Lebensgefährtin vs die Verlobte

Both are serious partners.

A 'Verlobte' has a promise to marry.

Seit dem Antrag ist sie meine Verlobte.

Patrones de oraciones

A1

Das ist meine Lebensgefährtin.

Das ist meine Lebensgefährtin Maria.

A2

Er wohnt mit seiner Lebensgefährtin in [Place].

Er wohnt mit seiner Lebensgefährtin in München.

B1

Sie ist seine langjährige Lebensgefährtin.

Sie ist seine langjährige Lebensgefährtin und beste Freundin.

B1

Darf ich meine Lebensgefährtin vorstellen?

Darf ich Ihnen meine Lebensgefährtin vorstellen?

B2

Trotz [Noun] bleibt sie seine Lebensgefährtin.

Trotz der Probleme bleibt sie seine treue Lebensgefährtin.

B2

Er wurde von seiner Lebensgefährtin [Verb].

Er wurde von seiner Lebensgefährtin tatkräftig unterstützt.

C1

Die Lebensgefährtin des [Genitive Noun]...

Die Lebensgefährtin des berühmten Malers starb gestern.

C2

Inwieweit die Lebensgefährtin [Verb]...

Inwieweit die Lebensgefährtin rechtlich abgesichert ist, bleibt unklar.

Familia de palabras

Sustantivos

das Leben (life)
der Lebensgefährte (male life partner)
die Gefährtin (female companion)
die Lebensgefährtenschaft (life partnership status)
die Lebensgemeinschaft (domestic community)

Verbos

leben (to live)
begleiten (to accompany - related to 'Gefährtin' via the idea of traveling together)
erleben (to experience)

Adjetivos

lebendig (alive/lively)
lebenslang (lifelong)
gefährlich (dangerous - note: false friend, unrelated to 'Gefährtin')

Relacionado

die Partnerschaft
die Beziehung
die Mitbewohnerin
die Weggefährtin
das Zusammenleben

Cómo usarlo

frequency

High in adult social circles and media; lower among teenagers.

Errores comunes
  • Using 'der Lebensgefährtin' die Lebensgefährtin

    Learners often mix up the gender. 'Gefährtin' is always feminine.

  • Saying 'meine Lebensgefährte' for a woman. meine Lebensgefährtin

    The '-in' suffix is mandatory for female partners.

  • Using it for a casual date. meine Freundin / ein Date

    'Lebensgefährtin' implies years of commitment, not a few weeks.

  • Incorrect dative: 'mit meine Lebensgefährtin' mit meiner Lebensgefährtin

    After 'mit', the feminine possessive must end in '-er'.

  • Spelling it 'Lebengefärtin' Lebensgefährtin

    Missing the joining 's' and the 'h' after the 'ä'.

Consejos

Master the Genitive

Because 'Lebensgefährtin' is often used in formal writing or news, you will see it in the genitive case often: 'Das Haus der Lebensgefährtin'. Practice this to sound more advanced.

Use it for introductions

If you want to impress German speakers with your social awareness, use 'Lebensgefährtin' to introduce a long-term partner at a formal event. It shows you recognize the depth of the relationship.

Break it down

If you forget the word, remember 'Life' (Leben) and 'Companion' (Gefährtin). It's much easier to recall when you see the logic behind the compound.

Don't skip the 's'

The 's' in 'Lebens-' is often whispered or skipped by learners. Make sure it is clearly audible to sound like a native.

Perfect the Umlaut

The 'ä' in 'Gefährtin' is crucial. If you don't have a German keyboard, use 'ae' (Gefaehrtin), but never just 'a'.

Know your audience

Use 'Lebensgefährtin' with your boss or at a wedding. Use 'Freundin' with your best friends at a bar.

Official documents

When filling out forms in Germany, look for 'Lebensgefährtin/Lebensgefährte' as an option for your partner's status.

Listen for context

When you hear this word on the news, notice how it is used to describe the partners of politicians. It’s a great way to see the word in action.

Respect the status

In Germany, being a 'Lebensgefährtin' is seen as just as valid as being a 'wife'. Treat the term with the same weight.

Opposites attract

Learn 'Lebensgefährte' (male) and 'Lebensgefährtin' (female) together to understand the n-declension in the masculine form.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'Leben' (Life) + 'Gefährtin' (Companion). She is your 'Life Companion'. Visualize a woman walking beside you on a long path called 'Life'.

Asociación visual

Imagine two people sharing a single umbrella during a long walk. The woman is the 'Lebensgefährtin' because she shares the journey and the protection.

Word Web

Liebe Vertrauen Zusammenleben Treue Zukunft Haushalt Unterstützung Partnerschaft

Desafío

Try to introduce an imaginary partner to a formal group using the word 'Lebensgefährtin' and explain one thing you have done together for a long time.

Origen de la palabra

A compound of 'Leben' (life) and 'Gefährtin' (female companion). 'Gefährtin' comes from the Old High German 'gifarto', meaning someone who travels with you.

Significado original: A person who travels through life with another person.

Germanic (Indo-European).

Contexto cultural

Always ensure you use the correct gender. Using 'Lebensgefährte' for a woman is grammatically incorrect and can be confusing. The term is very respectful and safe to use in all professional environments.

In English, we often say 'partner' or 'significant other'. 'Life companion' sounds a bit old-fashioned in English, but 'Lebensgefährtin' is very modern and standard in German.

In many biographies of German artists like Goethe or Brecht, their unmarried partners are referred to as 'Lebensgefährtinnen'. German newspapers often refer to the 'Lebensgefährtin' of the current or former Chancellor. The term appears frequently in the lyrics of 'Liedermacher' (singer-songwriters) who sing about long-term love.

Practica en la vida real

Contextos reales

Introducing a partner at a party

  • Darf ich vorstellen?
  • Das ist meine Lebensgefährtin.
  • Wir sind schon lange zusammen.
  • Sie arbeitet als...

Talking to a landlord

  • Ich ziehe mit meiner Lebensgefährtin ein.
  • Kann sie in den Vertrag?
  • Wir suchen eine Wohnung.
  • Meine Lebensgefährtin arbeitet auch.

Discussing future plans

  • Meine Lebensgefährtin und ich wollen...
  • Wir planen eine Reise.
  • Das muss ich erst besprechen.
  • Wir überlegen uns...

Legal or insurance matters

  • Begünstigte ist meine Lebensgefährtin.
  • Wir leben in einer Lebensgemeinschaft.
  • Sie ist meine Partnerin.
  • Rechtliche Absicherung.

Media and News

  • Die Lebensgefährtin des Künstlers.
  • In Begleitung seiner Lebensgefährtin.
  • Das Paar lebt getrennt.
  • Langjährige Verbundenheit.

Inicios de conversación

"Wie lange bist du schon mit deiner Lebensgefährtin zusammen?"

"Was arbeitet deine Lebensgefährtin eigentlich beruflich?"

"Hat deine Lebensgefährtin auch Hobbys, die du teilst?"

"Wo hast du deine Lebensgefährtin zum ersten Mal getroffen?"

"Planst du mit deiner Lebensgefährtin dieses Jahr einen Urlaub?"

Temas para diario

Beschreibe die Qualitäten, die eine ideale Lebensgefährtin für dich haben sollte.

Warum ist der Begriff 'Lebensgefährtin' in der deutschen Gesellschaft so wichtig?

Erzähle von einer Situation, in der deine Lebensgefährtin dich unterstützt hat.

Was sind die Unterschiede zwischen einer Freundin und einer Lebensgefährtin für dich?

Wie stellst du dir das gemeinsame Altern mit einer Lebensgefährtin vor?

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Not exactly. While it refers to a romantic partner, 'Lebensgefährtin' implies a much deeper, long-term commitment and usually a shared household. 'Girlfriend' (Freundin) can be used for a new relationship, whereas 'Lebensgefährtin' is for established pairs.

Yes, the male version is 'der Lebensgefährte'. Note that 'Lebensgefährte' is a weak noun, so it takes an '-n' in the accusative, dative, and genitive cases (e.g., 'mit meinem Lebensgefährten').

Absolutely. It is a gender-specific term for a woman, regardless of the gender of her partner. It is a very common and respectful term in the LGBTQ+ community in Germany.

It is slightly formal, but very common among adults. If you are introduced as someone's 'Lebensgefährtin', it is a sign of respect. In very casual settings among young people, 'Partnerin' or 'Freundin' might be more common.

They are often used interchangeably. However, 'Lebenspartnerin' was the official term for partners in a 'registered partnership' (Eingetragene Lebenspartnerschaft). 'Lebensgefährtin' is the more general, non-legal term for a life companion.

The plural is 'die Lebensgefährtinnen'. Like most feminine German nouns ending in '-in', you add '-nen' to form the plural.

It is unusual. The word strongly implies a shared life, which in German culture almost always includes a shared 'Lebensmittelpunkt' (center of life/home). If you don't live together, 'Freundin' or 'Partnerin' is more accurate.

No, it is very much in use today. It became popular as an alternative to 'Ehefrau' as society changed. It sounds mature and established rather than old-fashioned.

You simply add the prefix 'Ex-': 'meine Ex-Lebensgefährtin'. You can also say 'meine ehemalige Lebensgefährtin'.

Yes, it is a 'Fugen-s' (joining s) used to connect 'Leben' and 'Gefährtin'. Without it, the word is incorrect.

Ponte a prueba 192 preguntas

writing

Write a sentence introducing your female partner to a new colleague.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe where you and your life partner live.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Explain why you use 'Lebensgefährtin' instead of 'Freundin'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a short note to your landlord about your partner moving in.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

What is the most important quality of a life partner? (Answer in German)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'He is traveling with his life partner.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe a hobby you share with your partner.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence in the genitive using 'Lebensgefährtin'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

How would you describe a 'former life partner'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'His life partner is an architect.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'treue Lebensgefährtin'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Ask someone if they have a life partner.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The support of my life partner is important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about a shared decision.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe your partner's hometown.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use the word in the dative case with 'von'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'They have been life partners for twenty years.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about meeting your partner's family.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The life partner of the president.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'neue Lebensgefährtin'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Introduce your life partner (real or imaginary) to a friend.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Tell me how long you have been with your life partner.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Explain one thing you like about your life partner.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Introduce your partner at a formal business dinner.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Describe a trip you took with your life partner.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Discuss the difference between a wife and a life partner.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

What would you ask your partner before making a big decision?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Tell a story about how you met your life partner.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Describe your partner's profession in German.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

How do you say 'I live with my life partner'?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

What is her favorite food?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Does she speak other languages?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

What are your plans for the weekend with her?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Is she from Germany?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Does she have siblings?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Explain why 'Lebensgefährtin' is a good word.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

What color are her eyes?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

What is her favorite hobby?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Does she like to cook?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Describe your life partner in three adjectives.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Er wohnt mit seiner Lebensgefährtin in Berlin.' Where does he live?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Seine Lebensgefährtin ist Architektin.' What is her job?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Darf ich meine Lebensgefährtin vorstellen?' What is he doing?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Er liebt seine Lebensgefährtin.' How does he feel?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Die Lebensgefährtin des Autors.' Whose partner is it?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Sie sind seit zehn Jahren Lebensgefährten.' How long have they been together?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Er kaufte Blumen für seine Lebensgefährtin.' What did he buy?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Seine Lebensgefährtin hat einen neuen Job.' What is new?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Er reist mit seiner Lebensgefährtin.' Who is he traveling with?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Seine Lebensgefährtin ist krank.' How is she?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Er hat seine Lebensgefährtin im Café getroffen.' Where did they meet?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Seine Lebensgefährtin kommt morgen.' When is she coming?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Er fragte seine Lebensgefährtin.' What did he do?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Seine Lebensgefährtin ist sehr nett.' How is she described?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Er wohnt bei seiner Lebensgefährtin.' Where is he staying?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 192 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!