At the A1 level, you are just starting to learn German. You probably won't use 'wohlbehalten' yourself yet, as it is a bit long and complex. However, you might hear it if you travel to Germany. If you are at an airport, someone might say 'Willkommen! Bist du gut angekommen?' A very polite person might use 'wohlbehalten.' At this stage, just think of it as a very fancy way of saying 'gut' (good) or 'sicher' (safe) when someone arrives after a trip. You don't need to worry about the grammar of the word yet; just recognize that it is a positive word about arriving safely. It's like a long version of 'OK' after a flight.
At the A2 level, you are building your vocabulary for daily situations like travel. You can start to recognize 'wohlbehalten' as a specific word for 'safe and sound.' You might see it in simple news headlines or in travel brochures. For example, 'Die Touristen sind wohlbehalten zurück.' You should know that 'wohl' means 'well' and 'behalten' looks like 'to keep.' This helps you remember that the word means someone was 'kept well' during their trip. You can try using it in a simple sentence like 'Ich bin wohlbehalten im Hotel angekommen' to impress your German friends. It's a great step up from just saying 'Ich bin hier.'
As a B1 learner, this is the perfect time to add 'wohlbehalten' to your active vocabulary. You are now expected to describe experiences and events in more detail. Instead of always using 'sicher' or 'gut,' using 'wohlbehalten' shows that you understand the nuance of being 'unharmed' after a journey. You will encounter this word frequently in B1 reading texts, especially those about news, travel, or stories. You should know that when you use it with 'ankommen' or 'zurückkehren,' it doesn't need an ending. This makes it a very 'safe' word for you to use in speaking exams when talking about a holiday or a trip you took. It adds a touch of sophistication to your German.
At the B2 level, you should be able to use 'wohlbehalten' fluently and understand its formal tone. You should be comfortable using it in both spoken and written German. In a B2 writing task, such as a formal letter or a report, 'wohlbehalten' is much better than 'sicher.' You should also be able to distinguish it from synonyms like 'unversehrt' (physical) or 'unbeschadet' (often for objects). You might start using the attributive form, like 'Wir freuen uns über Ihre wohlbehaltene Ankunft,' and correctly apply the adjective endings. You understand that this word carries an emotional weight of relief and successful preservation through a period of absence.
At the C1 level, you have a deep understanding of the stylistic value of 'wohlbehalten.' You recognize it in literature and high-level journalism. You understand its historical roots and how it fits into the broader context of German travel culture. You can use it metaphorically or in complex sentence structures. For example, you might use it in a debate about safety protocols or in a literary analysis. You are aware of the subtle difference between 'wohlbehalten' and 'heil,' choosing the former for a more dignified or professional tone. You also know common collocations like 'jemanden wohlbehalten wissen' and can use them naturally in conversation to express empathy.
At the C2 level, 'wohlbehalten' is a word you use with total precision. You are aware of its etymological journey and its place in the history of the German language. You can use it to create specific rhetorical effects, perhaps using its slightly old-fashioned or formal feel to add gravitas to a speech or an essay. You can effortlessly switch between 'wohlbehalten,' 'unversehrt,' 'unbeschadet,' and 'intakt,' depending on the exact nuance you want to convey. You might even play with the word in creative writing, utilizing its rhythmic qualities. For you, 'wohlbehalten' is not just a vocabulary item; it is a versatile tool for expressing the complex human experience of safety, return, and preservation.

wohlbehalten en 30 segundos

  • Wohlbehalten means 'safe and sound' and is used to describe someone returning or arriving without any harm or injury.
  • It is a compound of 'wohl' (well) and 'behalten' (kept), implying a person has been preserved in good condition.
  • Commonly used with verbs like 'ankommen' (arrive) and 'zurückkehren' (return) in both formal and everyday contexts.
  • It is more emotional and holistic than the technical word 'unversehrt' (uninjured) and more specific than 'sicher' (safe).

The German adjective wohlbehalten is a beautiful, evocative word that translates most accurately to the English idiomatic expression 'safe and sound.' It is composed of two primary elements: 'wohl,' meaning well or good, and 'behalten,' which is the past participle of 'behalten' (to keep or retain). When you describe someone as wohlbehalten, you are not merely saying they are safe; you are emphasizing that they have emerged from a potentially dangerous, long, or arduous journey in the same good condition in which they started. It implies a sense of preservation and relief. This word is deeply rooted in the German consciousness of travel and return. Historically, it was a word used by sailors, merchants, and travelers who faced the perils of the sea or the road. To arrive wohlbehalten meant that one had escaped the various threats of the outside world—be it storms, bandits, or illness—and had returned to the sanctuary of home intact.

Core Meaning
The state of being completely unharmed and healthy after a period of risk or absence.

In modern usage, wohlbehalten is frequently heard in news reports, particularly those involving missing persons, rescue operations, or the return of soldiers and explorers. When a child who was lost in the woods is found, the news anchor will say, 'Das Kind wurde wohlbehalten aufgefunden.' This specific phrasing conveys a profound sense of collective relief that goes beyond the clinical 'unverletzt' (uninjured). While 'unverletzt' focuses solely on the lack of physical wounds, wohlbehalten encompasses the psychological and holistic state of the person. It suggests they are 'well-kept.' You will also encounter this word in everyday life when family members travel. A common text message sent after a flight lands is: 'Ich bin wohlbehalten angekommen' (I have arrived safe and sound). It is a way of reassuring loved ones that the transition from one place to another was successful and without incident.

Nach drei Wochen im Dschungel kehrte die Expedition wohlbehalten in die Zivilisation zurück.

Furthermore, the word has a formal and slightly literary quality. It is rarely used in very casual slang, but it is standard in formal correspondence and journalism. It carries a weight of sincerity. If you tell someone you hope they arrive wohlbehalten, you are expressing a genuine wish for their total well-being. It is also used for objects, though less frequently than for people. For instance, if a valuable antique is shipped across the world, the recipient might confirm that the package arrived 'wohlbehalten.' In this context, it ensures the item is in its original, undamaged state. The word acts as a linguistic bridge between the physical safety of an object and the holistic safety of a human being.

Linguistically, it is interesting to note that wohlbehalten functions mostly as an adverbial adjective in the predicate. You will most often see it following verbs of movement or arrival like 'ankommen' (to arrive), 'zurückkehren' (to return), or 'aufgreifen' (to pick up/find). While it can be used attributively (e.g., 'die wohlbehaltene Rückkehr'), this is slightly more formal and less common in spoken German. Its usage reflects a German cultural value placed on 'Heimat' (home) and the safety found within it. To be wohlbehalten is to have successfully navigated the 'Fremde' (the outside/foreign world) and to be ready to reintegrate into the safety of the known. It is a word of closure and positive resolution.

Emotional Resonance
It triggers a feeling of relief and gratitude, often used at the end of a period of uncertainty.

Alle Passagiere konnten das Flugzeug nach der Notlandung wohlbehalten verlassen.

Using wohlbehalten correctly requires an understanding of its typical sentence positions and the verbs it naturally pairs with. Most commonly, it acts as a secondary predicate, describing the state of the subject upon completing an action. For example, in the sentence 'Wir sind wohlbehalten angekommen,' the word describes 'wir' (the subject) at the moment of 'ankommen' (the action). It is essential to note that as an adverbial adjective in this position, it does not take any endings. It remains 'wohlbehalten' regardless of whether the subject is singular, plural, masculine, feminine, or neuter. This makes it quite accessible for B1 learners who are still mastering adjective endings.

Grammatical Tip
When used with verbs like 'ankommen' or 'zurückkehren', do not add adjective endings. It is 'Sie kam wohlbehalten an', not 'Sie kam wohlbehaltene an'.

However, if you choose to use it as an attributive adjective—that is, directly before a noun—it must follow the standard rules of German adjective declension. For example: 'Die wohlbehaltene Rückkehr der Segler wurde groß gefeiert' (The safe and sound return of the sailors was celebrated grandly). Here, 'wohlbehaltene' takes the '-e' ending because 'Rückkehr' is a feminine noun in the nominative case preceded by a definite article. While this usage is correct, it feels much more formal and is more likely to be found in a newspaper article or a book than in a casual conversation. For learners, focusing on the predicative/adverbial use is the most practical approach.

Trotz des schweren Sturms erreichte das Schiff den Hafen wohlbehalten.

The word is also frequently used in the context of 'wissen' (to know). A very common expression is 'jemanden wohlbehalten wissen.' This means to know that someone is safe and sound. For example: 'Es beruhigt mich, dich wohlbehalten zu wissen' (It calms me to know that you are safe and sound). This construction is particularly useful when expressing care or concern for someone who has been away. It is a sophisticated way to express relief. Another common pattern involves the preposition 'zu.' One might say: 'Er kehrte wohlbehalten zu seiner Familie zurück.' This emphasizes the destination of the return, highlighting the restoration of the family unit.

In terms of register, wohlbehalten is perfect for formal emails, reports, and polite conversation. If you are writing a business email confirming the receipt of goods, you might write: 'Die Ware ist wohlbehalten bei uns eingetroffen.' This sounds much more professional and reassuring than simply saying 'Die Ware ist hier.' In a personal context, using it shows a higher level of German proficiency and a sensitivity to the emotional nuances of safety. It is a 'high-value' word because it conveys a complex idea—safety, health, and relief—in a single, elegant package. It avoids the clinical tone of 'unverletzt' and the overly simple tone of 'gut.'

Attributive Examples
'Ein wohlbehaltenes Kind' (A safe and sound child), 'Ihre wohlbehaltene Ankunft' (Your safe arrival).

Wir hoffen, dass Sie wohlbehalten aus Ihrem Urlaub zurückkommen.

If you are living in a German-speaking country or consuming German media, you will encounter wohlbehalten in several specific environments. The most prominent is the evening news (die Tagesschau or heute-journal). Whenever there is a story about a rescue mission—perhaps a hiker lost in the Alps, a missing child, or a group of sailors caught in a storm—the reporters will almost inevitably use this word if the outcome is positive. 'Die vermisste Person wurde heute Morgen wohlbehalten aufgefunden' is a standard phrase. It provides an immediate signal to the audience that the tension of the story has been resolved happily. It is the linguistic 'happy ending' of a news segment.

Media Context
News reports, police bulletins, and emergency service updates regarding missing or rescued individuals.

Another place you will hear it is at transport hubs like airports or train stations, though usually in a more personal capacity. You might hear people greeting each other at the arrivals gate with, 'Schön, dass du wohlbehalten zurück bist!' (Great that you're back safe and sound!). It is also a staple of travel-related communication. Travel agencies or tour guides might use it in their closing remarks: 'Wir hoffen, dass alle Teilnehmer wohlbehalten nach Hause kommen.' In these contexts, it functions as a warm, professional wish for the travelers' safety. It creates a sense of care and responsibility on the part of the service provider.

Polizeibericht: Der entlaufene Hund wurde wohlbehalten seinem Besitzer übergeben.

In literature and film, especially in adventure stories or historical dramas, wohlbehalten is used to emphasize the stakes of a journey. When a character returns from a war or a dangerous mission, the word highlights the contrast between the dangers they faced and their current state of wholeness. It is a word that carries a certain 'old-world' charm, reminding listeners of a time when travel was significantly more dangerous than it is today. Even in modern thrillers, the discovery of a hostage wohlbehalten is a key plot point that shifts the tone of the narrative from suspense to relief.

Finally, you will find it in formal letters and official documents. If a company is sending a valuable shipment, the delivery confirmation might state that the items were delivered wohlbehalten. In legal or insurance contexts, it serves as a precise descriptor that no damage occurred during transit. For a learner, recognizing this word in these diverse contexts—from the emotional reunion at an airport to the dry prose of a police report—demonstrates a deep understanding of how German speakers communicate safety and the successful conclusion of a period of risk.

Literature & Film
Used to signal the successful end of a quest or the relief of a character's safe return.

In dem Märchen kehrten die Kinder am Ende wohlbehalten zu ihren Eltern zurück.

One of the most common mistakes English speakers make when using wohlbehalten is confusing it with other words that mean 'safe' or 'well.' Because English uses 'safe' for many different situations, learners often default to 'sicher.' However, 'sicher' refers more to the absence of danger or the certainty of a fact (e.g., 'ein sicherer Ort' - a safe place). You wouldn't usually say 'Ich bin sicher angekommen' to mean 'safe and sound'; while understandable, it lacks the nuance of 'wohlbehalten,' which specifically describes your physical and mental state after the journey. Using 'sicher' in this context can sound a bit flat or like you are saying you arrived 'certainly' rather than 'unharmed.'

Sicher vs. Wohlbehalten
Use 'sicher' for security and certainty; use 'wohlbehalten' for being unharmed after a period of risk.

Another error is a morphological one: confusing wohlbehalten with the verb 'behalten' (to keep). Some learners mistakenly think it means 'well-kept' in the sense of a well-maintained garden or house. For that, German uses 'gepflegt.' If you say a person is 'gut behalten,' it doesn't mean they are safe and sound; in some dialects, it might even sound like you're saying they've 'aged well,' which is a completely different compliment. It is vital to remember the 'wohl-' prefix and the specific context of arrival or survival to use the word correctly.

Falsch: Das Haus ist wohlbehalten. (Unless it just survived an earthquake). Richtig: Das Haus ist gepflegt.

Learners also struggle with the placement of the word. Because it looks like an adjective, there is a temptation to decline it even when it's used adverbially. As mentioned in the grammar section, 'Sie kam wohlbehalten an' is correct. Adding an ending like 'Sie kam wohlbehaltene an' is a grammatical error. This mistake often stems from overthinking the case system. Remember: if it's describing the *way* someone arrived or their *state* upon arrival (acting as a predicate adjective), it stays in its base form. Only decline it if it's sitting right in front of a noun (e.g., 'eine wohlbehaltene Ankunft').

Lastly, don't confuse wohlbehalten with 'unbeschadet' or 'unversehrt.' While they are synonyms, they are not always interchangeable. 'Unbeschadet' is often used for objects or in legal contexts (e.g., 'unbeschadet der Tatsache' - notwithstanding the fact). 'Unversehrt' is very physical and often used in medical or emergency contexts to mean 'without any injuries.' If you want to convey the emotional relief of being 'safe and sound,' wohlbehalten is the most human and warm choice. Using 'unversehrt' to your mother after a flight might sound a bit too technical, as if you are reporting from a crash site rather than just saying you're home.

Register Mistake
Using 'wohlbehalten' in slang. It's too formal for 'I'm good, bro.' Stick to 'Alles gut' or 'Bin da' for very casual settings.

Falsch: Ich bin wohlbehalten, Digger! (Too formal). Richtig: Bin heil angekommen, Alter!

To truly master wohlbehalten, it's helpful to compare it with its synonyms and understand the subtle differences in their usage. The German language is rich with words describing states of safety, and choosing the right one depends on whether you are talking about a person, an object, a physical injury, or a legal condition. The most direct synonym is unversehrt, but as we've noted, this is more clinical. Another common alternative is heil, which is often used in the phrase 'heil und ganz' or 'mit heiler Haut davonkommen' (to escape with a whole skin/unscathed). 'Heil' is more colloquial and carries a sense of 'unbroken' or 'fixed.'

Wohlbehalten vs. Unversehrt
'Wohlbehalten' is the relief of being safe and sound. 'Unversehrt' is the technical fact of being uninjured.
Wohlbehalten vs. Sicher
'Sicher' refers to the environment (security) or certainty. 'Wohlbehalten' refers to the person's condition after a journey.

Another interesting alternative is unbeschadet. This word is frequently used for objects or abstract concepts. If a car survives a hailstorm without a scratch, it is 'unbeschadet.' In a figurative sense, one can survive a scandal 'unbeschadet,' meaning their reputation wasn't ruined. While you can use 'unbeschadet' for people, it sounds a bit more detached than wohlbehalten. If you want to emphasize that someone is not just safe, but also in high spirits, you might use the idiomatic expression gesund und munter (healthy and cheerful). This is very common when talking about children or pets returning from a stay away from home.

Der Wanderer kam wohlbehalten (safe and sound) zurück, während seine Ausrüstung unbeschadet (undamaged) blieb.

For more formal or literary contexts, you might encounter unverletzt (uninjured) or unangetastet (untouched/pristine). 'Unangetastet' is usually reserved for things like bank accounts, food, or virgin territory. If you are describing the result of a dangerous mission in a formal report, 'unverletzt' is the standard choice. However, if the focus is on the successful return of a person, wohlbehalten remains the gold standard. It captures the 'human' side of safety. In poetry or older literature, you might even see behalten used on its own in this sense, but in modern German, the 'wohl-' is essential to clarify the meaning.

Finally, consider the word geborgen. While it also relates to safety, it means 'feeling secure/protected,' like a child in a mother's arms. It is about the *feeling* of being safe, whereas wohlbehalten is about the *fact* of having survived a journey intact. Understanding these distinctions allows you to paint a more precise picture in your German communication. Choosing wohlbehalten shows that you understand not just the word, but the relief and the narrative of travel that it implies.

Summary of Alternatives
'Heil' (colloquial/unbroken), 'Unbeschadet' (objects/reputation), 'Gesund und munter' (cheerful safety), 'Unversehrt' (medical/technical).

Obwohl das Auto ein Totalschaden war, überstand der Fahrer den Unfall wohlbehalten.

How Formal Is It?

Dato curioso

In medieval German, 'behalten' on its own could sometimes mean 'safe.' Adding 'wohl' (well) served as an intensifier to emphasize the positive outcome of a journey.

Guía de pronunciación

UK /ˈvoːlbəhaltn̩/
US /ˈvoʊlbəhaltn̩/
Primary stress is on the first syllable 'Wohl', with secondary stress on the root 'halt'.
Rima con
behalten gestalten entfalten verwalten alten spalten walten falten
Errores comunes
  • Pronouncing 'wohl' like the English 'wall'. It should be a long 'o' as in 'boat'.
  • Over-emphasizing the 'be-' prefix. It should be very short and unstressed.
  • Forgetting the 'h' in 'halten'.
  • Pronouncing the final 'n' too strongly without the preceding 'e' schwa sound.
  • Confusing the 'v' sound of 'w' with a 'w' sound.

Nivel de dificultad

Lectura 3/5

Easy to recognize because of 'wohl' and 'behalten', but long.

Escritura 4/5

Requires remembering the spelling and when to avoid endings.

Expresión oral 4/5

The pronunciation of 'wohl' and the 'h' in 'halten' can be tricky.

Escucha 3/5

Clear pronunciation in news and formal speech.

Qué aprender después

Requisitos previos

wohl behalten sicher ankommen zurück

Aprende después

unversehrt unbeschadet die Sicherheit überstehen die Rückkehr

Avanzado

die Unversehrtheit unangetastet geborgen heilfroh

Gramática que debes saber

Adverbial use of adjectives

Er kam wohlbehalten an. (No ending because it describes the verb/state).

Attributive adjective declension

Eine wohlbehaltene Ankunft. (Takes -e because it is feminine nominative).

Compound words with 'wohl'

Wohlergehen, Wohlstand, Wohlbefinden.

Passive voice with 'werden'

Das Kind wurde wohlbehalten gefunden.

Infinitive with 'zu'

Es ist schön, dich wohlbehalten zu sehen.

Ejemplos por nivel

1

Ich bin wohlbehalten da.

I am safe and sound here.

Simple predicative use.

2

Bist du wohlbehalten angekommen?

Did you arrive safe and sound?

Question with 'ankommen'.

3

Alle sind wohlbehalten.

Everyone is safe and sound.

Plural subject, no ending.

4

Das Paket ist wohlbehalten.

The package is safe and sound.

Used for an object.

5

Wir sind wohlbehalten zu Hause.

We are safe and sound at home.

Location 'zu Hause'.

6

Sie ist wohlbehalten zurück.

She is back safe and sound.

Short form of 'zurückgekehrt'.

7

Das Kind ist wohlbehalten.

The child is safe and sound.

Singular subject.

8

Danke, ich bin wohlbehalten.

Thanks, I am safe and sound.

Response to a question.

1

Die Wanderer kamen wohlbehalten am Ziel an.

The hikers arrived safe and sound at the destination.

Verb 'ankommen' in Präteritum.

2

Mein Hund ist wohlbehalten wieder da.

My dog is back safe and sound.

Use of 'wieder da'.

3

Wir hoffen, ihr kommt wohlbehalten zurück.

We hope you (plural) come back safe and sound.

Subordinate clause with 'dass' implied.

4

Das Auto hat die Reise wohlbehalten überstanden.

The car survived the journey safe and sound.

Verb 'überstehen'.

5

Nach dem Sturm war alles wohlbehalten.

After the storm, everything was safe and sound.

Subject 'alles'.

6

Ist die Katze wohlbehalten nach Hause gekommen?

Did the cat come home safe and sound?

Perfect tense.

7

Er ist wohlbehalten aus dem Urlaub zurückgekehrt.

He returned safe and sound from vacation.

Verb 'zurückkehren'.

8

Alle Passagiere sind wohlbehalten gelandet.

All passengers landed safe and sound.

Verb 'landen'.

1

Die Polizei teilte mit, dass das vermisste Mädchen wohlbehalten aufgefunden wurde.

The police announced that the missing girl was found safe and sound.

Passive voice in a 'dass' clause.

2

Es ist ein Wunder, dass sie den Unfall wohlbehalten überlebt haben.

It is a miracle that they survived the accident safe and sound.

Infinitive construction with 'dass'.

3

Bitte sag Bescheid, wenn du wohlbehalten in Berlin bist.

Please let me know when you are in Berlin safe and sound.

Conditional 'wenn' clause.

4

Trotz der Verspätung kamen die Waren wohlbehalten beim Kunden an.

Despite the delay, the goods arrived safe and sound at the customer's.

Prepositional phrase with 'trotz'.

5

Die Bergsteiger kehrten nach einer Woche wohlbehalten ins Tal zurück.

The mountain climbers returned to the valley safe and sound after a week.

Temporal phrase 'nach einer Woche'.

6

Ich bin froh, dich wieder wohlbehalten zu sehen.

I am happy to see you safe and sound again.

Infinitive with 'zu'.

7

Die wertvolle Vase ist wohlbehalten in London eingetroffen.

The valuable vase has arrived in London safe and sound.

Verb 'eintreffen'.

8

Nach der langen Fahrt sind wir endlich wohlbehalten am Meer.

After the long drive, we are finally at the sea safe and sound.

Adverb 'endlich'.

1

Die wohlbehaltene Rückkehr der Astronauten wurde weltweit im Fernsehen übertragen.

The safe and sound return of the astronauts was broadcast worldwide on television.

Attributive use with declension.

2

Es ist unsere oberste Priorität, dass alle Mitarbeiter wohlbehalten nach Hause kommen.

It is our top priority that all employees get home safe and sound.

Noun clause as subject.

3

Die antiken Statuen wurden wohlbehalten in das neue Museum transportiert.

The ancient statues were transported safe and sound to the new museum.

Passive voice.

4

Wir sind erleichtert, die Nachricht von ihrer wohlbehaltenen Ankunft zu erhalten.

We are relieved to receive the news of their safe and sound arrival.

Genitive attribute.

5

Obwohl das Gebiet gefährlich ist, erreichte die Hilfslieferung wohlbehalten ihr Ziel.

Although the area is dangerous, the aid delivery reached its destination safe and sound.

Concessive 'obwohl' clause.

6

Die Versicherung zahlt nur, wenn die Ware nicht wohlbehalten ankommt.

The insurance only pays if the goods do not arrive safe and sound.

Conditional 'wenn' clause with negation.

7

Man konnte den vermissten Segler wohlbehalten aus den Fluten retten.

The missing sailor could be rescued safe and sound from the floods.

Modal verb 'können' with passive.

8

Sie wusste ihre Kinder während der Reise wohlbehalten bei den Großeltern.

She knew her children were safe and sound with the grandparents during the trip.

Accusative with infinitive (implied).

1

Inmitten der politischen Unruhen war es ungewiss, ob die Diplomaten wohlbehalten ausreisen könnten.

Amidst the political unrest, it was uncertain whether the diplomats could leave the country safe and sound.

Indirect question with 'ob'.

2

Dank der präzisen Planung überstand das historische Dokument den Umzug wohlbehalten.

Thanks to the precise planning, the historical document survived the move safe and sound.

Dative after 'dank'.

3

Die Nachricht, dass alle Geiseln wohlbehalten befreit wurden, löste eine Welle der Freude aus.

The news that all hostages were freed safe and sound triggered a wave of joy.

Appositive 'dass' clause.

4

Trotz der widrigen Umstände kehrte die Forschergruppe wohlbehalten von ihrer Arktis-Expedition zurück.

Despite the adverse circumstances, the research group returned safe and sound from their Arctic expedition.

Genitive after 'trotz'.

5

Es ist ein beruhigendes Gefühl, seine Liebsten nach einer Krise wohlbehalten um sich zu haben.

It is a comforting feeling to have one's loved ones safe and sound around one after a crisis.

Infinitive construction.

6

Die wohlbehaltene Überquerung der Alpen war im Mittelalter eine logistische Meisterleistung.

The safe and sound crossing of the Alps was a logistical masterpiece in the Middle Ages.

Substantivized infinitive 'Überquerung'.

7

Man darf wohlbehalten davon ausgehen, dass das Projekt ohne größere Schäden abgeschlossen wurde.

One can safely (soundly) assume that the project was completed without major damage.

Adverbial use (figurative).

8

Die Kunstwerke trafen wohlbehalten ein, was den Kurator sichtlich erleichterte.

The artworks arrived safe and sound, which visibly relieved the curator.

Relative clause referring to the whole preceding sentence.

1

Die literarische Figur sehnte sich nach nichts mehr als nach einer wohlbehaltenen Heimkehr in ihre vertraute Welt.

The literary character longed for nothing more than a safe and sound homecoming to their familiar world.

Prepositional object with 'nach'.

2

Dass das fragile Ökosystem die Bauarbeiten wohlbehalten übersteht, wird von Experten bezweifelt.

That the fragile ecosystem will survive the construction work safe and sound is doubted by experts.

Subject clause starting with 'Dass'.

3

In seinem Bericht betonte der Kapitän, dass sowohl Mannschaft als auch Fracht wohlbehalten den Zielhafen erreicht hatten.

In his report, the captain emphasized that both crew and cargo had reached the destination port safe and sound.

Indirect speech with Konjunktiv I (implied by 'dass').

4

Die wohlbehaltene Bewahrung kultureller Identität in Zeiten der Globalisierung ist eine Herkulesaufgabe.

The safe and sound preservation of cultural identity in times of globalization is a Herculean task.

Abstract attributive use.

5

Nach jahrelanger Odyssee fand er sich schließlich wohlbehalten in den Armen seiner Familie wieder.

After years of odyssey, he finally found himself safe and sound in the arms of his family.

Reflexive verb 'sich wiederfinden'.

6

Die Unversehrtheit des Geistes ist oft ebenso wichtig wie ein wohlbehaltenes Äußeres.

The integrity of the mind is often just as important as a safe and sound (intact) exterior.

Comparative 'ebenso wie'.

7

Es bleibt zu hoffen, dass die antiken Ruinen die kommenden Jahrhunderte wohlbehalten überdauern.

It remains to be hoped that the ancient ruins will survive the coming centuries safe and sound.

Passive-like infinitive 'bleibt zu hoffen'.

8

Wohlbehaltenheit ist in diesem Kontext nicht nur als Abwesenheit von Schaden, sondern als Integrität des Seins zu verstehen.

Being safe and sound is to be understood in this context not just as the absence of damage, but as the integrity of being.

Substantivized adjective 'Wohlbehaltenheit'.

Colocaciones comunes

wohlbehalten ankommen
wohlbehalten zurückkehren
jemanden wohlbehalten wissen
wohlbehalten überstehen
wohlbehalten aufgefunden werden
wohlbehalten eintreffen
wohlbehalten landen
eine wohlbehaltene Rückkehr
wohlbehalten zu Hause sein
wohlbehalten überwintern

Frases Comunes

Hauptsache wohlbehalten

— The most important thing is that everyone is safe and sound. Used when other minor things went wrong.

Das Auto ist kaputt, aber Hauptsache wohlbehalten!

Wohlbehalten und munter

— Safe, sound, and in high spirits. Often used for children.

Sie kamen wohlbehalten und munter aus dem Kindergarten.

Wohlbehalten am Ziel

— Having reached the goal or destination safely.

Nach zehn Stunden Fahrt waren wir wohlbehalten am Ziel.

Wieder wohlbehalten vereint

— Reunited again safe and sound after a period of separation.

Die Familie war nach dem Krieg wieder wohlbehalten vereint.

Wohlbehalten durchkommen

— To get through a difficult situation without harm.

Wir sind wohlbehalten durch den dichten Nebel gekommen.

Wohlbehalten aussteigen

— To get out of a vehicle or situation safely.

Alle konnten wohlbehalten aus dem brennenden Bus aussteigen.

Wohlbehalten empfangen

— To receive someone or something in good condition.

Wir haben unsere Gäste wohlbehalten empfangen.

Wohlbehalten über den Berg

— Figuratively: To have safely passed the worst part of a crisis or illness.

Der Patient ist nun wohlbehalten über den Berg.

Wohlbehalten im Hafen

— Literally or figuratively: Safely in the harbor/home.

Das Schiff liegt nun wohlbehalten im Hafen.

Wohlbehalten in Sicherheit

— Safe and sound in a secure location.

Die Flüchtlinge sind nun wohlbehalten in Sicherheit.

Se confunde a menudo con

wohlbehalten vs sicher

Sicher means safe/secure/certain. Wohlbehalten specifically means unharmed after travel.

wohlbehalten vs unversehrt

Unversehrt is more technical/medical (uninjured). Wohlbehalten is more holistic.

wohlbehalten vs gut behalten

This can mean 'to remember well' or 'to have aged well' in some dialects.

Modismos y expresiones

"Mit heiler Haut davonkommen"

— To escape a dangerous situation without injury. Very similar in spirit to 'wohlbehalten'.

Er ist bei dem Überfall mit heiler Haut davongekommen.

Informal
"Wohlauf sein"

— To be in good health and spirits. Often used for newborns or after an illness.

Mutter und Kind sind wohlauf.

Neutral
"In Sicherheit wiegen"

— To lull someone into a false sense of security. (Contrast to being actually safe).

Der Feind wiegte sie in Sicherheit, bevor er angriff.

Neutral
"Unter Dach und Fach sein"

— To be safely wrapped up or completed (usually a project or deal).

Der Vertrag ist endlich unter Dach und Fach.

Informal
"Den Kopf aus der Schlinge ziehen"

— To narrowly escape a disastrous situation.

Im letzten Moment zog er seinen Kopf aus der Schlinge.

Informal
"Wieder auf dem Damm sein"

— To be back on one's feet (healthy again) after an illness.

Nach der Grippe ist er jetzt wieder auf dem Damm.

Informal
"In Abrahams Schoß sitzen"

— To be in a state of absolute safety and comfort.

Hier im Hotel fühlen wir uns wie in Abrahams Schoß.

Literary/Biblical
"Festen Boden unter den Füßen haben"

— To have solid ground under one's feet; to be safe after a journey at sea.

Nach der Seereise war er froh, wieder festen Boden unter den Füßen zu haben.

Neutral
"Ganz der Alte sein"

— To be one's usual self again (after a trauma or illness).

Nach dem Schock ist er bald wieder ganz der Alte gewesen.

Informal
"Heim ins Reich"

— Historical/Controversial: To return home. (Note: Avoid due to Nazi-era connotations).

N/A

Archaic/Sensitive

Fácil de confundir

wohlbehalten vs sicher

Both translate to 'safe'.

Sicher refers to security (a safe place) or certainty. Wohlbehalten refers to the state of a person after a journey.

Das Geld ist im Safe sicher, aber der Bote kam wohlbehalten an.

wohlbehalten vs unversehrt

Both mean 'unharmed'.

Unversehrt is clinical and focuses on the lack of wounds. Wohlbehalten is warmer and implies relief.

Der Arzt sagt, er ist unversehrt. Wir sind froh, dass er wohlbehalten zurück ist.

wohlbehalten vs unbeschadet

Both mean 'without damage'.

Unbeschadet is typically for objects or legal clauses. Wohlbehalten is primarily for people.

Das Paket kam unbeschadet an, und der Lieferant ist auch wohlbehalten.

wohlbehalten vs heil

Both mean 'whole/safe'.

Heil is more colloquial and often used in fixed phrases like 'heil ankommen'. Wohlbehalten is more formal.

Komm heil nach Hause! (Casual) / Ich hoffe auf Ihre wohlbehaltene Rückkehr. (Formal)

wohlbehalten vs geborgen

Both relate to safety.

Geborgen is a feeling of being protected and loved. Wohlbehalten is the physical fact of being unharmed.

Das Kind fühlt sich bei der Mutter geborgen und ist wohlbehalten aus dem Wald zurück.

Patrones de oraciones

A2

[Subject] ist wohlbehalten [Location].

Ich bin wohlbehalten zu Hause.

B1

[Subject] kam wohlbehalten [Preposition] [Location] an.

Sie kam wohlbehalten in Berlin an.

B1

[Subject] kehrte wohlbehalten zurück.

Die Katze kehrte wohlbehalten zurück.

B2

[Subject] wurde wohlbehalten aufgefunden.

Das Kind wurde wohlbehalten aufgefunden.

B2

Ich bin froh, [Object] wohlbehalten zu wissen.

Ich bin froh, dich wohlbehalten zu wissen.

C1

Trotz [Genitive], erreichte [Subject] wohlbehalten [Object].

Trotz des Sturms erreichte das Schiff wohlbehalten den Hafen.

C1

Die wohlbehaltene [Noun] von [Object]...

Die wohlbehaltene Rückkehr der Forscher war ein Erfolg.

C2

[Subject] überstand [Object] wohlbehalten.

Das fragile Ökosystem überstand die Krise wohlbehalten.

Familia de palabras

Sustantivos

Die Wohlbehaltenheit (The state of being safe and sound)

Verbos

behalten (to keep/retain)
aufbehalten (to keep on, e.g., a hat)
beibehalten (to maintain/keep up)

Adjetivos

behalten (kept)
unbehalten (archaic: not kept)

Relacionado

das Wohlergehen
der Wohlstand
die Behaltung
der Behälter
wohlauf

Cómo usarlo

frequency

Common in news and travel contexts.

Errores comunes
  • Ich bin sicher angekommen. Ich bin wohlbehalten angekommen.

    'Sicher' is okay, but it can also mean 'certainly.' 'Wohlbehalten' specifically means 'safe and sound.'

  • Sie kam wohlbehaltene an. Sie kam wohlbehalten an.

    When used as a predicate (with a verb), adjectives in German do not take endings.

  • Das Haus ist wohlbehalten. Das Haus ist unbeschadet / gepflegt.

    'Wohlbehalten' is mostly for people/animals. For a well-maintained house, use 'gepflegt.' For an undamaged house, use 'unbeschadet.'

  • Bist du wohlbehaltend? Bist du wohlbehalten?

    Learners sometimes add an '-end' as if it's a present participle. The correct form is the past participle-based 'wohlbehalten.'

  • Ich habe ihn wohlbehalten. Ich weiß ihn wohlbehalten.

    You cannot use 'wohlbehalten' as a verb. You must use it with 'wissen' or 'sehen'.

Consejos

Use it for Travel

Whenever you or someone else finishes a journey, use 'wohlbehalten' instead of 'gut' to sound more like a native speaker. It adds a nice touch of relief to the conversation.

No Endings with Verbs

Remember that with verbs like 'ankommen' and 'sein', you don't need to change the word. It's always 'wohlbehalten'. This makes it an easy way to sound sophisticated without worrying about cases.

Spot it in the News

Pay attention to German news headlines. You will see this word often in reports about missing persons. It's the standard way to announce a happy ending to a search.

Better than 'Sicher'

If you are describing a person who just survived a dangerous situation, 'wohlbehalten' is much more descriptive than 'sicher'. It tells the listener that the person is healthy and whole.

Business Shipments

In business German, use 'wohlbehalten' to confirm that a package or a delivery has arrived in perfect condition. It sounds more professional than 'Das Paket ist hier'.

Well-Kept

Link 'wohl' (well) and 'behalten' (kept). If you were 'well-kept' during your trip, you are 'wohlbehalten'. This literal translation makes the meaning stick.

The Relief of Home

Think of this word as the 'relief word'. It's best used when there was some doubt about whether the person would make it back safely.

Long O

Make sure the 'o' in 'wohl' is long and closed. If it's too short, it might sound like 'Wolle' (wool). A long 'o' gives the word its proper weight.

Emotional Closure

In your writing, use 'wohlbehalten' to provide a satisfying conclusion to a story or an email about a trip.

German Safety

Understand that Germans value 'Sicherheit' and 'Ordnung'. Arriving 'wohlbehalten' is the ultimate goal of any organized plan.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'Wohl' as 'Well' and 'Behalten' as 'Being Held'. You were 'well-held' by luck or safety during your trip, so you arrived 'well-held' (wohlbehalten).

Asociación visual

Imagine a traveler stepping off a stormy ship onto a sunny dock, looking completely clean and smiling while everyone else is messy. He is 'wohlbehalten'.

Word Web

Safe Sound Travel Arrival Health Relief Intact Return

Desafío

Write three sentences about a fictional explorer returning from space, the deep sea, and a desert, using 'wohlbehalten' in different positions.

Origen de la palabra

The word is a Middle High German formation. It combines 'wohl' (from Old High German 'wola', meaning 'in a good manner') and 'behalten' (from Old High German 'bihaltan', meaning 'to hold, guard, or preserve').

Significado original: The original sense was 'to be well-guarded' or 'to be kept in a good state.' It was heavily used in maritime and travel contexts where preservation of life and goods was a primary concern.

Germanic (Indo-European)

Contexto cultural

The word is universally positive and has no offensive connotations, but avoid using it mockingly after a very minor event (like walking to the kitchen) as it might sound overly dramatic.

The closest English equivalent is 'safe and sound,' which similarly combines the idea of safety with the idea of being 'sound' (healthy/whole).

News reports about the 'Wunder von Lengede' (a famous mining rescue). The return of the 1954 World Cup winning team (The Miracle of Bern). Classic German fairy tales where the hero returns 'wohlbehalten' from the forest.

Practica en la vida real

Contextos reales

Travel and Transportation

  • Wohlbehalten ankommen
  • Wohlbehalten landen
  • Gute und wohlbehaltene Reise
  • Wohlbehalten am Ziel sein

News and Police Reports

  • Wohlbehalten aufgefunden
  • Wohlbehalten befreit
  • Wohlbehalten übergeben
  • Wohlbehalten zurückgekehrt

Shipping and Logistics

  • Die Ware kam wohlbehalten an
  • Wohlbehalten eingetroffen
  • Wohlbehaltene Lieferung
  • Unbeschadet und wohlbehalten

Personal Relationships

  • Dich wohlbehalten wissen
  • Schön, dass du wohlbehalten bist
  • Hauptsache wohlbehalten
  • Wohlbehalten zu Hause

Emergency Situations

  • Den Unfall wohlbehalten überstehen
  • Wohlbehalten gerettet
  • Wohlbehalten aussteigen
  • Wohlbehalten in Sicherheit

Inicios de conversación

"Bist du nach deinem langen Flug gestern wohlbehalten zu Hause angekommen?"

"Ich war so besorgt wegen des Sturms; bist du wohlbehalten zurückgekommen?"

"Wissen Sie, ob die Dokumente wohlbehalten im Büro eingetroffen sind?"

"Wie fühlst du dich, jetzt wo du nach der Expedition wieder wohlbehalten hier bist?"

"Kannst du mir bitte kurz schreiben, wenn du wohlbehalten im Hotel bist?"

Temas para diario

Beschreibe eine Situation, in der du sehr erleichtert warst, wohlbehalten an einem Ziel anzukommen.

Was bedeutet es für dich persönlich, 'wohlbehalten' zu sein? Ist es nur körperlich?

Schreibe eine kurze Geschichte über einen Seemann, der nach Jahren wohlbehalten in seinen Heimathafen zurückkehrt.

Warum ist das Wort 'wohlbehalten' in Nachrichtenberichten so wichtig für die Zuschauer?

Denke an eine wertvolle Sache, die du verschickt hast. Kam sie wohlbehalten an? Beschreibe den Moment.

Preguntas frecuentes

10 preguntas

No, it can also apply to animals and valuable objects. For example, you can say a delivery or a pet arrived 'wohlbehalten.' However, it is most commonly used for people to express emotional relief.

It can be both. In 'Er kam wohlbehalten an,' it functions adverbially (describing the state during the action). In 'eine wohlbehaltene Ankunft,' it is an attributive adjective and must be declined.

Yes, you could say 'Das Haus hat den Brand wohlbehalten überstanden,' although 'unbeschadet' might be more common for buildings. It emphasizes that the house is still 'whole.'

'Wohlauf' specifically refers to being in good health and spirits, often after an illness or childbirth. 'Wohlbehalten' specifically implies having survived a journey or risk.

It is moderately common. You won't hear it every minute, but you will hear it every time someone returns from a long trip or in every news report about a rescue.

It sounds a bit strange. 'Wohlbehalten' is usually a state observed upon arrival. If you want to say you feel safe, 'Ich fühle mich sicher' or 'Ich fühle mich geborgen' is better.

The 'h' in 'wohl' is silent; it just makes the 'o' long. The 'h' in 'behalten' is pronounced clearly as a breath of air at the start of the syllable '-halten'.

Yes, 'die Wohlbehaltenheit.' It is quite rare and very formal, but you might see it in legal or insurance documents regarding the state of goods.

Yes, etymologically it means you were 'well-kept' or 'preserved well' during your time away.

You can use it to express relief that a partner is safe: 'Ich bin so froh, dass du wohlbehalten zurück bist.' It shows deep care.

Ponte a prueba 190 preguntas

writing

Translate to German: 'I arrived safe and sound.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to German: 'The missing child was found safe and sound.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to German: 'We hope you return safe and sound.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to German: 'The package is safe and sound.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to German: 'It is a miracle that they are safe and sound.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'wohlbehalten' and 'Sturm' (storm).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'wohlbehalten' and 'Hund' (dog).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'wohlbehalten' and 'Fracht' (cargo).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to German: 'Your safe return is important to us.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to German: 'Are you safe and sound?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a formal email sentence confirming a delivery.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about astronauts landing.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to German: 'He survived the accident safe and sound.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about a missing cat.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to German: 'The main thing is that we are safe and sound.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'wohlbehalten' as an attribute (before a noun).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to German: 'They found the hikers safe and sound.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about a long journey.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I want to know you are safe.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'wohlbehalten' and 'Berlin'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Tell your partner that you arrived safe and sound after your trip to Munich.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask a friend if their dog returned home safe and sound.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Express relief that your family is safe after a storm.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Confirm to a customer that their delivery arrived safe and sound.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Wish someone a safe and sound return from their vacation.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say that the most important thing is being safe and sound.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Tell someone it's good to see them safe and sound again.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Report that the missing person was found safe and sound.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Confirm that you are safe and sound at home.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say that you want to know your friends are safe.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Describe a car that survived a long trip without damage.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask if the plane landed safe and sound.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Tell your parents you are safe and sound in your new apartment.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say that the mountain climbers returned to the valley safe and sound.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Confirm that the valuable antique arrived safely.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Express joy about a safe return.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say that the cat is safe and sound in the garden.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Tell your boss the team is safe after the business trip.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say that everyone survived the emergency safe and sound.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Confirm you are safe after a bike accident.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the transcript: 'Hier ist die Tagesschau. Die gute Nachricht des Tages: Der kleine Jonas ist wieder da. Er wurde wohlbehalten im Wald gefunden.' Question: Who was found?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the transcript: 'Hallo Mama, wir sind gerade gelandet. Alles war super, wir sind wohlbehalten in London.' Question: Where are they?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the transcript: 'Das Paket kam heute an. Leider war die Verpackung kaputt, aber der Inhalt ist wohlbehalten.' Question: Is the content damaged?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the transcript: 'Die Expedition kehrte nach zwei Jahren wohlbehalten zurück. Alle Mitglieder sind gesund.' Question: How many members returned safely?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the transcript: 'Bitte rufen Sie uns an, wenn Sie wohlbehalten im Hotel sind.' Question: What should the person do when they arrive?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the transcript: 'Die Bergsteiger wurden per Helikopter gerettet. Sie sind nun wohlbehalten im Krankenhaus zur Untersuchung.' Question: Why are they in the hospital?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the transcript: 'Wir sind erleichtert über Ihre wohlbehaltene Ankunft.' Question: How does the speaker feel?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the transcript: 'Obwohl das Auto Schrott ist, kam der Fahrer wohlbehalten aus dem Wrack.' Question: Is the driver okay?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the transcript: 'Die Soldaten kehrten heute wohlbehalten zu ihren Familien zurück.' Question: Who did the soldiers return to?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the transcript: 'Die seltene Blume hat den Transport wohlbehalten überstanden.' Question: What survived the transport?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the transcript: 'Hauptsache wohlbehalten, der Rest ist egal.' Question: What is the most important thing according to the speaker?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the transcript: 'Die Geiseln sind wohlbehalten in der Botschaft eingetroffen.' Question: Where are the hostages now?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the transcript: 'Ich bin froh, dich wohlbehalten zu wissen.' Question: What is the speaker's state of mind?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the transcript: 'Die Katze kam nach drei Tagen wohlbehalten zurück.' Question: How long was the cat gone?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the transcript: 'Alle Teilnehmer sind wohlbehalten am Ziel.' Question: Who is at the destination?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 190 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!