Significado
Expressing mild disagreement or lack of enthusiasm.
Contexto cultural
Greeks often use 'όχι και τόσο' to avoid 'kakokardia' (bad heart/feelings). It's a way to be honest without being brutal, which is essential for maintaining social ties in close-knit communities. In Cyprus, you might hear 'όχι και τόσον' (adding the final -n), which sounds slightly more traditional but carries the exact same pragmatic weight. In meetings, 'όχι και τόσο' is a safe way to express skepticism about a proposal without directly attacking the person who suggested it. Younger generations use it with a specific 'ironic' intonation to dismiss trends or 'cringe' content on social media.
The Shrug Factor
When saying 'όχι και τόσο' as a standalone answer, a slight shrug of the shoulders and a pout of the lips makes you look 100% Greek.
Don't be too blunt
If someone worked hard on something, 'όχι και τόσο' can still hurt. Use it for things, not people's feelings, unless you're close.
Significado
Expressing mild disagreement or lack of enthusiasm.
The Shrug Factor
When saying 'όχι και τόσο' as a standalone answer, a slight shrug of the shoulders and a pout of the lips makes you look 100% Greek.
Don't be too blunt
If someone worked hard on something, 'όχι και τόσο' can still hurt. Use it for things, not people's feelings, unless you're close.
Filotimo
Use this phrase to protect someone's 'filotimo' by not giving a harsh 'no'.
Ponte a prueba
Fill in the missing words to complete the idiomatic expression.
Η ταινία ήταν καλή, αλλά ______ ______ ______ εντυπωσιακή όσο περίμενα.
'Όχι και τόσο' is the standard idiomatic way to soften the adjective 'εντυπωσιακή'.
Which response is the most natural way to say 'Not really' in Greek?
—Σου άρεσε το πάρτι; —________
While the others are grammatically possible, 'Όχι και τόσο' is the most idiomatic for a 'meh' response.
Complete the dialogue with the appropriate C1-level nuance.
Πέτρος: Πώς σου φάνηκε η ομιλία του καθηγητή; Μαρία: Ενδιαφέρουσα, αλλά η επιχειρηματολογία του ήταν ______ ______ ______ πειστική.
In a C1 context, 'όχι και τόσο' provides the necessary mitigation for a professional critique.
Match the phrase to the correct situation.
Situation: You are at a restaurant and the soup is lukewarm, not hot.
This accurately describes 'lukewarm' by negating 'hot' with the idiom.
🎉 Puntuación: /4
Ayudas visuales
όχι τόσο vs όχι και τόσο
Banco de ejercicios
4 ejerciciosΗ ταινία ήταν καλή, αλλά ______ ______ ______ εντυπωσιακή όσο περίμενα.
'Όχι και τόσο' is the standard idiomatic way to soften the adjective 'εντυπωσιακή'.
—Σου άρεσε το πάρτι; —________
While the others are grammatically possible, 'Όχι και τόσο' is the most idiomatic for a 'meh' response.
Πέτρος: Πώς σου φάνηκε η ομιλία του καθηγητή; Μαρία: Ενδιαφέρουσα, αλλά η επιχειρηματολογία του ήταν ______ ______ ______ πειστική.
In a C1 context, 'όχι και τόσο' provides the necessary mitigation for a professional critique.
Situation: You are at a restaurant and the soup is lukewarm, not hot.
This accurately describes 'lukewarm' by negating 'hot' with the idiom.
🎉 Puntuación: /4
Preguntas frecuentes
14 preguntasNo, it's actually a way to be *less* rude than saying a flat 'no' or 'it's bad.'
Yes, but 'όχι ιδιαίτερα' is slightly more professional.
'Όχι τόσο' is for comparisons (not so big as...), while 'όχι και τόσο' is an idiom for 'not really.'
No, it can stand alone as a response to a question.
Yes, it is a standard expression used from Crete to Macedonia.
You can, but it's redundant. 'Όχι και τόσο' is better.
It's a soft palatal fricative, like the 'h' in 'human.'
No, it's a neutral idiomatic expression.
Yes, e.g., 'Δεν είναι όχι και τόσο φιλικός' (He's not that friendly).
The opposite would be 'πάρα πολύ' (very much) or 'πάρα πολύ καλό.'
It's very common in both, but especially in spoken conversation.
Yes, e.g., 'Δεν μου αρέσει και τόσο.'
In this specific idiom, 'τόσο' stays in the neuter form.
It's an 'emphatic and' that adds flavor to the expression.
Frases relacionadas
όχι και πολύ
similarnot very much
όχι ιδιαίτερα
synonymnot particularly
έτσι κι έτσι
similarso-so
καθόλου
contrastnot at all
δεν θα το έλεγα
similarI wouldn't say so