B1 Jerga Jerga

قاطی کردن

ghati kardan

To mix (to get confused)

Significado

To get confused, lose one's temper, or mix things up.

🌍

Contexto cultural

Among young people in Tehran, 'qâti kardan' is often used to describe someone who is 'tripping' or acting weirdly, not just angry. In Iranian offices, saying a machine has 'qâti'ed is a polite way to excuse a delay without taking personal blame. Parents often use 'qâti pâti' to scold children for messy rooms, emphasizing the lack of discipline. While common, using this phrase with elders can be seen as slightly disrespectful because it's 'low' slang.

🎯

The 'Glitch' Trick

If you don't know the technical word for a computer error in Persian, just say 'qâti karde.' Every Iranian will understand you perfectly.

⚠️

Anger Management

Be careful using 'qâti kardan' about your boss or elders. It can sound like you're calling them unstable.

Significado

To get confused, lose one's temper, or mix things up.

🎯

The 'Glitch' Trick

If you don't know the technical word for a computer error in Persian, just say 'qâti karde.' Every Iranian will understand you perfectly.

⚠️

Anger Management

Be careful using 'qâti kardan' about your boss or elders. It can sound like you're calling them unstable.

💬

Rhyme Time

Use 'qâti pâti' when talking about a messy room or a disorganized plan to sound more like a native speaker.

Ponte a prueba

Which sentence uses 'qâti kardan' to mean 'losing one's temper'?

کدام جمله به معنی عصبانی شدن است؟

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: ج

Option 'ج' describes a reaction to a lie, which implies getting angry.

Fill in the blank with the correct form of 'qâti kardan'.

دیروز توی امتحان همه‌ی فرمول‌ها را با هم ________.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: قاطی کردم

The sentence starts with 'Dirooz' (Yesterday) and refers to 'I' (implied by the context of an exam), so 'qâti kardam' is correct.

Match the usage of 'qâti kardan' to the situation.

۱. گوشی‌ام قاطی کرده. ۲. برنج و عدس را قاطی کن. ۳. مدیر قاطی کرد.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: A. Technology, B. Cooking, C. Anger

1 matches Technology, 2 matches Cooking, 3 matches Anger.

Complete the dialogue.

سارا: چرا اینقدر ناراحتی؟ علی: هیچی، با رئیسم حرف زدم و اون دوباره ________.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: قاطی کرد

The context implies the boss got angry during the conversation.

🎉 Puntuación: /4

Ayudas visuales

Formal vs. Slang Mixing

Formal (مخلوط کردن)
Recipes دستور پخت
Chemistry شیمی
Slang (قاطی کردن)
Emotions احساسات
Glitches اشکالات فنی

Banco de ejercicios

4 ejercicios
Which sentence uses 'qâti kardan' to mean 'losing one's temper'? Choose B1

کدام جمله به معنی عصبانی شدن است؟

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: ج

Option 'ج' describes a reaction to a lie, which implies getting angry.

Fill in the blank with the correct form of 'qâti kardan'. Fill Blank A2

دیروز توی امتحان همه‌ی فرمول‌ها را با هم ________.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: قاطی کردم

The sentence starts with 'Dirooz' (Yesterday) and refers to 'I' (implied by the context of an exam), so 'qâti kardam' is correct.

Match the usage of 'qâti kardan' to the situation. situation_matching B1

۱. گوشی‌ام قاطی کرده. ۲. برنج و عدس را قاطی کن. ۳. مدیر قاطی کرد.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: A. Technology, B. Cooking, C. Anger

1 matches Technology, 2 matches Cooking, 3 matches Anger.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

سارا: چرا اینقدر ناراحتی؟ علی: هیچی، با رئیسم حرف زدم و اون دوباره ________.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: قاطی کرد

The context implies the boss got angry during the conversation.

🎉 Puntuación: /4

Preguntas frecuentes

10 preguntas

It's not 'bad' language, but it is very informal. It's like saying 'I'm losing it' in English. Fine with friends, not with your CEO.

Yes, but it sounds like you are mixing things messily. For a professional recipe, use 'makhlut kardan'.

'Qât zadan' is much stronger slang. It's like 'to go ballistic' versus 'to get angry'.

Say: 'Esm-hâ ro qâti kardam.'

Yes, 'u qâti-e' means he is currently angry or he is a bit of a 'crazy' person.

Only in modern novels with dialogue. You won't find it in classical poetry or formal news.

Sometimes. If you are so confused that you don't know what to do, it can imply a sense of panic.

There isn't a direct slang opposite, but 'morattab kardan' (to organize) or 'ârâm shodan' (to calm down) are the functional opposites.

Yes, it's very common in that context, especially for mixing sodas or juices.

The 'pâti' part doesn't have a meaning; it's just a rhyming sound added for emphasis, common in Persian slang.

Frases relacionadas

🔗

قاطی پاتی

similar

Messy, jumbled, disorganized.

🔗

قاط زدن

slang

To go crazy, to lose it completely.

🔄

گیج شدن

synonym

To become confused.

🔄

مخلوط کردن

synonym

To mix.

🔗

شلوغ پلوغ

similar

Crowded and messy.

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!