لطفاً این را برای من توضیح دهید
lotfan in raa baraaye man tozih dahid
Please explain this to me
Significado
Requesting clarification on a matter.
Contexto cultural
In Iranian academic culture, asking for an explanation is seen as a sign of diligence. However, always precede it with 'Bebakhshid' (Excuse me) to show humility. In Dari Persian, the phrase is almost identical, but the pronunciation of 'dehid' might sound more like 'dehed'. The level of formality remains high in professional settings. Tajik Persian (using Cyrillic) uses 'фаҳмонед' (fahmoned) more frequently than 'tozih dehid', though the latter is understood in formal contexts. In Iranian business, asking for an explanation of a contract is a way to show you are serious and detail-oriented. It is not seen as a lack of intelligence.
The 'Ino' Shortcut
If you want to sound more like a native speaker in a semi-formal setting, say 'Ino barām tozih bedid' instead of the full formal version.
Don't forget 'RA'
Leaving out 'ra' is the most common mistake for English speakers. Always link 'in' and 'ra' together as a single unit: 'in-ra'.
Significado
Requesting clarification on a matter.
The 'Ino' Shortcut
If you want to sound more like a native speaker in a semi-formal setting, say 'Ino barām tozih bedid' instead of the full formal version.
Don't forget 'RA'
Leaving out 'ra' is the most common mistake for English speakers. Always link 'in' and 'ra' together as a single unit: 'in-ra'.
Softening the Request
Adding 'Mishavad' (Is it possible) at the beginning makes you sound incredibly polite and well-educated.
Ponte a prueba
Fill in the missing object marker.
لطفاً این ___ برای من توضیح دهید.
The definite object 'این' (this) requires the marker 'را'.
Which verb correctly completes the phrase?
لطفاً این موضوع را برای من توضیح ___.
The compound verb for 'explain' is 'توضیح دادن' (tozih dādan).
Complete the dialogue with the most polite option.
شاگرد: استاد، من این درس را نفهمیدم. استاد: مشکلی نیست. شاگرد: لطفاً ___.
When speaking to a teacher (استاد), the formal plural 'دهید' is necessary.
Match the phrase to the correct situation.
In which situation is 'لطفاً این را برای من توضیح دهید' most appropriate?
This is a formal/professional request for clarification.
🎉 Puntuación: /4
Ayudas visuales
Banco de ejercicios
4 ejerciciosلطفاً این ___ برای من توضیح دهید.
The definite object 'این' (this) requires the marker 'را'.
لطفاً این موضوع را برای من توضیح ___.
The compound verb for 'explain' is 'توضیح دادن' (tozih dādan).
شاگرد: استاد، من این درس را نفهمیدم. استاد: مشکلی نیست. شاگرد: لطفاً ___.
When speaking to a teacher (استاد), the formal plural 'دهید' is necessary.
In which situation is 'لطفاً این را برای من توضیح دهید' most appropriate?
This is a formal/professional request for clarification.
🎉 Puntuación: /4
Preguntas frecuentes
5 preguntasIt's a bit too formal. Use 'Ino barām tozih bede' (singular) instead.
'Tozih' is a general explanation. 'Sharh' is a detailed, often written, commentary or breakdown.
Yes, if you are explaining a specific thing (this, that, the book), you need 'rā'.
Change 'man' to 'u': 'لطفاً این را برای او توضیح دهید'.
No, that is grammatically incorrect. Always use 'dādan'.
Frases relacionadas
روشن کردن
similarTo clarify / To light up
شرح دادن
synonymTo describe in detail
تفسیر کردن
specialized formTo interpret
متوجه شدن
contrastTo understand / To realize