Significado
A polite request for someone to demonstrate or point out something.
Contexto cultural
When you ask for directions in Iran, people often go out of their way to help. It's common for someone to walk with you for a block to ensure you find the right place. In Dari (Afghan Persian), the phrase is very similar, but the accent and some vocabulary might differ. 'Lotfan' is still the standard for 'please'. Tajik Persian uses the Cyrillic script. The phrase would be 'Лутфан ба ман нишон диҳед'. The grammar remains nearly identical. In the bazaar, 'showing' is a precursor to 'bargaining'. A seller will show you many items to build a relationship before discussing price.
Use your hands
Persian is a gestural language. Using this phrase while pointing makes you much easier to understand.
The 'Rā' Trap
Don't forget the 'rā' if you are showing a specific object (e.g., In ketāb rā...).
Significado
A polite request for someone to demonstrate or point out something.
Use your hands
Persian is a gestural language. Using this phrase while pointing makes you much easier to understand.
The 'Rā' Trap
Don't forget the 'rā' if you are showing a specific object (e.g., In ketāb rā...).
The Spoken Shortcut
If you want to sound like a local in Tehran, say 'neshun bedin' instead of 'neshān dahid'.
Ta'arof
If someone shows you something and says 'Ghabli nadāre' (It has no value/It's free), they don't mean it. Just say 'Mamnun' and continue.
Ponte a prueba
Complete the sentence with the correct formal verb form.
لطفاً نقشه را به من نشان ______.
The formal imperative for 'to give' (dādan) is 'dahid'.
Which sentence is the most polite way to ask a stranger for directions?
Asking a stranger for the way to the bazaar:
This option uses 'Lotfan', the formal verb 'dahid', and the correct object marker 'rā'.
Match the Persian phrase to its English context.
Match the following:
Each phrase corresponds to a specific social setting.
Fill in the missing part of the dialogue.
مسافر: ببخشید، ایستگاه مترو کجاست؟ رهگذر: آنجاست. مسافر: متوجه نشدم. لطفاً روی نقشه به من ________.
The traveler is asking to be shown something on a map.
🎉 Puntuación: /4
Ayudas visuales
Formality Levels
Banco de ejercicios
4 ejerciciosلطفاً نقشه را به من نشان ______.
The formal imperative for 'to give' (dādan) is 'dahid'.
Asking a stranger for the way to the bazaar:
This option uses 'Lotfan', the formal verb 'dahid', and the correct object marker 'rā'.
Empareja cada elemento de la izquierda con su par de la derecha:
Each phrase corresponds to a specific social setting.
مسافر: ببخشید، ایستگاه مترو کجاست؟ رهگذر: آنجاست. مسافر: متوجه نشدم. لطفاً روی نقشه به من ________.
The traveler is asking to be shown something on a map.
🎉 Puntuación: /4
Preguntas frecuentes
10 preguntasNo, it is the perfect level of politeness for a shopkeeper you don't know.
Only with friends or children. With adults, use 'dahid' or 'bedin'.
'Neshān dādan' is for everyday showing. 'Nemāyesh dādan' is for formal exhibitions or plays.
If it's obvious you want to see it, you can drop 'be man', but keeping it is clearer.
Change 'be man' to 'be u' (به او).
Technically no, but without it, the phrase sounds like a command, which is rude.
Yes, it works for abstract concepts too.
Try 'bedin' (beh-deen), which is the common spoken version and easier for many.
No, Persian has no grammatical gender.
Yes, it is appropriate for formal correspondence.
Frases relacionadas
راهنمایی کردن
similarTo guide
توضیح دادن
similarTo explain
یاد دادن
builds onTo teach
اشاره کردن
specialized formTo point at
معرفی کردن
similarTo introduce