Significado
A severe and urgent issue requiring immediate attention.
Contexto cultural
In Iranian news, 'مشکل حاد' is often used to describe the 'dust storms' (ریزگردها) in the south, signaling a state of environmental emergency. Persian speakers in Afghanistan (Dari) also use this phrase, particularly in the context of 'مشکل حاد امنیتی' (acute security problems) in official reports. In Tajik Persian (written in Cyrillic as мушкили ҳод), the phrase is used similarly in formal government documents regarding energy shortages. Diaspora media uses 'مشکل حاد' to discuss the 'brain drain' (فرار مغزها), framing it as a critical loss for the country's future.
Use in Writing
In the IELTS or university essays in Persian, using 'مشکل حاد' instead of 'مشکل بزرگ' will significantly boost your vocabulary score.
Don't Overuse
If everything is a 'مشکل حاد', nothing is. Save it for genuine crises to maintain its impact.
Significado
A severe and urgent issue requiring immediate attention.
Use in Writing
In the IELTS or university essays in Persian, using 'مشکل حاد' instead of 'مشکل بزرگ' will significantly boost your vocabulary score.
Don't Overuse
If everything is a 'مشکل حاد', nothing is. Save it for genuine crises to maintain its impact.
Medical Context
When a doctor says 'Haad', they aren't just being dramatic; they are using a specific clinical term. Take it seriously!
Ponte a prueba
Fill in the blank with the correct form of the phrase.
به دلیل _________ در سیستم بانکی، هیچکس نمیتواند پول برداشت کند.
A banking system failure that prevents everyone from withdrawing money is a severe and urgent crisis.
Which sentence uses the phrase correctly in a medical context?
کدام جمله درست است؟
'Haad' is the standard term for 'acute' medical conditions like heart failure.
Match the problem to its description.
Match: 1. Sudden heart attack, 2. 10-year slow inflation, 3. Losing a pen.
Acute (Haad) is sudden/severe, Chronic (Mozmen) is long-term, Minor (Joz'i) is small.
Complete the dialogue.
رئیس: چرا پروژه متوقف شده؟ کارمند: قربان، با یک _________ در تأمین قطعات روبرو شدهایم.
In a professional setting, a project stoppage is usually described as an acute problem.
🎉 Puntuación: /4
Ayudas visuales
Acute vs. Chronic Problems
Where you see 'Moshkel-e Haad'
Medicine
- • Heart failure
- • Respiratory distress
- • Sudden infection
Economy
- • Hyperinflation
- • Bank run
- • Market crash
Society
- • Water shortage
- • Housing crisis
- • Unemployment
Banco de ejercicios
4 ejerciciosبه دلیل _________ در سیستم بانکی، هیچکس نمیتواند پول برداشت کند.
A banking system failure that prevents everyone from withdrawing money is a severe and urgent crisis.
کدام جمله درست است؟
'Haad' is the standard term for 'acute' medical conditions like heart failure.
Match: 1. Sudden heart attack, 2. 10-year slow inflation, 3. Losing a pen.
Acute (Haad) is sudden/severe, Chronic (Mozmen) is long-term, Minor (Joz'i) is small.
رئیس: چرا پروژه متوقف شده؟ کارمند: قربان، با یک _________ در تأمین قطعات روبرو شدهایم.
In a professional setting, a project stoppage is usually described as an acute problem.
🎉 Puntuación: /4
Preguntas frecuentes
10 preguntasYes, in Persian, 'Haad' is almost exclusively used for problems, crises, or illnesses. You wouldn't have a 'Haad' success.
The opposite is 'Mozmen' (مزمن), which means chronic or long-term.
No, you cannot call a person 'Haad'. You can only say they *have* a 'moshkel-e haad'.
Rarely. It's a bit too formal for the street, though people might use it ironically.
It is a soft 'H' sound, like in 'house'. In Persian, there is no difference in pronunciation between the two types of 'H' letters (ح and ه).
No, it also pairs with 'Bohran' (crisis), 'Vaziyat' (situation), and 'Narsayi' (failure/insufficiency).
It sounds like 'hard', but it actually means 'acute' or 'sharp'. However, acute problems are usually hard, so it's a good mnemonic!
Yes, it is perfect for reporting a serious issue to a manager.
It is very common in both, but slightly more frequent in written news and formal reports.
It is considered B2 (Upper Intermediate) because it is a specific, formal collocation.
Frases relacionadas
بحران جدی
similarSerious crisis
مشکل مزمن
contrastChronic problem
وضعیت اضطراری
builds onEmergency situation
گره کور
idiomatic synonymA blind knot
چالش بزرگ
similarBig challenge