B1 Expression Neutral

راه دوری نیست

Rah-e duri nist

It's not far

Significado

Indicating that a place is relatively close by.

🌍

Contexto cultural

In Tehran, 'راه دوری نیست' is relative. Due to traffic, a place 5km away might be 'far', while a place 10km away with a metro connection is 'not far'. Hosts use this phrase to make guests feel comfortable about the journey they took to arrive. It's a way of saying 'Your presence is worth any distance.' Shirazis are known for their relaxed lifestyle. 'راه دوری نیست' might be used more liberally here to encourage a leisurely stroll. The concept of 'The Road' is a major theme in Sufi poetry (Rumi, Attar). While this specific phrase is modern, the idea that the 'path to the beloved' is not far if you have the right heart is an ancient trope.

💡

Use it for Ta'arof

When someone offers you a ride, say this to be polite, even if you'd secretly like the ride!

⚠️

Don't be too literal

In Tehran, 'not far' can still mean a 20-minute walk. Always check a map if you're in a hurry.

Significado

Indicating that a place is relatively close by.

💡

Use it for Ta'arof

When someone offers you a ride, say this to be polite, even if you'd secretly like the ride!

⚠️

Don't be too literal

In Tehran, 'not far' can still mean a 20-minute walk. Always check a map if you're in a hurry.

🎯

The 'i' suffix

Remember the 'i' in 'duri'. It's what makes the phrase sound like a native speaker said it.

💬

Hospitality

Use this phrase when inviting people to your house to make them feel the journey is easy.

Ponte a prueba

Fill in the missing word to complete the phrase.

نگران نباش، راه _______ نیست.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: دوری

The standard idiom is 'راه دوری نیست'.

Which sentence is the most natural way to say 'It's not far' in a casual conversation?

کدام جمله طبیعی‌تر است؟

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: راه دوری نیست.

'راه دوری نیست' is the most idiomatic and common way to express this.

Complete the dialogue.

شخص اول: خسته شدم، چقدر دیگه باید پیاده بریم؟ شخص دوم: _________، همین سر کوچه است.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: راه دوری نیست

The context of 'just at the head of the alley' implies it's close.

Match the situation to the phrase.

When you want to tell a friend that your new apartment is close to the subway station, you say:

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: راه دوری نیست

This phrase is used to describe physical proximity.

🎉 Puntuación: /4

Ayudas visuales

Banco de ejercicios

4 ejercicios
Fill in the missing word to complete the phrase. Fill Blank B1

نگران نباش، راه _______ نیست.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: دوری

The standard idiom is 'راه دوری نیست'.

Which sentence is the most natural way to say 'It's not far' in a casual conversation? Choose B1

کدام جمله طبیعی‌تر است؟

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: راه دوری نیست.

'راه دوری نیست' is the most idiomatic and common way to express this.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

شخص اول: خسته شدم، چقدر دیگه باید پیاده بریم؟ شخص دوم: _________، همین سر کوچه است.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: راه دوری نیست

The context of 'just at the head of the alley' implies it's close.

Match the situation to the phrase. situation_matching A2

When you want to tell a friend that your new apartment is close to the subway station, you say:

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: راه دوری نیست

This phrase is used to describe physical proximity.

🎉 Puntuación: /4

Preguntas frecuentes

10 preguntas

No, for time you should use 'دیری نیست' or 'وقت زیادی نمونده'. 'راه' specifically refers to distance.

Yes, it's neutral enough for business if you are discussing the location of an office or a project site.

'نزدیک است' is a factual statement (It is near). 'راه دوری نیست' is more idiomatic and often used to reassure or encourage.

You can say 'یکم دوره' or 'راهش یکم دوره'.

It's an indefinite marker that turns the adjective 'far' into the noun phrase 'a far way'.

Absolutely! It's very common in texting when sharing locations.

Yes, Dari speakers use very similar constructions, though the accent will differ.

That is extremely formal and would only be seen in very old books or formal documents. Stick to 'نیست'.

Not necessarily. It can refer to driving, taking the bus, or any form of travel.

Not rude, but it might sound like you are complaining or making an excuse not to go somewhere.

Frases relacionadas

🔄

نزدیکه

synonym

It's close

🔗

همین بغله

similar

It's right here / next door

🔄

راهی نیست

synonym

It's no distance at all

🔗

خیلی دوره

contrast

It's very far

🔗

دم دسته

similar

It's handy / close by

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!