B2 verb Neutral 1 min de lectura

باقی ماندن

baghi mandan /bɒː.ɣiː mɒn.dæn/

Palabra en 30 segundos

  • To continue to exist or remain in a state.
  • Emphasizes persistence and non-disappearance.
  • Used for people, objects, concepts, and feelings.

Summary

Baqi mandan signifies the continuation of existence or a state, emphasizing persistence over time.

  • To continue to exist or remain in a state.
  • Emphasizes persistence and non-disappearance.
  • Used for people, objects, concepts, and feelings.

Focus on Persistence

Use 'baqi mandan' when you want to highlight that something or someone continues to exist or stay in a particular state without disappearing.

Avoid Overuse

While useful, ensure 'baqi mandan' is the most precise verb. Sometimes simpler verbs like 'mandan' (to stay) might suffice depending on the nuance.

Legacy and Heritage

The concept of 'baqi mandan' is often linked to cultural heritage, traditions, and legacies that endure through generations in Persian culture.

Ejemplos

4 de 4
1

پس از سال‌ها دوری، خاطره آن روزهای خوب در ذهنش باقی ماند.

After years of separation, the memory of those good days remained in his mind.

2

این بنای تاریخی از دوران قاجار به یادگار باقی مانده است.

This historical monument has remained as a memento from the Qajar era.

3

یه عالمه کار انجام نشده بود، همه‌اش موند رو دستمون.

A lot of work was left undone, it all stayed with us.

4

تحقیقات نشان می‌دهد که اثرات این دارو برای مدت طولانی در بدن باقی می‌ماند.

Research indicates that the effects of this medication remain in the body for a long time.

Familia de palabras

Sustantivo
بقا (baqā - survival, existence)
Verbo
باقی ماندن (baqi mandan - to remain)
Adjetivo
باقی (baqi - remaining)

Truco para recordar

Think of 'Baqi' as 'back' and 'mandan' as 'man'. A man who is 'back' and stays, persisting in his presence.

Overview

فعل «باقی ماندن» در زبان فارسی یکی از افعال پرکاربرد است که به معنای استمرار وجود، حفظ وضعیت، یا عدم تغییر در یک موقعیت است. این فعل می‌تواند برای اشیاء، افراد، مفاهیم و حتی احساسات به کار رود. مفهوم اصلی آن «ماندن» و «ادامه داشتن» است، اما با بار معنایی قوی‌تر از صرفاً «بودن». این فعل به طور ضمنی به یک نقطه یا وضعیت اولیه اشاره دارد که پس از آن، وضعیت مورد نظر همچنان ادامه یافته است.

«باقی ماندن» معمولاً با حروف اضافه «در»، «از»، «به»، «برای» و «تا» به کار می‌رود تا مفعول یا قید زمان و مکان را مشخص کند. برای مثال، «او در خانه باقی ماند» یا «این رسم از قدیم باقی مانده است». همچنین می‌تواند به صورت مجهول نیز به کار رود، مانند «اموالش بین ورثه باقی ماند». این فعل اغلب در بیان مفاهیمی چون میراث، سنت‌ها، خاطرات، یا حتی اثرات یک رویداد به کار می‌رود.

این فعل در زمینه‌های مختلفی کاربرد دارد:

۱. میراث و سنت: «این بنای تاریخی از دوران صفویه باقی مانده است.»

۲. خاطرات و احساسات: «خاطره آن روز تلخ در ذهنش باقی ماند.»

۳. وضعیت فیزیکی: «پس از زلزله، خسارات زیادی در شهر باقی ماند.»

۴. حضور و ماندگاری: «او برای مدتی در پاریس باقی ماند.»

۵. مفاهیم انتزاعی: «امید در دل‌های ناامید باقی ماند.»

«باقی ماندن» با افعالی چون «ماندن»، «ماندن»، «درجا زدن»، «استمرار یافتن» و «پایدار بودن» شباهت معنایی دارد، اما تفاوت‌های ظریفی نیز وجود دارد:

  • ماندن: «ماندن» عام‌تر است و صرفاً به معنای حضور در مکانی یا وضعیتی است، در حالی که «باقی ماندن» بر استمرار و عدم تغییر تأکید بیشتری دارد.
  • درجا زدن: این فعل معنای منفی دارد و به معنای عدم پیشرفت است، در حالی که «باقی ماندن» می‌تواند خنثی یا حتی مثبت باشد.
  • استمرار یافتن: این فعل بیشتر برای فرآیندها و روندها به کار می‌رود، در حالی که «باقی ماندن» می‌تواند برای اشیاء و افراد نیز استفاده شود.
  • پایدار بودن: این فعل بر ثبات و استحکام تأکید دارد، که «باقی ماندن» لزوماً این معنا را نمی‌رساند.

Notas de uso

The verb 'baqi mandan' is versatile and can be used in various registers, from everyday conversation to formal writing. Pay attention to the context to ensure the nuance of persistence is appropriately conveyed.

Errores comunes

Learners sometimes confuse 'baqi mandan' with simpler verbs like 'mandan'. Remember that 'baqi mandan' often implies a continuation after an event or period, highlighting endurance.

Truco para recordar

Think of 'Baqi' as 'back' and 'mandan' as 'man'. A man who is 'back' and stays, persisting in his presence.

Origen de la palabra

The word 'baqi' comes from Arabic, meaning 'remaining' or 'everlasting'. 'Mandan' is a native Persian verb meaning 'to stay'. Together, they form a strong compound verb emphasizing continuous existence.

Contexto cultural

In Persian culture, the idea of something 'baqi mandan' (remaining) can be linked to concepts of legacy, memory, and the enduring nature of important traditions or historical events.

Ejemplos

1

پس از سال‌ها دوری، خاطره آن روزهای خوب در ذهنش باقی ماند.

everyday

After years of separation, the memory of those good days remained in his mind.

2

این بنای تاریخی از دوران قاجار به یادگار باقی مانده است.

formal

This historical monument has remained as a memento from the Qajar era.

3

یه عالمه کار انجام نشده بود، همه‌اش موند رو دستمون.

informal

A lot of work was left undone, it all stayed with us.

4

تحقیقات نشان می‌دهد که اثرات این دارو برای مدت طولانی در بدن باقی می‌ماند.

academic

Research indicates that the effects of this medication remain in the body for a long time.

Familia de palabras

Sustantivo
بقا (baqā - survival, existence)
Verbo
باقی ماندن (baqi mandan - to remain)
Adjetivo
باقی (baqi - remaining)

Colocaciones comunes

از بین نرفتن Not disappearing
در ذهن باقی ماندن To remain in the mind
به یادگار باقی ماندن To remain as a memento
برای مدت طولانی باقی ماندن To remain for a long time

Frases Comunes

خاطره‌ای باقی ماند

A memory remained

اثری باقی ماند

A trace/effect remained

تا ابد باقی ماند

Remained forever

Se confunde a menudo con

باقی ماندن vs ماندن

'Mandan' is a general verb for staying or remaining. 'Baqi mandan' specifically emphasizes that something continues to exist or persists, often implying it hasn't disappeared or changed significantly after a certain point.

باقی ماندن vs پایدار بودن

'Paydar budan' means to be stable, enduring, or lasting, often implying strength and resilience. 'Baqi mandan' focuses more on the simple act of continuation or persistence, not necessarily stability.

Patrones gramaticales

فاعل + باقی ماندن + در + متمم (مکان/زمان) فاعل + باقی ماندن + از + متمم (منبع/دوره) فاعل + باقی ماندن + به + متمم (وضعیت)

Focus on Persistence

Use 'baqi mandan' when you want to highlight that something or someone continues to exist or stay in a particular state without disappearing.

Avoid Overuse

While useful, ensure 'baqi mandan' is the most precise verb. Sometimes simpler verbs like 'mandan' (to stay) might suffice depending on the nuance.

Legacy and Heritage

The concept of 'baqi mandan' is often linked to cultural heritage, traditions, and legacies that endure through generations in Persian culture.

Ponte a prueba

fill blank

جمله زیر را با کلمه مناسب کامل کنید:

پس از طوفان، خسارات زیادی در شهر ______ ماند.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: هنوز

کلمه «هنوز» نشان می‌دهد که خسارات پس از طوفان همچنان وجود داشته و از بین نرفته است، که با مفهوم «باقی ماندن» همخوانی دارد.

multiple choice

کدام گزینه بهترین معنای «باقی ماندن» را در جمله زیر می‌رساند؟

این رسم قدیمی از نیاکان ما باقی مانده است.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: ادامه یافته است

«باقی ماندن» در اینجا به معنای استمرار و ادامه یافتن یک رسم در طول زمان است.

sentence building

جمله زیر را با استفاده از کلمات داده شده بسازید:

کلمات: خاطره، آن، روز، من، در، باقی ماند.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: خاطره آن روز در من باقی ماند.

این ساختار صحیح‌ترین و رایج‌ترین شکل برای بیان این مفهوم است که خاطره‌ای از یک روز خاص در ذهن باقی مانده است.

Puntuación: /3

Preguntas frecuentes

4 preguntas

«ماندن» به معنای عام حضور در مکانی یا وضعیتی است. اما «باقی ماندن» بر استمرار و عدم تغییر یا از بین رفتن تأکید بیشتری دارد و نشان می‌دهد چیزی پس از یک دوره یا رویداد همچنان وجود دارد.

خیر، «باقی ماندن» می‌تواند خنثی، مثبت یا حتی منفی باشد. مثلاً «خسارت باقی ماند» منفی است، اما «امید باقی ماند» مثبت است.

این فعل برای بیان استمرار وجود اشیاء، افراد، خاطرات، احساسات، سنت‌ها، خسارات، یا هر چیز دیگری که از بین نرفته و همچنان حضور دارد، به کار می‌رود.

حروف اضافه رایج شامل «در» (در مکانی)، «از» (از یک دوره زمانی یا منبع)، «به» (به وضعیتی)، «برای» (برای مدتی) و «تا» (تا زمانی) هستند.

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!