اِسْتِقْرار
اِسْتِقْرار en 30 segundos
- A noun meaning stability, steadiness, or the state of being settled and unchanging.
- Commonly used in political, economic, and personal contexts to describe lack of unrest.
- Derived from the root Q-R-R, implying a solid foundation or resting place.
- Essential for discussing peace, growth, and mental health in formal Arabic.
The word اِسْتِقْرار (istiqrār) is a cornerstone of Arabic discourse, spanning politics, economics, psychology, and physical sciences. At its core, it describes a state where things remain as they are, without sudden or violent changes. It is derived from the root ق-ر-ر (q-r-r), which relates to settling, staying, or being cold (in the sense of being still and not boiling with activity). When you use this word, you are often talking about the 'foundation' of a situation being solid.
- Political Context
- In news broadcasts, you will hear it regarding the 'stability' of a country or region. It implies the absence of war, protests, or government collapse. It is the goal of every diplomatic mission.
- Economic Context
- Economists use it to describe markets that aren't fluctuating wildly. A stable currency or a stable price index is described using this term.
- Emotional Context
- On a personal level, it refers to 'settling down'—having a steady job, a home, and a peaceful mind. It is the opposite of feeling lost or scattered.
تَسْعَى الدُّوَلُ إِلَى تَحْقِيقِ اِسْتِقْرار سِيَاسِيٍّ دَائِمٍ.
Understanding this word requires looking at the Form X (Istaf'ala) pattern. This pattern often denotes 'seeking' or 'reaching' a state. Therefore, istiqrār isn't just a static noun; it carries the weight of a process—the act of having reached a point of rest after movement. It is often paired with adjectives like 'security' (أمني) or 'financial' (مالي) to narrow down the scope of the stability being discussed.
يَبْحَثُ الشَّبَابُ عَنِ الاِسْتِقْرارِ الوَظِيفِيِّ.
- Social Usage
- In social settings, mentioning 'istiqrār' often implies marriage or buying a home. It is a highly valued social status in many Arab cultures.
بَعْدَ سَنَواتٍ مِنَ السَّفَرِ، قَرَّرَ الاِسْتِقْرار فِي مِصْرَ.
Using 'istiqrār' correctly involves understanding its role as a noun that can function as a subject, object, or part of a prepositional phrase. Because it is an abstract concept, it often takes the definite article 'al-' (الاستقرار) when talking about stability in a general sense. However, when specifying the type of stability, you will use it in an Idafa or with an adjective.
- As a Subject
- الاستقرارُ ضَرُورِيٌّ لِلنُّمُوِّ الاِقْتِصَادِيِّ. (Stability is necessary for economic growth.)
- As an Object
- نُرِيدُ أَنْ نُحَقِّقَ الاِسْتِقْرارَ فِي المِنْطَقَةِ. (We want to achieve stability in the region.)
يُؤَثِّرُ عَدَمُ الاِسْتِقْرارِ عَلَى النَّفْسِيَّةِ.
Note the use of 'adam' (عدم) to negate the word. 'Adam al-istiqrār' is the standard way to say 'instability'. This is much more common than using a specific antonym in formal writing. In scientific contexts, you might hear about the stability of a chemical compound or a physical structure. For example, 'istiqrār al-mabnā' refers to the structural stability of a building.
شَهِدَتِ البِلادُ حَالَةً مِنَ الاِسْتِقْرارِ بَعْدَ الاِنْتِخَابَاتِ.
In emotional or family contexts, the word is often linked to the verb 'istakarra' (to settle). If someone says 'Atamanna laka al-istiqrār', they are wishing you a settled, peaceful life, often implying marriage and a steady home. It is a very positive and grounded wish.
If you turn on any Arabic news channel like Al Jazeera, Al Arabiya, or Sky News Arabia, you will hear 'istiqrār' within the first ten minutes. It is the 'bread and butter' of political reporting. Anchors use it when discussing regional conflicts, ceasefires, and diplomatic agreements. It is also a staple in the business segment, where the stability of oil prices or stock markets is a daily topic.
- News Media
- 'Al-istiqrār al-siyāsī' (political stability) is the most frequent phrase. Reporters use it to describe the goal of peace talks.
- Academic Lectures
- In sociology or political science classes, professors discuss 'istiqrār' as a variable in national development.
المُؤْتَمَرُ يَهْدِفُ إِلَى تَعْزِيزِ الاِسْتِقْرارِ الإِقْلِيمِيِّ.
Beyond the news, you will hear this in personal conversations regarding life milestones. In Egyptian Arabic, for instance, a mother might say to her son 'Nifsi ashuufak mustaqirr' (I want to see you settled), using the adjective form of the same root. The noun 'istiqrār' is the ideal state that every family strives for—financial security and a peaceful household.
يُعْتَبَرُ الاِسْتِقْرارُ الأُسَرِيُّ أَسَاسَ المُجْتَمَعِ.
One of the most common mistakes for English speakers is confusing 'istiqrār' (stability) with 'thabāt' (firmness/constancy). While they are synonyms, 'thabāt' implies a more rigid, unchanging nature, often used for courage or fixed positions. 'Istiqrār' is more about the system as a whole being balanced and peaceful. Another error is using the word 'istiqrār' when you mean 'settlement' in the sense of a legal agreement (which would be 'taswiya').
- Confusion with 'Sakan'
- Do not use 'istiqrār' to mean the physical act of living in a house (that's 'sakan'). Use 'istiqrār' for the *state* of being settled in life.
- Negation Error
- Learners often try to add 'ghayr' (غير) directly to the noun. Instead, use 'adam al-istiqrār' (عدم الاستقرار) for 'instability'.
خَطَأ: هُوَ يُرِيدُ اِسْتِقْرار فِي بَيْتِ جَدِيدٍ. (Wrong context for physical residence)
Another nuance is the difference between 'istiqrār' and 'hudu'' (calm). A situation can be 'hadi'' (calm) but not 'mustaqirr' (stable). For example, a temporary ceasefire is calm, but if the underlying issues aren't resolved, it lacks 'istiqrār'. Using 'istiqrār' implies a deeper, more structural level of peace than just 'hudu''.
When 'istiqrār' feels too formal or doesn't quite fit, several alternatives exist depending on the nuance of 'stability' you want to convey. Arabic is rich in synonyms that distinguish between physical, emotional, and systemic steadiness.
- Thabāt (ثبات)
- Focuses on consistency and firmness. Use this for someone's character or a fixed price that doesn't change at all.
- Tawāzun (توازن)
- Means 'balance'. Often used when stability is achieved by opposing forces cancelling each other out.
- Istitbāb (استتباب)
- A very formal term used almost exclusively for security (استتباب الأمن). It means 'the settling or establishment' of order.
يَتَمَيَّزُ هَذَا الرَّجُلُ بِـ الثَّباتِ عَلَى المَبْدَأِ.
If you are talking about emotional stability, 'tuma'nīna' (peace of mind/tranquility) is a beautiful alternative that carries a more spiritual or internal weight. While 'istiqrār' is the external state of being settled, 'tuma'nīna' is the internal feeling of that stability.
How Formal Is It?
"يَسْعَى المَجْلِسُ لِتَحْقِيقِ اِسْتِقْرارٍ جِيو-سِيَاسِيٍّ."
"الاِسْتِقْرارُ الوَظِيفِيُّ أَهَمُّ مِنَ الرَّاتِبِ العَالِي."
"نَفْسِي أَتَجَوَّزُ وَأَعِيشُ فِي اِسْتِقْرارٍ."
"العُصْفُورُ يُحِبُّ الاِسْتِقْرارَ فِي عُشِّهِ الصَّغِيرِ."
"خَلِّينَا فِي الاِسْتِقْرارِ بَلَاش مَشَاكِل."
Dato curioso
The Arabic word for 'decision' (qarār) comes from the same root. A decision is literally something that has 'settled' in your mind after being up in the air.
Guía de pronunciación
- Pronouncing 'q' (ق) as 'k' (ك).
- Dropping the initial 'i' sound.
- Not trilling the final 'r'.
- Confusing the 's' (س) with a heavy 's' (ص).
- Shortening the long 'ā' (ا) in the final syllable.
Nivel de dificultad
Easy to recognize due to the distinct 'st' and 'q' sounds.
Requires remembering the 'hamzat al-wasl' and the 'qaf'.
The 'q' and 'r' combination can be tricky for beginners.
Very common in media, making it easy to spot.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Masdar of Form X (Istaf'ala)
استقرار (from استقر), استخراج (from استخرج).
Idafa (Possessive Construction)
استقرارُ الأسعارِ (The stability of prices).
Adjective Agreement
استقرارٌ سياسيٌ (Political stability - both are masculine and indefinite).
Hamzat al-Wasl
The initial 'i' in 'istiqrār' is dropped in pronunciation if preceded by a word (e.g., wa-stiqrār).
Negation with 'Adam'
عدم الاستقرار (The non-stability / instability).
Ejemplos por nivel
أُرِيدُ الاِسْتِقْرارَ فِي بَيْتِي.
I want stability in my house.
Simple object of the verb 'urīdu' (I want).
الاِسْتِقْرارُ جَيِّدٌ.
Stability is good.
Subject of a nominal sentence.
يَبْحَثُ عَنِ الاِسْتِقْرارِ.
He is looking for stability.
Used after the preposition 'an'.
نَحْنُ نُحِبُّ الاِسْتِقْرارَ.
We love stability.
Definite noun as a direct object.
الاِسْتِقْرارُ هُوَ الهَدَفُ.
Stability is the goal.
Subject with a pronoun of separation 'huwa'.
هُنَاكَ اِسْتِقْرارٌ فِي العَمَلِ.
There is stability in the work.
Indefinite noun after 'hunāka'.
أَتَمَنَّى لَكَ الاِسْتِقْرارَ.
I wish you stability.
Direct object of 'atamannā'.
لا يُوجَدُ اِسْتِقْرارٌ هُنَا.
There is no stability here.
Negation using 'lā yūjadu'.
الاِسْتِقْرارُ المَالِيُّ مُهِمٌّ جِدًّا.
Financial stability is very important.
Noun-Adjective phrase (Sifa).
سَافَرَ كَثِيرًا ثُمَّ بَحَثَ عَنِ الاِسْتِقْرارِ.
He traveled a lot then looked for stability.
Verb 'bahatha' followed by preposition 'an'.
العَائِلَةُ تُعْطِينِي الاِسْتِقْرارَ.
Family gives me stability.
Second object of the verb 'tu'tīnī'.
هَلْ تُفَضِّلُ الاِسْتِقْرارَ أَمِ التَّغْيِيرَ؟
Do you prefer stability or change?
Comparison using 'am' (or).
الاِسْتِقْرارُ يَجْعَلُ الحَيَاةَ أَسْهَلَ.
Stability makes life easier.
Subject of a verbal sentence.
نَحْتَاجُ إِلَى اِسْتِقْرارٍ فِي السُّوقِ.
We need stability in the market.
Indefinite noun after 'ilā'.
الاِسْتِقْرارُ الأَمْنِيُّ ضَرُورِيٌّ لِلسَّائِحِ.
Security stability is necessary for the tourist.
Adjective 'amni' describing 'istiqrār'.
كَيْفَ نَحْصُلُ عَلَى الاِسْتِقْرارِ؟
How do we get stability?
Interrogative sentence.
يُؤَدِّي الاِسْتِقْرارُ السِّيَاسِيُّ إِلَى الاِزْدِهَارِ.
Political stability leads to prosperity.
Subject with an adjective.
تُعَانِي بَعْضُ الدُّوَلِ مِنْ عَدَمِ الاِسْتِقْرارِ.
Some countries suffer from instability.
Idafa construction 'adam al-istiqrār'.
الاِسْتِقْرارُ العَاطِفِيُّ جُزْءٌ مِنَ الصِّحَّةِ.
Emotional stability is part of health.
Abstract noun usage.
يَسْعَى المُسْتَثْمِرُونَ إِلَى الاِسْتِقْرارِ القَانُونِيِّ.
Investors seek legal stability.
Verb 'yas'ā' (seeks) followed by 'ilā'.
بَعْدَ الحَرْبِ، عَادَ الاِسْتِقْرارُ تَدْرِيجِيًّا.
After the war, stability returned gradually.
Adverb 'tadrījiyan' modifying the verb 'āda'.
الاِسْتِقْرارُ الوَظِيفِيُّ أَمَلُ كُلِّ خِرِّيجٍ.
Job stability is the hope of every graduate.
Complex Idafa structure.
نَعِيشُ فِي فَتْرَةٍ مِنَ الاِسْتِقْرارِ النِّسْبِيِّ.
We live in a period of relative stability.
Adjective 'nisbi' (relative).
يُسَاهِمُ التَّعْلِيمُ فِي تَحْقِيقِ الاِسْتِقْرارِ.
Education contributes to achieving stability.
Masdar 'tahqīq' in Idafa with 'al-istiqrār'.
الاِسْتِقْرارُ النَّقْدِيُّ هُوَ رَكِيزَةُ الاِقْتِصَادِ.
Monetary stability is the pillar of the economy.
Metaphorical use of 'rakīza' (pillar).
تَتَطَلَّبُ الدِّيمُقْرَاطِيَّةُ اِسْتِقْرارًا فِي المُؤَسَّسَاتِ.
Democracy requires stability in institutions.
Verb 'tatatallabu' (requires).
يُؤَثِّرُ اِضْطِرابُ المُنَاخِ عَلَى اِسْتِقْرارِ البِيئَةِ.
Climate disturbance affects environmental stability.
Contrast between 'idhtirāb' (disturbance) and 'istiqrār'.
يَجِبُ الحِفَاظُ عَلَى اِسْتِقْرارِ الأَسْعَارِ لِمُوَاجَهَةِ التَّضَخُّمِ.
Price stability must be maintained to face inflation.
Modal phrase 'yajibu al-hifādh' (must maintain).
الاِسْتِقْرارُ الاِجْتِمَاعِيُّ يَعْتَمِدُ عَلَى العَدَالَةِ.
Social stability depends on justice.
Verb 'ya'tamidu 'alā' (depends on).
يُشَكِّلُ النُّزُوحُ تَهْدِيدًا لِاِسْتِقْرارِ المُجْتَمَعِ.
Displacement poses a threat to social stability.
Noun 'tahdīd' (threat) in a sentence.
تَعْمَلُ الحُكُومَةُ عَلَى اِسْتِعَادَةِ الاِسْتِقْرارِ.
The government is working on restoring stability.
Masdar 'isti'āda' (restoring).
الاِسْتِقْرارُ النَّفْسِيُّ يَنْعَكِسُ عَلَى الإِنْتَاجِيَّةِ.
Psychological stability reflects on productivity.
Verb 'yan'akisu 'alā' (reflects on).
تُعَدُّ هَذِهِ المَرْحَلَةُ اِسْتِقْرارًا لِلثَّوْرَةِ.
This stage is considered a stabilization of the revolution.
Passive verb 'tu'addu' (is considered).
الاِسْتِقْرارُ الجِيُوبُولِيتِيكِيُّ يَمُرُّ بِمُنْعَطَفٍ خَطِيرٍ.
Geopolitical stability is going through a dangerous turning point.
Complex adjective usage.
يَبْحَثُ الفَلَاسِفَةُ عَنِ الاِسْتِقْرارِ فِي عَالَمٍ مُتَغَيِّرٍ.
Philosophers search for stability in a changing world.
Abstract philosophical context.
يَعِيقُ غِيَابُ الاِسْتِقْرارِ التَّنْمِيَةَ المُسْتَدَامَةَ.
The absence of stability hinders sustainable development.
Verb 'ya'īqu' (hinders).
الاِسْتِقْرارُ الكِيمْيَائِيُّ لِلْمُرَكَّبِ يَضْمَنُ سَلَامَتَهُ.
The chemical stability of the compound ensures its safety.
Technical scientific context.
تَرْتَبِطُ الشَّرْعِيَّةُ بِقُدْرَةِ النِّظَامِ عَلَى تَحْقِيقِ الاِسْتِقْرارِ.
Legitimacy is linked to the regime's ability to achieve stability.
Political science terminology.
الاِسْتِقْرارُ الدِّينَامِيكِيُّ يَعْنِي التَّوَازُنَ رَغْمَ الحَرَكَةِ.
Dynamic stability means balance despite movement.
Oxymoron-like phrase 'istiqrār dīnāmīkī'.
يُؤَدِّي فُقْدَانُ الاِسْتِقْرارِ إِلَى تَهَالُكِ البِنْيَةِ التَّحْتِيَّةِ.
Loss of stability leads to the decay of infrastructure.
Masdar 'fukdān' (loss).
يَتَجَلَّى الاِسْتِقْرارُ فِي هَذَا النَّصِّ عَبْرَ تَمَاثُلِ البِنْيَةِ.
Stability is manifested in this text through structural symmetry.
Literary criticism context.
إِنَّ مَفْهُومَ الاِسْتِقْرارِ نِسْبِيٌّ وَيَخْضَعُ لِتَأْوِيلاتٍ سِيَاسِيَّةٍ.
The concept of stability is relative and subject to political interpretations.
Conceptual deconstruction.
يُعَدُّ الاِسْتِقْرارُ الهَيْكَلِيُّ لِلأَسْوَاقِ المَالِيَّةِ ضَمَانًا ضِدَّ الأَزَمَاتِ.
Structural stability of financial markets is a guarantee against crises.
High-level economic jargon.
تَسْتَحِيلُ الدَّيْمُومَةُ دُونَ اِسْتِقْرارٍ جَوْهَرِيٍّ فِي القِيَمِ.
Sustainability is impossible without an essential stability in values.
Philosophical 'jawharī' (essential).
يَنْشُدُ العَقْلُ الاِسْتِقْرارَ لِيَتَجَنَّبَ الفَوْضَى المَعْرِفِيَّةَ.
The mind seeks stability to avoid cognitive chaos.
Epistemological context.
تَكْمُنُ قُوَّةُ الدُّوَلِ فِي قُدْرَتِهَا عَلَى اِمْتِصَاصِ الصَّدَمَاتِ مَعَ الحِفَاظِ عَلَى الاِسْتِقْرارِ.
The strength of nations lies in their ability to absorb shocks while maintaining stability.
Resilience theory.
الاِسْتِقْرارُ الدِّمُوغْرَافِيُّ يُسَاهِمُ فِي التَّخْطِيطِ الطَّوِيلِ الأَمَدِ.
Demographic stability contributes to long-term planning.
Sociological terminology.
أَفْضَى غِيَابُ الاِسْتِقْرارِ التَّشْرِيعِيِّ إِلَى عُزُوفِ المُسْتَثْمِرِينَ.
The absence of legislative stability led to investor reluctance.
Formal verb 'afdhā ilā' (led to).
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— A standard duo used in political speeches to describe a safe environment.
نتمنى الأمن والاستقرار للجميع.
— Having a permanent job with benefits and no fear of firing.
أبحث عن الاستقرار الوظيفي.
— Being in a steady, healthy romantic relationship or mental state.
الاستقرار العاطفي يحسن الصحة.
— The factors that help keep a situation steady.
ما هي عوامل الاستقرار في هذا البلد؟
— Stability that is not perfect but better than before.
المنطقة في استقرار نسبي حالياً.
— Peace and lack of conflict between social classes or groups.
العدالة تحقق الاستقرار الاجتماعي.
Se confunde a menudo con
Thabāt is for unchanging firmness; Istiqrār is for a balanced system.
Sakan is the act of living in a house; Istiqrār is the state of being settled in life.
Hudu' is just quiet/calm; Istiqrār is structural stability.
Modismos y expresiones
— To finally settle down in a place after much moving.
استقر به المقام في لندن.
Formal— While not using the word, it relates to the *process* of reaching stability through hard work.
العمل جارٍ على قدم وساق لتحقيق الاستقرار.
Neutral— To become firmly established or stable in a position.
ثبتت أقدامه في الوظيفة الجديدة.
Neutral— The storm has calmed down (stability has returned).
أخيراً هدأت العاصفة وعاد الاستقرار.
Informal/Literary— In God's protection (implies a wish for stability and safety).
اذهب في أمان الله.
Informal— The ship has anchored (metaphor for reaching stability).
أخيراً رست سفينة حياته على الاستقرار.
Literary— To clarify things (leading to stability of understanding).
يجب وضع النقاط على الحروف لضمان الاستقرار.
Neutral— The main point (the stable core of an argument).
الاستقرار هو بيت القصيد في هذه الخطة.
Literary— Lived in peace and prosperity (idiom for a stable marriage).
عاشا في سبات ونبات.
Old/FolkloreFácil de confundir
Adjective vs Noun
Isti rār is 'stability' (noun); Mustaqirr is 'stable' (adjective).
الوضع مستقر (The situation is stable).
Same root
Qarār means 'decision'; Istiqrār means 'stability'.
اتخذت قراراً (I took a decision).
Same root
Taqrīr means 'report'; Istiqrār means 'stability'.
كتبت تقريراً (I wrote a report).
Related meaning
Iqāma is 'residency/staying'; Istiqrār is 'stability'.
عندي إقامة (I have a residency permit).
Similar sound
Istimrār means 'continuation'; Istiqrār means 'stability'.
الاستمرار في العمل (Continuing the work).
Patrones de oraciones
أنا أريد [noun].
أنا أريد الاستقرار.
البحث عن [noun].
أنا أبحث عن الاستقرار.
[noun] مهم لـ [noun].
الاستقرار مهم للنمو.
يؤدي [noun] إلى [noun].
يؤدي الاستقرار إلى الازدهار.
رغم [noun]، هناك [noun].
رغم الأزمة، هناك استقرار نسبي.
يتجلى [noun] في [noun].
يتجلى الاستقرار في توازن القوى.
حالة من [noun].
نعيش في حالة من الاستقرار.
الحفاظ على [noun].
يجب الحفاظ على الاستقرار.
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
Extremely high in media and academic writing.
-
Using 'istiqrār' for a physical house.
→
Using 'sakan' or 'manzil'.
Istiqrār is the abstract state, not the building.
-
Saying 'ghayr istiqrār'.
→
Saying 'adam al-istiqrār'.
'Ghayr' is used with adjectives, 'adam' with nouns.
-
Pronouncing it 'istikrar' with a soft 'k'.
→
Pronouncing it with a deep 'q'.
The 'qaf' is a distinct letter from 'kaf'.
-
Confusing it with 'istimrār' (continuation).
→
Using 'istiqrār' for stability.
They sound similar but have different meanings.
-
Using it for a legal settlement.
→
Using 'taswiya'.
'Istiqrār' is a state, 'taswiya' is a process of agreement.
Consejos
Learn the Duo
Always learn 'istiqrār' alongside 'amn' (security). They are like salt and pepper in Arabic media.
Form X
Recognize the 'ista-' prefix. It usually means seeking a state. 'Isti-qrār' is seeking a 'settled' state.
The Deep Q
Practice the 'Qaf' (ق) sound. If it's too hard, try making a 'K' sound further back in your throat.
The Social Goal
Understand that 'istiqrār' is a major life goal in Arab culture, often meaning marriage and a steady home.
News Keywords
When you hear 'istiqrār' on the news, listen for the adjectives that follow to know what kind of stability they mean.
Negation
Don't say 'la istiqrār'. Say 'adam al-istiqrār' for 'instability'.
Stay Square
Remember: I-ST-ay in a SQ-uare. It sounds a bit like 'istiqrār' and helps you remember 'staying' and 'stable'.
Medical Use
In a hospital, 'mustaqirr' is the word you want to hear about a patient's condition.
Classical Roots
Look for this root in classical poetry; it often refers to the 'final resting place'.
Formal Use
This word is perfect for formal emails when discussing project timelines or market conditions.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of 'I STAY in QATAR' -> Istiqrār. If you stay in one place like Qatar, you have stability.
Asociación visual
Imagine an anchor (the root Q-R-R) holding a ship steady in a storm. The ship is the country/life, and the state of being held is 'istiqrār'.
Word Web
Desafío
Try to use 'istiqrār' in three different ways today: once for your mood, once for the weather, and once for your job.
Origen de la palabra
Derived from the triliteral root Q-R-R (ق ر ر). In Proto-Semitic, this root often carried meanings related to 'cold' or 'settling'. In Arabic, it developed into meanings of staying in one place and reaching a decision.
Significado original: To stay, to settle, or to be cool (referring to the 'coolness of the eye' as a metaphor for happiness and peace).
Semitic / AfroasiaticContexto cultural
In political contexts, 'istiqrār' can sometimes be a loaded term used by regimes to justify the status quo over democratic change.
English speakers often use 'stability' for systems, but 'settling down' for people. Arabic uses 'istiqrār' for both.
Practica en la vida real
Contextos reales
Political News
- استقرار المنطقة
- زعزعة الاستقرار
- تحقيق الاستقرار
- الأمن والاستقرار
Economics
- استقرار الأسعار
- استقرار العملة
- الاستقرار المالي
- استقرار السوق
Personal Life
- استقرار أسري
- استقرار نفسي
- استقرار وظيفي
- البحث عن الاستقرار
Science
- استقرار كيميائي
- استقرار نووي
- استقرار هيكلي
- توازن واستقرار
Geography
- استقرار جيولوجي
- استقرار مناخي
- استقرار التربة
- مناطق الاستقرار
Inicios de conversación
"هل تعتقد أن الاستقرار أهم من الحرية في بعض الأحيان؟"
"ما الذي يعنيه لك الاستقرار النفسي في حياتك اليومية؟"
"كيف يمكننا تحقيق الاستقرار في سوق العمل الحالي؟"
"هل تفضل حياة السفر والتغيير أم حياة الاستقرار في مكان واحد؟"
"ما هي برأيك أهم عوامل الاستقرار في الأسرة الناجحة؟"
Temas para diario
اكتب عن فترة في حياتك شعرت فيها بعدم الاستقرار وكيف تجاوزتها.
ما هي الأشياء الثلاثة التي تمنحك شعوراً بالاستقرار النفسي؟
تخيل بلداً مثالياً، كيف تصف حالة الاستقرار فيه؟
هل تعتقد أن التكنولوجيا تزيد من استقرار العالم أم تقلله؟ ولماذا؟
اكتب رسالة إلى نفسك في المستقبل تتمنى فيها الاستقرار والنجاح.
Preguntas frecuentes
10 preguntasNo, it is used for economic, psychological, and even physical/chemical stability.
Use 'ghayr mustaqirr' (adjective) or 'adam al-istiqrār' (noun phrase).
Generally, yes. It implies peace and order, though in politics, it can sometimes be used to justify a lack of change.
Yes, doctors use 'hāla mustaqirra' to mean a patient's condition is stable.
The root is Q-R-R (ق ر ر), which relates to settling and staying.
Yes, especially when talking about marriage, jobs, or moving to a new city.
Yes, 'thabāt' is more about being fixed or constant, while 'istiqrār' is about being balanced and settled.
Yes, 'istiqrār al-jaww' means the weather is stable and not changing suddenly.
It's a deep 'k' sound made at the very back of the throat (uvular).
The root is common, used to describe the earth as a 'mustaqarr' (dwelling place).
Ponte a prueba 200 preguntas
Write a sentence using 'Istiqrār' and 'Siyāsī'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am looking for job stability.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph (3 sentences) about why stability is important for children.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'Adam al-Istiqrār' in a sentence about the economy.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The doctor said the patient's condition is stable.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your ideal life using the word 'Istiqrār'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a news headline about regional stability.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'Istiqrār' and 'Hudu'' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Legal stability attracts foreign investment.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Istiqrār' in a scientific context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
What does 'Istiqrār al-’Umla' mean for a country? (2 sentences)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'Mustaqirr' as an adjective for 'weather'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Stability is the basis of development.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'Emotional Stability'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the root Q-R-R to make three different words.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The country witnessed a period of stability.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a wish for a friend using 'Istiqrār'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How does justice lead to stability? (Arabic answer)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Structural stability of the building.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Za'za'at al-Istiqrār'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'Istiqrār' correctly. Focus on the 'Q'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I want stability' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Political stability' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Job stability' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Is the situation stable?' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why you want stability in 20 seconds.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Security and stability' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Price stability' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Instability' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about the importance of stability for a minute.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Relative stability' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Psychological stability' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Restoring stability' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Family stability' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Monetary stability' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Maintain stability' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Regional stability' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The foundation of stability' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Global stability' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Financial stability is a goal' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word: 'Istiqrār'. What does it mean?
Listen to the sentence: 'نبحث عن الاستقرار السياسي'. What are they looking for?
Listen to the phrase: 'عدم الاستقرار'. Is it positive or negative?
Listen to the news clip: 'استقرار أسعار النفط'. What happened to oil prices?
Listen to the doctor: 'حالة المريض مستقرة'. Is the patient in danger?
Listen: 'الاستقرار النفسي'. What kind of stability is this?
Listen: 'زعزعة الاستقرار'. What is the verb doing to stability?
Listen: 'الأمن والاستقرار'. Identify the two nouns.
Listen: 'الاستقرار الوظيفي'. What is this important for?
Listen: 'استقرار العملة'. What is being discussed?
Listen: 'استقرار نسبي'. Is the stability absolute?
Listen: 'دعامة الاستقرار'. What does 'da'āma' mean here?
Listen: 'استقرار أسري'. Where does this stability happen?
Listen: 'استقرار كيميائي'. Which field is this?
Listen: 'تحقيق الاستقرار'. What is the action?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Istiqrār is the ultimate goal in many Arabic contexts—whether it is the 'security and stability' (al-amn wa al-istiqrār) of a nation or the 'job stability' (al-istiqrār al-wathīfī) of an individual. Example: 'Al-istiqrār asās al-najah' (Stability is the basis of success).
- A noun meaning stability, steadiness, or the state of being settled and unchanging.
- Commonly used in political, economic, and personal contexts to describe lack of unrest.
- Derived from the root Q-R-R, implying a solid foundation or resting place.
- Essential for discussing peace, growth, and mental health in formal Arabic.
Learn the Duo
Always learn 'istiqrār' alongside 'amn' (security). They are like salt and pepper in Arabic media.
Form X
Recognize the 'ista-' prefix. It usually means seeking a state. 'Isti-qrār' is seeking a 'settled' state.
The Deep Q
Practice the 'Qaf' (ق) sound. If it's too hard, try making a 'K' sound further back in your throat.
The Social Goal
Understand that 'istiqrār' is a major life goal in Arab culture, often meaning marriage and a steady home.
Ejemplo
يعد الاستقرار السياسي عاملاً أساسياً لجذب الاستثمارات.
Contenido relacionado
Esta palabra en otros idiomas
Más palabras de politics
علناً
A1Públicamente, abiertamente. Habló públicamente sobre sus problemas.
علنا
A1Hacer algo de forma visible para todos, sin esconderlo.
مساءلة
B2La rendición de cuentas es fundamental para el buen gobierno.
تبني
B1El acto de adoptar legalmente a un niño como propio.
اتفاقية
B1Un acuerdo formal, a menudo escrito, entre dos o más partes.
اِحْتِجَاج
B2Una expresión de objeción o desaprobación, a menudo en respuesta a una política.
إقصاء
B2El acto de excluir a alguien de un grupo o competencia.
اِنتِخاب
B1El proceso formal de elegir a un representante o gobierno mediante el voto.
انتخابات
A2Las elecciones son el proceso mediante el cual los ciudadanos votan para elegir a sus líderes. Son fundamentales para la democracia.
إِصْلَاح
B21. La acción de reformar o mejorar un sistema político o social. 2. La reconciliación entre personas.