語る
語る means to tell or narrate, often with a sense of detail or expression.
語る en 30 segundos
- Use 語る when someone is telling a story.
- It implies a more detailed or expressive telling than just 'saying'.
- Often used for sharing experiences or giving an account of events.
§ What does it mean?
The Japanese verb 語る (kataru) is a really useful word to add to your vocabulary. At its core, it means to 'tell,' 'narrate,' or 'give an account of something.' Think of it as explaining something in detail, often with some emotion or personal involvement. It's more than just saying something; it's about conveying a story, an experience, or your feelings.
- DEFINITION
- To tell; to narrate; to give an account of something.
You'll find 語る used in various situations, from talking about your day to sharing historical events. It often implies a more deliberate and detailed explanation than simply using words like 言う (iu - to say) or 話す (hanasu - to speak). While those verbs are about the act of speaking, 語る focuses on the content and the manner of delivery.
§ When do people use it?
People use 語る when they want to emphasize that they are going into detail, sharing a story, or expressing their thoughts deeply. Here are some common scenarios:
- Sharing personal experiences: When you want to talk about your adventures, challenges, or happy moments in detail.
- Narrating a story: This is very common in literature, movies, or even just when telling a long anecdote to friends.
- Explaining a topic thoroughly: If you're giving a presentation or teaching someone about a subject, you might use 語る to describe how you're going to explain it.
- Expressing one's dreams or ideals: When you're talking about your aspirations or what you believe in, 語る conveys a sense of sincerity and depth.
Let's look at some examples to make this clearer:
彼は自分の経験を語った。
Translation hint: He told his own experiences.
夢を語るのは大切だ。
Translation hint: It's important to talk about your dreams.
彼は子供たちに物語を語り聞かせた。
Translation hint: He narrated a story to the children. (Note: 語り聞かせる is a common compound meaning to tell a story to someone, usually children.)
As you can see, 語る carries a weight of intentionality and detail. It's a great word to use when you want to express yourself fully and make sure your listener understands the nuances of what you're conveying.
§ Don't confuse 語る with 話す (hanasu) or 言う (iu)
Many learners, especially at the A2 level, tend to use 話す (hanasu - to speak) or 言う (iu - to say) when they actually mean 語る (kataru - to tell, to narrate). While all three involve communication, they have different nuances and contexts. 語る implies a more deliberate, often emotional or detailed, recounting of events, stories, or experiences. It's about 'narrating' or 'relating' something, not just 'saying' a few words or 'speaking' generally.
- DEFINITION
- 話す (hanasu): To speak, to talk. Generally used for everyday conversation.
- DEFINITION
- 言う (iu): To say, to tell. Used for stating facts, opinions, or short pieces of information.
Think of it this way:
- You 話す (hanasu) with your friends about your day.
- You 言う (iu) 'hello' or 'thank you'.
- You 語る (kataru) a childhood memory or a long story.
§ Using the wrong particles
Another common error is using incorrect particles with 語る. While other verbs might use を (o) or と (to) in similar contexts, 語る often pairs with を (o) when directly narrating a story or experience. However, sometimes に (ni) can be used to indicate the person to whom something is narrated, though this is less common than with verbs like 話す or 言う.
彼は自分の経験を語った。(Kare wa jibun no keiken o katatta.)
Hint: He recounted his own experience.
Avoid directly translating from English. Just because you 'talk about' something in English doesn't mean you'll use と (to) with 語る in Japanese. Focus on the core meaning of 'narrating' or 'telling a story'.
§ Overusing 語る in casual conversation
While 語る isn't overly formal, it carries a certain weight. Using it for simple, everyday exchanges can sound a bit dramatic or out of place. It's best reserved for situations where someone is truly sharing a detailed account, a deep thought, or a significant story. For light chat, stick to 話す or 言う.
友達と旅行の話を話した。(Tomodachi to ryokō no hanashi o hanashita.)
Hint: I talked about my trip with my friend.
In this case, 話した is more natural than 語った unless the speaker is giving a very detailed, emotional narration of their trip.
§ Not understanding its emotional weight
語る often implies a certain level of emotion, passion, or sincerity. When someone 語る something, they are often doing so with conviction, sharing personal feelings, or conveying something significant. If the context is purely factual or impersonal, 語る might not be the best choice.
彼は夢を熱く語った。(Kare wa yume o atsuku katatta.)
Hint: He passionately recounted his dreams.
Notice how 熱く (atsuku - passionately) fits well with 語った, emphasizing the emotional aspect. Using 語る without this kind of emotional context can sometimes sound a bit off.
Alright, let's talk about 語る (かたる) and how it stacks up against other similar Japanese words. Understanding these nuances will really help you use the right word at the right time.
§ 語る vs. 話す (はなす)
Both 語る and 話す (はなす) mean 'to talk' or 'to speak,' but they carry different weights. Think of 話す as the general, everyday word for speaking. It's casual, common, and covers everything from a quick chat to a formal presentation.
友達と話すのは楽しいです。
(Hint: Talking with friends is fun.)
Now, 語る is more specific. It implies a deeper, more extended narrative. You use it when you're telling a story, recounting an experience, or giving a detailed account of something. It often suggests a certain level of emotion, reflection, or significance attached to what's being said. It's about 'narrating' or 'telling a story' rather than just 'speaking.'
彼は子供の頃の夢を語った。
(Hint: He narrated his childhood dreams.)
§ 語る vs. 伝える (つたえる)
伝える (つたえる) means 'to convey' or 'to transmit' information. Its focus is on getting a message across, often a piece of news, a request, or a factual statement. The emphasis is on the successful transfer of information from one person to another.
彼女は私にニュースを伝えた。
(Hint: She conveyed the news to me.)
While 語る also involves sharing information, it's about sharing it in a narrative or descriptive way. It's not just about the information itself, but how it's presented – with a sense of telling a story or providing a detailed account. You wouldn't typically use 語る for a simple instruction or a brief piece of news.
その老人は昔の出来事を詳しく語った。
(Hint: The old man narrated the past events in detail.)
§ 語る vs. 言う (いう)
言う (いう) is the most basic and common verb for 'to say.' It's used for short statements, opinions, questions, and direct quotes. It's neutral and doesn't carry much additional meaning beyond the act of vocalizing words.
彼は「こんにちは」と言った。
(Hint: He said "Hello.")
Again, 語る implies a longer, more structured, and often more personal communication. You wouldn't use 語る to simply say 'hello' or 'thank you.' It's reserved for when you're delving into a topic, sharing a story, or expressing deep thoughts or feelings.
先生は歴史の重要性を熱く語った。
(Hint: The teacher passionately spoke about the importance of history.)
§ When to use 語る
To sum it up, use 語る when you want to emphasize the act of:
- Narrating:
- Telling a story, whether fictional or a personal experience.
- Recounting:
- Giving a detailed account of events, thoughts, or feelings.
- Expressing deeply:
- Sharing profound ideas, beliefs, or emotions, often with passion or sincerity.
It's about conveying depth and a more involved communication than simply 'speaking' or 'saying.' When you hear 語る, think of someone truly 'telling' you something, not just talking at you.
Ejemplos por nivel
夢を語る。
Talk about a dream.
彼は私に物語を語った。
He told me a story.
自分の意見を語る。
State your opinion.
先生が歴史を語る。
The teacher talks about history.
子供たちが将来を語る。
Children talk about their future.
私は友達に旅行の話を語った。
I told my friend about my trip.
おばあさんが昔の事を語る。
Grandma talks about old times.
彼は経験を語ることが好きだ。
He likes to talk about his experiences.
夢を語るのが好きです。
I like to talk about my dreams.
彼は昨日の出来事を詳しく語った。
He explained yesterday's events in detail.
未来について語りましょう。
Let's talk about the future.
彼女は自分の経験を語るのが上手だ。
She is good at telling her experiences.
その物語は世代を超えて語り継がれている。
That story has been passed down through generations.
私たちは彼の成功談を語り合った。
We discussed his success story.
子供たちは先生に今日の出来事を語った。
The children told the teacher about today's events.
彼女は自分の気持ちを正直に語った。
She spoke honestly about her feelings.
私は旅の経験を友達に語った。
I told my friends about my travel experiences.
「語る」 is used here to mean 'to tell a story or experience'.
彼は夢を熱心に語った。
He passionately narrated his dream.
「熱心に語る」 means 'to passionately tell or speak'.
その小説は愛と喪失の物語を語っています。
That novel tells a story of love and loss.
Here, 「語る」 refers to a story being presented or recounted in a novel.
歴史家は過去の出来事を正確に語るべきだ。
Historians should accurately recount past events.
「正確に語る」 means 'to accurately narrate or tell'.
彼女は自分の子供時代の思い出を優しく語った。
She gently recounted her childhood memories.
「優しく語る」 implies 'to gently tell or speak'.
その映画は戦争の悲惨さを語っている。
That movie depicts the tragedy of war.
「語る」 can also mean 'to convey' or 'to depict' a certain message or theme.
彼の沈黙は多くを語っていた。
His silence spoke volumes.
「多くを語る」 is an idiom meaning 'to speak volumes' or 'to convey a lot without words'.
彼女は自分の意見をはっきりと語る人です。
She is a person who clearly states her opinions.
「はっきりと語る」 means 'to clearly state or express'.
Patrones gramaticales
Patrones de oraciones
X について語る (X ni tsuite kataru)
彼は日本の文化について語った。(Kare wa Nihon no bunka ni tsuite katatta.) - He spoke about Japanese culture.
経験を語る (keiken o kataru)
彼女は旅行の経験を語ってくれた。(Kanojo wa ryokō no keiken o katatte kureta.) - She told me about her travel experiences.
夢を語る (yume o kataru)
私たちは将来の夢を語り合った。(Watashitachi wa shōrai no yume o katariatta.) - We talked about our future dreams (to each other).
物語を語る (monogatari o kataru)
おばあさんは昔の物語を語り始めた。(Obāsan wa mukashi no monogatari o katari hajimeta.) - The grandmother started to tell an old story.
心を語る (kokoro o kataru)
彼は詩を通して自分の心を語った。(Kare wa shi o tōshite jibun no kokoro o katatta.) - He expressed his feelings through poetry.
語らずとも分かる (katarazu tomo wakaru)
私たちは何も語らずともお互いの気持ちが分かった。(Watashitachi wa nani mo katarazu tomo otagai no kimochi ga wakatta.) - We understood each other's feelings without saying anything.
雄弁に語る (yūben ni kataru)
彼女は自分の意見を雄弁に語った。(Kanojo wa jibun no iken o yūben ni katatta.) - She eloquently expressed her opinion.
歴史が語る (rekishi ga kataru)
歴史がその真実を語っている。(Rekishi ga sono shinjitsu o katatte iru.) - History tells the truth of it.
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Cómo usarlo
When using 語る (kataru), remember it often implies a more thoughtful or detailed narration than simply saying something. It's like 'telling a story' or 'giving an account.' You might 語る about your experiences, a historical event, or a personal philosophy. It can also be used in a more literary context, like a character narrating a story.
A common mistake is to use 語る when a simpler verb like 言う (iu - to say) or 話す (hanasu - to speak/talk) would be more appropriate. For example, if you just want to say 'I said hello,' you'd use 言う (e.g., 挨拶を言いました - aisatsu o iimashita). You wouldn't typically use 語る for such a brief, direct statement. 語る carries a connotation of more depth and detail in the act of communication.
Memorízalo
Mnemotecnia
Imagine a **cat** who **tells** fascinating stories with every purr. The sound 'kataru' sounds like 'cat' + 'tell'.
Asociación visual
Picture a wise old storyteller, perhaps a 'kataribe' (語り部 - storyteller), sitting by a fire, gesturing animatedly as they narrate an epic tale. The act of 'kataru' is them speaking, telling the story.
Word Web
Desafío
Try to narrate a simple event from your day using 'kataru'. For example, '昨日、映画を見たことを友達に語った。' (Kinou, eiga o mita koto o tomodachi ni katatta. - Yesterday, I told my friend about watching a movie.) Or, '彼は夢を熱く語った。' (Kare wa yume o atsuku katatta. - He passionately spoke about his dream.)
Preguntas frecuentes
10 preguntas話す (hanasu) is a more general term for 'to speak' or 'to talk.' You use it for everyday conversations, like '友達と話す' (tomodachi to hanasu - to talk with a friend). 語る (kataru) is more specific. It means 'to narrate,' 'to tell a story,' or 'to give an account.' It implies a longer, more structured telling of something, often with a deeper meaning or a personal perspective. Think of it as sharing a narrative rather than just exchanging words.
Yes, 語る (kataru) can be used in both formal and informal contexts. In formal situations, it might sound more eloquent or literary. In informal settings, it still carries the nuance of telling a story or sharing a detailed account. The politeness level would be adjusted through suffixes like です (desu) or ます (masu) in the same way as other verbs.
Absolutely! A common one is '夢を語る' (yume o kataru), which means 'to talk about one's dreams' or 'to share one's aspirations.' Another is '昔の事を語る' (mukashi no koto o kataru), meaning 'to talk about old times' or 'to reminisce.' You might also hear '人生を語る' (jinsei o kataru) meaning 'to talk about one's life story.'
Not necessarily a 'long' story in terms of duration, but it definitely implies a more substantial telling than simply 'speaking.' It suggests a narrative or an explanation with some detail, rather than just a brief statement. For example, you wouldn't typically use it to say 'I said hello,' but you would for 'I told him about my trip.'
語る (kataru) is a regular Godan (Group 1) verb.
- ます form: 語ります (katarimasu)
- て form: 語って (katatte)
- た form (past tense): 語った (katatta)
- ない form (negative): 語らない (kataranai)
- Potential form: 語れる (katareru) - can tell
That's an interesting question! While the primary usage is for humans telling stories, you can sometimes see it used metaphorically for things like books or movies 'telling' a story, especially in a more literary context. For example, 'この本は感動的な物語を語っている' (kono hon wa kandōtekina monogatari o katatte iru - This book tells an emotional story). However, for everyday descriptions, you'd more commonly use a verb like '描く' (egaku - to depict) or '描かれている' (egakarete iru - is depicted).
You'll find 語る (kataru) in both written and spoken Japanese. In written Japanese, especially in literature or essays, it often adds a sense of depth and expressiveness. In spoken Japanese, it's used when someone is genuinely sharing a detailed account, a personal anecdote, or their thoughts on a particular subject.
説明する (setsumei suru) means 'to explain.' Its focus is on clarity and providing information to make something understandable. 語る (kataru), on the other hand, is about narrating or telling. While telling something might involve explaining, the emphasis of 語る is more on the act of conveying a story, an experience, or a perspective, often with an emotional component or a personal touch. You 'explain' how something works, but you 'narrate' your adventure.
Yes, the kanji 語 (go) is very common! While 語る (kataru) is the verb, '語' is also used in words like:
- 物語 (monogatari): story, tale
- 言語 (gengo): language
- 談話 (danwa): conversation, talk (often refers to a formal discussion or narrative)
These all relate to the idea of words, speaking, and narratives.
Think about the depth and intention. If you're just making a simple statement, use 言う (iu). If you're sharing a more detailed account, a personal experience, a story, or your feelings about something, then 語る (kataru) is the better choice. It implies a more engaged and often more personal communication. For instance, you 'say' (言う) 'hello,' but you 'narrate' (語る) your travel experiences.
Ponte a prueba 54 preguntas
彼女は子供たちに物語を___のが好きです。
「語る」は物語や経験などを詳細に話す、ナレーションするというニュアンスがあります。ここでは、子供たちに物語を詳細に話して聞かせる、という文脈なので適切です。
彼は自分の夢について熱く___ました。
「熱く語る」は、情熱的に自分の考えや夢などを話す際によく使われる表現です。ここでは、自分の夢について情熱的に話した、という文脈に合います。
その経験は彼に多くを___。
この場合、「語る」は「(物事が)〜ということを示している、物語っている」という意味で使われます。経験が彼に何かを教えている、というよりも、その経験が彼に何かを強く示している、というニュアンスに近いです。
彼は真実を___ことをためらわなかった。
「真実を語る」は、事実や真相を明確に話すという意味で使われます。ここでは、ためらうことなく真実を話した、という文脈に合います。
昔の友達と会って、昔の思い出を___ました。
「思い出を語る」は、過去の記憶や出来事について話す際に使われる表現です。ここでは、昔の友達と昔の出来事について話した、という文脈に適切です。
この絵は平和の重要性を___いる。
「〜を語る」は、物事がその内容やメッセージを示している、という意味でも使われます。この文脈では、絵が平和の重要性についてメッセージを送っている、というニュアンスになります。
Choose the best English translation for 「夢を語る」.
「語る」 means 'to tell' or 'to narrate'. So 「夢を語る」 means to tell a dream.
Which word is closest in meaning to 「語る」?
「語る」 is similar to 「話す」 in that both involve communicating verbally, but 「語る」 often implies a more detailed or narrative account.
In which sentence can 「語る」 be used appropriately?
「語る」 is used for telling stories or giving accounts. 'He tells an interesting story' fits the meaning.
「語る」 can be used when you want to describe a historical event in detail.
「語る」 means to narrate or give an account, which is suitable for describing historical events in detail.
You can use 「語る」 to say 'I'm talking to my friend on the phone.'
While 「語る」 involves speaking, it implies a more narrative or detailed account. For a casual phone conversation, 「話す」 would be more appropriate.
「語る」 implies a casual, short utterance rather than a detailed explanation.
「語る」 often implies a more detailed, narrative, or emotional telling of something, not a short, casual utterance.
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼は自分の経験を___のが好きだ。
The sentence means 'He likes to talk about his experiences.' '語る' (kataru) means 'to tell' or 'to narrate,' which fits the context perfectly.
Which of the following sentences correctly uses '語る'?
'語る' is used for narrating experiences, stories, or memories. The sentence '彼女は昔の思い出を私に語ってくれた。' (She narrated her old memories to me.) is the correct usage.
Select the sentence where '語る' is used in the sense of 'to give an account of something.'
The sentence 'その作家は自分の生い立ちについて熱く語った。' (The author passionately gave an account of their upbringing.) correctly uses '語る' to mean 'to give an account of something.'
You can use '語る' to say 'to eat a story.'
'語る' means 'to tell' or 'to narrate,' not 'to eat.' You cannot 'eat' a story with this verb.
'彼は夢を語った' means 'He spoke about his dreams.'
Yes, '彼は夢を語った' (kare wa yume o katatta) accurately translates to 'He spoke about his dreams,' using '語る' to mean 'to tell' or 'to narrate.'
It is grammatically correct to say '私は本を語る' to mean 'I read a book.'
'語る' means 'to tell' or 'to narrate.' To say 'I read a book,' you would use '本を読む' (hon o yomu).
Listen for what he was talking about passionately.
Listen for what the old man quietly recounted.
Listen for what she was telling the children.
Read this aloud:
あなたの好きな本について語ってください。
Focus: 語る (kataru)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
最近の面白い出来事を友人に語ってみましょう。
Focus: 出来事 (dekigoto)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
将来の目標について、具体的に語ることができますか?
Focus: 具体的に (gutaiteki ni)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
彼女はいつも自分の経験について___のが好きだ。
「語る」は、物語や経験などを詳細に、感情を込めて話すニュアンスがあります。ここでは、自分の経験についてじっくりと話すことを示しています。
昔の冒険を___時、彼の目は輝いていた。
過去の冒険という、ある程度の長さと内容を持つ話を表現するのに「語る」が適切です。
その作家は、人間関係の複雑さを___のが得意だ。
複雑なテーマや深い内容について表現する際に「語る」がよく使われます。
彼は夜遅くまで、故郷の思い出を___続けた。
「〜続ける」と組み合わせることで、長い時間、中断せずに話し続ける様子が表されます。故郷の思い出という個人的で感傷的な話題には「語る」が自然です。
政治家は、未来へのビジョンを情熱的に___。
「ビジョン」のような抽象的で大きなテーマを、感情を込めて発表する際に「語る」が適しています。
彼女の小説は、若者の葛藤を___物語だ。
小説の内容を説明する際に、その主題を深く、または象徴的に表現するという意味で「語る」が適切です。
Write a short paragraph about a memorable experience, using 語る to describe how you would tell the story to a friend.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
先日、とても面白い旅行に行きました。その時のことを友達に語りたいです。特に、地元の祭りで見た珍しい踊りについて詳しく語りたいと思っています。
Imagine you are a historian. Write a sentence where you use 語る to explain how ancient texts narrate a historical event.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
古代の文書は、その時代の政治的変遷を詳細に語っています。
You are giving a presentation. Write a sentence using 語る to introduce a personal anecdote that illustrates a point.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この点について、私の個人的な経験を語らせてください。
この文章から、話している人(彼)と聞いている人(子供たち)の関係について何がわかりますか?
Read this passage:
彼はいつも子供たちに昔話を楽しそうに語ります。子供たちは彼の話に夢中になり、目を輝かせながら聞いています。
この文章から、話している人(彼)と聞いている人(子供たち)の関係について何がわかりますか?
「楽しそうに語ります」という記述から、話者が子供たちを楽しませようとしていることがわかります。
「楽しそうに語ります」という記述から、話者が子供たちを楽しませようとしていることがわかります。
この文章において、「誠実な語り口」が作家の作品にどのような影響を与えていると述べられていますか?
Read this passage:
あの作家は、自身の生い立ちを語ることで、多くの読者に共感を与えてきました。その誠実な語り口が、彼の作品の魅力の一つです。
この文章において、「誠実な語り口」が作家の作品にどのような影響を与えていると述べられていますか?
「自身の生い立ちを語ることで、多くの読者に共感を与えてきました。その誠実な語り口が、彼の作品の魅力の一つです」とあるため、共感を与えていることがわかります。
「自身の生い立ちを語ることで、多くの読者に共感を与えてきました。その誠実な語り口が、彼の作品の魅力の一つです」とあるため、共感を与えていることがわかります。
科学者が語った内容は何ですか?
Read this passage:
科学者は、最新の研究結果が未来の社会にどう影響するかを熱心に語った。彼の言葉は、聴衆に深い印象を与えた。
科学者が語った内容は何ですか?
「最新の研究結果が未来の社会にどう影響するかを熱心に語った」と明記されています。
「最新の研究結果が未来の社会にどう影響するかを熱心に語った」と明記されています。
This sentence means, 'He passionately spoke about his dream.' The subject '彼は' (he) comes first, followed by the object '夢を' (dream), and then the adverb '熱く' (passionately) modifying the verb '語った' (spoke).
This sentence translates to, 'She quietly began to talk about the future.' '彼女は' (she) is the subject, '未来について' (about the future) is the topic, '静かに' (quietly) is an adverb, and '語り始めた' (began to talk) is the verb phrase.
This sentence means, 'That night, we shared our experiences with each other.' 'その夜、' (that night,) sets the time, '私たちは' (we) is the subject, '互いの経験を' (each other's experiences) is the object, and '語り合った' (shared/talked with each other) is the verb.
His stories always captivate the audience.
By narrating experiences, we learn and grow.
He recounted the incident in detail.
Read this aloud:
あなたの心に響く物語を語ってください。
Focus: こころにひびくものがたりをかたってください
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
将来の夢を語るのは素晴らしいことだ。
Focus: しょうらいのゆめをかたるのはすばらしいことだ
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
文化の違いについて、あなたの視点から語ってくれますか?
Focus: ぶんかのちがいについて、あなたのしてんからかたってくれますか?
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are a historian. Write a short paragraph (3-4 sentences) narrating a significant historical event in Japan, using 語る at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
平安時代、貴族たちは和歌を通して感情を語り、その文化は今日まで語り継がれています。源氏物語は、その時代の生活や恋愛を詳細に語っており、日本の文学に多大な影響を与えました。多くの人々がこの物語を語り、読み継ぐことで、当時の雅な世界を今に伝えています。
You are a journalist. Write a short news report (3-4 sentences) about a recent community event where someone recounted their experiences, using 語る at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
先日行われた地域の交流会で、長年この街に住む田中さんが、昔の町並みや人々の温かい交流について語りました。参加者は彼の語る話に熱心に耳を傾け、地域の歴史の深さを感じていました。田中さんの言葉は、この街の魅力を改めて語るものでした。
Write a short personal reflection (3-4 sentences) about a time you had to tell someone an important story or experience, using 語る at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
留学中に経験した異文化交流について、家族に語る機会がありました。言葉の壁や文化の違いに戸惑ったこともありましたが、最終的には素晴らしい経験だったと語りました。彼らは私の語る話に共感し、深く理解してくれました。
この文章で筆者が最も伝えたいことは何ですか? (What does the author most want to convey in this passage?)
Read this passage:
彼は戦争の悲惨さを多くの人々に語り継ぎ、平和の重要性を訴え続けた。彼の語る体験談は、聞く者の心に深く響き、世代を超えて語られるべき教訓となっている。私たちは、彼が語り残したメッセージを忘れてはならない。
この文章で筆者が最も伝えたいことは何ですか? (What does the author most want to convey in this passage?)
文章全体が、彼の戦争体験を語り継ぎ、平和の重要性を訴えることの価値と必要性を強調しています。(The entire passage emphasizes the value and necessity of passing on his war experiences and advocating for the importance of peace.)
文章全体が、彼の戦争体験を語り継ぎ、平和の重要性を訴えることの価値と必要性を強調しています。(The entire passage emphasizes the value and necessity of passing on his war experiences and advocating for the importance of peace.)
この作家の作品の特徴は何ですか? (What is a characteristic of this author's work?)
Read this passage:
その作家は、幼少期の思い出を詳細に語ることで、読者に深い感動を与えた。彼の作品は、単なる物語ではなく、人生の真実を語る哲学的な側面も持っている。多くの人々が、彼の語る世界観に魅了されている。
この作家の作品の特徴は何ですか? (What is a characteristic of this author's work?)
文章に「読者に深い感動を与えた」や「人生の真実を語る哲学的な側面も持っている」とあるため、これが正しいです。(The passage states 'gave deep emotional impact to readers' and 'also has philosophical aspects that tell the truth of life', so this is correct.)
文章に「読者に深い感動を与えた」や「人生の真実を語る哲学的な側面も持っている」とあるため、これが正しいです。(The passage states 'gave deep emotional impact to readers' and 'also has philosophical aspects that tell the truth of life', so this is correct.)
社長が会議で語ったことについて正しいものはどれですか? (Which of the following is true about what the president spoke about at the meeting?)
Read this passage:
今回の会議で、社長は会社の未来像について熱く語った。彼の語るビジョンは明確であり、社員全員がその実現に向けて意欲を高めた。私たちは、社長が語る目標に向かって一丸となって進むだろう。
社長が会議で語ったことについて正しいものはどれですか? (Which of the following is true about what the president spoke about at the meeting?)
文章に「社長は会社の未来像について熱く語った。彼の語るビジョンは明確であり」とあるため、これが正しいです。(The passage states 'the president passionately spoke about the company's future vision. His vision was clear', so this is correct.)
文章に「社長は会社の未来像について熱く語った。彼の語るビジョンは明確であり」とあるため、これが正しいです。(The passage states 'the president passionately spoke about the company's future vision. His vision was clear', so this is correct.)
/ 54 correct
Perfect score!
Summary
語る means to tell or narrate, often with a sense of detail or expression.
- Use 語る when someone is telling a story.
- It implies a more detailed or expressive telling than just 'saying'.
- Often used for sharing experiences or giving an account of events.
Ejemplo
彼は自身の経験を語った。
Contenido relacionado
Esta palabra en otros idiomas
Más palabras de media
詳しく
A2In detail; with thoroughness and specific information.
インタビュー
A2Interview; a formal meeting for assessment or discussion.
〜によると
A2According to; as stated by.
〜を通じて
A2Through; via; by means of.
現代的
A2Modern; relating to the present or recent times.
広告
B1A notice or announcement in a public medium promoting a product, service, or event or publicizing a job vacancy.
投稿
A2Post; submission; an item of content published online.
放送する
A2To broadcast; to transmit a program by radio or television.
録画する
A2To record video; to capture moving images for later viewing.
録画
A2Video recording; the act of recording moving images.