At the A1 level, the word 'bartari' is too complex. Beginners usually learn the word 'behtar' (better) or 'khoob' (good). If an A1 student encountered 'bartari', they would only need to know it relates to being 'best' or 'top'. For example, if they see a scoreboard, the person at the top has 'bartari'. However, we don't expect A1 students to use this word. They should focus on 'Man behtar hastam' (I am better). At this stage, 'bartari' is just a 'big word' that means someone is winning or is the best. It's like the difference between knowing 'good' and knowing 'superiority' in English. A1 is about survival and basic needs, and 'superiority' isn't a survival word. Teachers might introduce it only in the context of a game or a simple comparison of two objects, but even then, simpler adjectives are preferred. The focus here is just recognizing the 'bar' part, which they might know from 'baraye' (for) or 'rooye' (on), though the connection is morphological, not semantic for a beginner.
At the A2 level, students start to understand more abstract nouns, but 'bartari' remains a stretch. They might see it in simple news headlines or sports results. An A2 student should recognize that 'bartari' is the noun form of 'better'. They might use it in a very simple sentence structure like 'In team bartari darad' (This team has the advantage). They are beginning to move beyond just adjectives. They can understand that 'bartari' is a quality. In an A2 classroom, a teacher might use 'bartari' to explain why one answer is better than another. The student is expected to recognize the word in reading but not necessarily produce it fluently in speech. They might confuse it with 'bartarin' (the best), which is an adjective they are likely learning at this stage. The key for A2 is realizing that adding 'i' to the end of some words makes them a 'thing' (a noun), which is a helpful pattern for future learning.
By B1, learners are becoming more independent and can handle 'bartari' in specific contexts like sports or simple debates. They should be able to use the phrase 'bartari dashtan' (to have an advantage/superiority). They understand that it's more formal than 'behtar boodan'. A B1 student might say, 'Computer-e jadid bar computer-e ghadimi bartari darad' (The new computer has superiority over the old one). They are starting to use prepositions like 'bar' correctly. This is the level where the word becomes part of their active vocabulary, though they might still use it slightly awkwardly. They can read short articles about technology or sports where 'bartari' is used to compare products or teams. They are also introduced to the idea of 'bartari-talabi' (seeking superiority) in the context of personality descriptions. B1 learners should start noticing how 'bartari' is used in television news to describe international relations, even if they don't grasp all the nuances yet.
B2 is the target level for 'bartari'. At this stage, the learner should use the word with confidence and precision. They understand the difference between 'bartari' (superiority), 'maziyat' (advantage), and 'olaviyat' (priority). They can use it in academic essays to compare two theories or in business settings to discuss a company's edge. A B2 learner knows that 'bartari' usually takes the preposition 'bar'. They can also use it in more abstract ways, such as 'bartari-ye akhlaqi' (moral superiority). They are expected to use it in discussions about social issues, politics, and literature. They understand the morphological structure (bar + tar + i) and can use this knowledge to understand other related words. Their speaking and writing should show a clear preference for 'bartari' over simpler words when a formal or analytical tone is required. They can also handle the plural 'bartari-ha' when listing multiple benefits of a proposal or an object.
At the C1 level, 'bartari' is used with high stylistic awareness. The learner understands its use in classical and modern literature. They can appreciate the subtle difference between 'bartari' and 'fazeelat' in a philosophical text. A C1 speaker might use 'bartari' to discuss complex power dynamics or historical trends. They are familiar with idiomatic expressions and compound words like 'bartari-jooyi' (ambition/seeking dominance). They can use the word in a sarcastic or rhetorical way to criticize someone's 'oghd-ye bartari' (superiority complex). In writing, they use 'bartari' to create a formal, authoritative tone. They also understand the nuances of how 'bartari' shifts meaning slightly in different fields—from military 'numerical superiority' to psychological 'superiority complex'. Their use of collocations is natural, and they never confuse it with the adjective 'bartar' or the noun 'behtari'. C1 learners can also identify the word in fast-paced news broadcasts and understand its implications for the speaker's perspective.
At the C2 level, the mastery of 'bartari' is indistinguishable from that of a native speaker. The learner can use the word in high-level academic research, legal arguments, or poetic compositions. They understand the historical evolution of the word from Middle Persian to Modern Persian. They can debate the concept of 'bartari' in the context of Iranian philosophy or Sufism, where the 'bartari' of the spiritual over the material is a central theme. A C2 learner can use the word to navigate the most delicate social situations, knowing exactly when 'bartari' sounds objective and when it sounds boastful. They can also use related, highly formal terms like 'tafavogh' or 'estela' as synonyms in appropriate contexts. They are masters of the 'bar' preposition and can construct complex, multi-clause sentences where 'bartari' acts as a pivotal conceptual anchor. At this level, 'bartari' is not just a vocabulary item; it is a tool for precise, nuanced, and culturally grounded communication.

برتری en 30 segundos

  • Bartari means superiority or advantage.
  • It comes from 'bar' (above) and '-tar' (more).
  • Used with the preposition 'bar' (over).
  • Common in sports, business, and formal debates.

The Persian word برتری (bartari) is a sophisticated noun that translates primarily to 'superiority,' 'advantage,' or 'excellence.' To understand its essence, one must look at its morphological construction. It is derived from the adjective bartar (superior/higher), which itself comes from the preposition bar (on/above) combined with the comparative suffix -tar. The final -i is a nominalizing suffix that turns the quality into an abstract concept. Therefore, bartari literally signifies 'the state of being higher or above others.'

Conceptual Essence
It refers to a position of dominance or higher quality in a comparison. Whether in sports, intellect, or moral standing, it denotes a measurable or perceived gap between one entity and another.

In contemporary Persian, you will encounter this word in a variety of registers. In a competitive sports context, a commentator might speak of a team's bartari over their rivals. In an academic or professional setting, it might describe the competitive advantage of a specific technology or methodology. It is not merely about being 'good'; it is about the relative state of being 'better than' or 'above' something else. This nuance is crucial for B2 learners who are transitioning from simple adjectives like behtar (better) to more abstract nouns.

دانشمندان به دنبال اثبات برتری این روش جدید بر روش‌های قدیمی هستند.

Translation: Scientists are looking to prove the superiority of this new method over the old methods.
Sociolinguistic Context
In social discourse, claiming bartari can sometimes carry a tone of arrogance if used about oneself, but it is frequently used objectively in analysis, history, and science to denote excellence or dominance.

Historically, the word has deep roots in Persian literature. Poets often discussed the bartari of the soul over the body or the bartari of wisdom over wealth. In modern political and economic news, you will hear it regarding 'bartari-ye nezami' (military superiority) or 'bartari-ye eqtesadi' (economic dominance). It is a versatile tool for any speaker looking to discuss hierarchy, quality, and comparison at a high level. Understanding this word allows you to move beyond basic descriptions and start engaging in comparative analysis in Persian.

هیچ نژادی بر نژاد دیگر برتری ندارد.

Translation: No race has superiority over another race.
Grammar Note
The word is often paired with the verb 'dashtan' (to have) or 'joostan' (to seek). 'Bartari-talabi' (seeking superiority) is a common compound noun used in psychology and politics.

Using برتری correctly requires understanding its collocations and the prepositions that typically accompany it. The most important preposition is bar (over). When you say 'A has superiority over B,' the structure is 'A bar B bartari darad.' This mirrors the English 'superiority over.' However, in more formal or literary contexts, you might see nesbat be (relative to) used as well, though bar remains the standard for direct comparison.

تیم میزبان از همان ابتدا برتری خود را دیکته کرد.

Translation: The host team dictated their superiority from the very beginning.

In business and marketing, bartari is frequently used to describe a 'competitive advantage' (maziyat-e reqabati is more technical, but bartari-ye reqabati is very common). For example, 'Our product's superiority lies in its quality' would be 'Bartari-ye mahsool-e ma dar keifiyat-e an ast.' This shows how the word acts as a subject or an object in complex sentences. It is also used in the context of 'moral superiority' (bartari-ye akhlaqi), a term often used in debates and philosophical discussions.

Common Verb Pairings
1. Bartari dashtan (To have superiority) 2. Bartari yaftan (To gain/achieve superiority) 3. Bartari dadan (To give preference/superiority to something) 4. Bartari jostan (To seek dominance/superiority)

Another interesting usage is in the phrase bartari-ye adadi (numerical superiority). You will hear this in military history or sports analysis when one side has more players or soldiers than the other. 'Despite their numerical superiority, they lost the battle' translates to 'Ba voojood-e bartari-ye adadi, an-ha dar jang shekast khordand.' This demonstrates how bartari can be modified by adjectives to specify the type of advantage being discussed.

او همیشه سعی می‌کند برتری فکری خود را به رخ دیگران بکشد.

Translation: He always tries to show off his intellectual superiority to others.

Finally, consider the nuances of 'bartari' in legal or administrative Persian. It might refer to the 'priority' or 'precedence' of one claim over another. While olaviyat is the more common word for 'priority,' bartari is used when that priority stems from a position of being inherently 'better' or 'stronger' in the eyes of the law. This makes it a high-utility word for anyone dealing with formal documentation or high-level argumentation.

If you turn on the evening news in Iran or listen to a Persian-language podcast about global affairs, برتری will appear frequently. It is a staple of geopolitical analysis. Analysts often discuss 'bartari-ye stratezhik' (strategic superiority) in the Middle East or 'bartari-ye teknolozhik' (technological superiority) in the context of the US-China trade war. It provides a formal way to describe power dynamics without necessarily using loaded political terms like 'solte' (dominance/hegemony), although they are related.

در دنیای امروز، برتری اطلاعاتی حرف اول را می‌زند.

Translation: In today's world, information superiority has the first word (is most important).

In the realm of sports, specifically football (soccer), which is immensely popular in Iran, commentators use bartari to describe a team's performance. You might hear: 'Esteghlal ba bartari-ye mahsoos bazi ra aghaz kard' (Esteghlal started the game with a noticeable superiority). Here, it refers to ball possession, shots on goal, and general control of the pitch. It is a more professional term than simply saying they were 'better' (behtar).

Media Usage
News headlines: 'Bartari-ye melli-pooshan-e Iran dar mosabeghat-e jahani' (The superiority of Iran's national team in world competitions).

Academic lectures and Persian literature classes are another common venue. When discussing the 'Shahnameh' of Ferdowsi, a professor might talk about the bartari-ye niki bar badi (the superiority of good over evil). This philosophical usage is deeply embedded in the Iranian psyche, reflecting a worldview where dualistic forces are constantly in a struggle for bartari. Similarly, in psychology, one might discuss 'oghd-ye bartari' (superiority complex), a term borrowed from Adlerian psychology but fully integrated into Persian clinical discourse.

او از عقده‌ی برتری رنج می‌برد و مدام دیگران را تحقیر می‌کند.

Translation: He suffers from a superiority complex and constantly humiliates others.

Lastly, in the workplace, during performance reviews or strategy meetings, bartari is used to discuss 'bartari-haye raqabati' (competitive advantages). If a company has a better distribution network, that is their bartari. This usage is very close to the English 'edge' or 'advantage.' By listening for this word, you can identify what Iranians value as 'the winning factor' in various situations.

One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing the noun برتری (superiority) with the adjective bartar (superior). In English, we often use 'superior' as both an adjective ('He is superior') and a noun ('He is my superior'). In Persian, bartar is strictly an adjective. If you want to say 'He has superiority,' you must use bartari. If you say 'Oo bartari ast,' you are saying 'He is superiority,' which is grammatically incorrect. You should say 'Oo bartar ast' (He is superior) or 'Oo bartari darad' (He has superiority).

❌ این ماشین برتری است.

✅ این ماشین برتر است.

Explanation: Use the adjective 'bartar' to describe the car, not the noun 'bartari'.

Another common error is confusing bartari with behtari. While they look similar and share the root of 'better,' behtari usually refers to 'improvement' or 'betterment.' For example, 'I hope for the betterment of your health' would use behtari. Using bartari in that context would imply you want your health to be 'superior' to others, which sounds odd. Bartari is about rank and comparison; behtari is about the state of being better than before.

Preposition Pitfalls
Learners often use 'az' (from/than) instead of 'bar' (over). While 'A az B behtar ast' (A is better than B) is correct, 'A az B bartari darad' is less common than 'A bar B bartari darad'. Always aim for 'bar' when using the noun.

Misusing the plural form bartari-ha is also a trap. In English, we rarely say 'superiorities,' but in Persian, bartari-ha is common when listing multiple advantages or points of excellence. If you only mean the general concept of being better, stick to the singular. Use the plural only when you are specifically enumerating different aspects of superiority, such as 'bartari-haye fanni' (technical advantages).

ما باید روی برتری‌های خود تمرکز کنیم.

Translation: We must focus on our advantages (superiorities).

Finally, be careful with the register. Bartari is a B2/C1 level word. Using it in very casual, slang-heavy conversation might make you sound like you are giving a formal speech. In a café with friends, if you want to say your phone is better, just use behtare (it's better). Save bartari for more structured debates, professional settings, or when you specifically want to emphasize the concept of superiority.

Persian is rich with synonyms for 'advantage' and 'superiority,' each with its own nuance. Understanding the difference between برتری and its alternatives will significantly elevate your fluency. The most common synonym is maziyat (advantage/merit). While bartari implies a comparative 'higher' status, maziyat often refers to a specific positive feature or benefit. You talk about the maziyat of a car (its features), but the bartari of that car over another (its superiority).

Comparison: Bartari vs. Maziyat
Bartari: Focuses on the rank/hierarchy (A is above B). Maziyat: Focuses on the positive quality itself (A has this good thing).

Another important word is fazeelat (virtue/excellence). This is heavily used in ethical, religious, and philosophical contexts. While you can have bartari in a video game, you wouldn't usually have fazeelat there. Fazeelat implies a moral or spiritual superiority. If you are talking about the 'superiority of knowledge,' you could use either, but fazeelat sounds more classical and respected.

فضیلت انسان در اخلاق اوست، نه در ثروتش.

Translation: The virtue (superiority) of a human is in their ethics, not their wealth.

In a competitive or aggressive sense, you might encounter ghalabe (dominance/overcoming). This is used when the bartari has resulted in a victory. If bartari is the state of being better, ghalabe is the act of winning because of that state. There is also regheyat (supremacy), often used in the phrase regheyat-e kamel (total supremacy), which is even stronger than bartari.

Summary of Alternatives
1. Olaviyat: Priority (time-based or importance-based). 2. Arjahiyat: Preference/Precedence (formal/legal). 3. Tafavot: Difference (neutral, but can imply being better in context).

For B2 learners, the goal is to stop using khoob (good) and behtar (better) for everything. By choosing bartari, maziyat, or fazeelat, you show that you understand the specific type of 'betterness' you are describing. This precision is the hallmark of advanced language skills.

How Formal Is It?

Dato curioso

The 'tar' suffix in 'bartari' is cognate with the English comparative suffix '-er' (as in 'higher'). Both come from the Proto-Indo-European *-tero.

Guía de pronunciación

UK /bæɾ.tæ.ɾiː/
US /bæɹ.tæ.ri/
The stress is on the final syllable 'ri'.
Rima con
داوری (davari) یاوری (yavari) سروری (sarvari) رهبری (rahbari) مشتری (moshtari) بستری (bastari) دیگری (digari) برابری (barabari)
Errores comunes
  • Pronouncing the first 'a' as 'o' (like 'bor-tari').
  • Stress on the first syllable.
  • Making the 't' aspirated like English 't' instead of dental Persian 't'.
  • Shortening the final 'i' vowel.
  • Confusing the tapped 'r' with the English 'r'.

Nivel de dificultad

Lectura 3/5

Common in news and books, easy to recognize once root is known.

Escritura 4/5

Requires correct preposition 'bar' and abstract context.

Expresión oral 4/5

Sounds formal; learners might default to 'behtar'.

Escucha 3/5

Clear pronunciation, usually emphasized in speech.

Qué aprender después

Requisitos previos

بر (bar) تر (tar) بهتر (behtar) بالا (bala) داشتن (dashtan)

Aprende después

مزیت (maziyat) اولویت (olaviyat) ارجهیت (arjahiyat) تسلط (tasallot) حاکمیت (hakemiyat)

Avanzado

تفوق (tafavogh) استیلا (estila) رجحان (rojhan) فوقیت (fowghiyat)

Gramática que debes saber

Nominalization with '-i'

Bartar (adj) + i = Bartari (noun)

Preposition 'bar' for comparison

Bartari-ye elm bar servat (Superiority of knowledge over wealth)

Ezafe Construction

Bartari-ye ma (Our superiority)

Comparative suffix '-tar'

Bartar is the comparative of 'bar' (though 'bar' is a prep, it functions as a root here).

Compound Verbs with 'dashtan'

Bartari dashtan is a standard compound verb.

Ejemplos por nivel

1

او در بازی برتری دارد.

He has the advantage in the game.

Simple subject + prepositional phrase + verb.

2

این تیم برتری دارد.

This team has the advantage.

Noun as direct object.

3

برتری یعنی اول بودن.

Superiority means being first.

Using the word as a subject in a definition.

4

او برتری را دوست دارد.

He likes superiority (winning).

Simple object with 'ra'.

5

ما برتری داریم.

We have the advantage.

First person plural.

6

آیا شما برتری دارید؟

Do you have the advantage?

Interrogative sentence.

7

برتری خوب است.

Superiority is good.

Simple adjective predicate.

8

او هیچ برتری ندارد.

He has no advantage.

Negative sentence with 'hich'.

1

تیم ما بر حریف برتری یافت.

Our team gained superiority over the opponent.

Using 'bartari yaftan' as a compound verb.

2

این ماشین برتری‌های زیادی دارد.

This car has many advantages.

Plural form 'bartari-ha'.

3

او سعی می‌کند برتری خود را نشان دهد.

He tries to show his superiority.

Infinitive construction 'neshan dadan'.

4

برتری در ورزش مهم است.

Superiority in sports is important.

Abstract noun as subject.

5

ما به دنبال برتری هستیم.

We are seeking superiority.

Present continuous sense.

6

او برتری برادرش را قبول کرد.

He accepted his brother's superiority.

Possessive Ezafe construction.

7

این روش هیچ برتری ندارد.

This method has no superiority.

Negation of the noun.

8

برتری عددی به آن‌ها کمک کرد.

Numerical superiority helped them.

Adjective modifying the noun.

1

برتری این محصول در قیمت آن است.

The advantage of this product is in its price.

Focusing on a specific aspect of superiority.

2

او همیشه به برتری خود می‌بالد.

He always boasts about his superiority.

Using the verb 'balidan' (to boast).

3

دانشمندان برتری این دارو را ثابت کردند.

Scientists proved the superiority of this medicine.

Formal academic context.

4

او برتری اخلاقی خود را حفظ کرد.

He maintained his moral superiority.

Abstract adjective 'akhlaqi'.

5

تکنولوژی جدید به ما برتری می‌دهد.

New technology gives us an advantage.

Verb 'dadan' (to give).

6

آن‌ها برای کسب برتری تلاش می‌کنند.

They are striving to gain superiority.

Purpose clause with 'baraye'.

7

برتری هوایی در جنگ بسیار حیاتی است.

Air superiority is very vital in war.

Military terminology.

8

او هیچ برتری نسبت به من ندارد.

He has no superiority relative to me.

Using 'nesbat be' for comparison.

1

برتری جویی یکی از ویژگی‌های اوست.

Seeking superiority is one of his characteristics.

Compound noun 'bartari-jooyi'.

2

این شرکت برتری رقابتی خود را از دست داد.

This company lost its competitive advantage.

Business term 'bartari-ye reqabati'.

3

او از عقده‌ی برتری رنج می‌برد.

He suffers from a superiority complex.

Psychological term 'oghd-ye bartari'.

4

برتری این نظریه بر سایر نظریات آشکار است.

The superiority of this theory over other theories is obvious.

Formal comparison 'bar sayer-e nazariyat'.

5

او با برتری کامل در مسابقات پیروز شد.

He won the competitions with complete dominance.

Using 'kamel' (complete) as a modifier.

6

دولت بر برتری قانون تاکید دارد.

The government emphasizes the supremacy of the law.

Political/legal context.

7

برتری‌های فنی این طرح غیرقابل انکار است.

The technical advantages of this plan are undeniable.

Plural noun with complex adjective.

8

او برتری خود را در شطرنج ثابت کرد.

He proved his superiority in chess.

Context-specific superiority.

1

برتری‌طلبی افراطی می‌تواند به روابط آسیب بزند.

Excessive superiority-seeking can damage relationships.

Complex compound 'bartari-talabi'.

2

نویسنده بر برتری روح بر ماده تاکید می‌کند.

The author emphasizes the superiority of the soul over matter.

Literary/Philosophical context.

3

این واقعه نشان‌دهنده برتری استراتژیک ما بود.

This event was indicative of our strategic superiority.

Formal participle 'neshan-dahande'.

4

او بدون هیچ برتری ذاتی به این مقام رسید.

He reached this position without any inherent superiority.

Adjective 'zati' (inherent).

5

برتری فرهنگی یک مفهوم بحث‌برانگیز است.

Cultural superiority is a controversial concept.

Sociological terminology.

6

او همواره در پی اثبات برتری فکری خویش است.

He is always seeking to prove his own intellectual superiority.

Using 'khish' for 'self'.

7

برتری مطلق در بازار به ندرت اتفاق می‌افتد.

Absolute superiority in the market rarely happens.

Economic context 'bartari-ye motlagh'.

8

تاریخ گواه برتری علم بر خرافات است.

History is witness to the superiority of science over superstition.

Metaphorical 'govah' (witness).

1

تجلی برتری حق بر باطل در این اثر مشهود است.

The manifestation of the superiority of truth over falsehood is evident in this work.

High literary style using 'tajalli' and 'haghighat/batel'.

2

او با تکیه بر برتری‌های پارادایمیک خود، مخالفان را به چالش کشید.

Relying on his paradigmatic superiorities, he challenged the opponents.

Academic jargon 'paradigmatic'.

3

برتری‌جویی‌های ژئوپلیتیک همواره عامل تنش بوده‌اند.

Geopolitical superiority-seekings have always been a factor of tension.

Pluralized abstract compound noun.

4

در این منظومه، برتری عشق بر عقل به تصویر کشیده شده است.

In this poetic cycle, the superiority of love over intellect is depicted.

Literary analysis terminology.

5

او از منظر برتری‌انگارانه به مسائل می‌نگرد.

He looks at issues from a superiority-oriented perspective.

Adjectival suffix '-angârane'.

6

برتری عملیاتی یگان‌های ویژه در این مانور به اثبات رسید.

The operational superiority of the special units was proven in this maneuver.

Technical military phrasing.

7

این فیلسوف بر برتری شهود بر استدلال منطقی اصرار دارد.

This philosopher insists on the superiority of intuition over logical reasoning.

Philosophical comparison.

8

برتری بی چون و چرای او در ادبیات معاصر زبانزد است.

His unquestionable superiority in contemporary literature is well-known.

Idiom 'bi choon o chera' (without why or wherefore).

Colocaciones comunes

برتری داشتن
برتری یافتن
برتری جویی
برتری رقابتی
برتری عددی
برتری اخلاقی
برتری فکری
برتری نظامی
برتری یافتن بر
احساس برتری

Frases Comunes

برتری بر حریف

— Having the edge over an opponent.

برتری بر حریف کار آسانی نیست.

کسب برتری

— To gain superiority.

او برای کسب برتری تلاش کرد.

اثبات برتری

— To prove superiority.

او برتری خود را در علم ثابت کرد.

حفظ برتری

— To maintain the advantage.

ما باید برتری خود را حفظ کنیم.

نشان دادن برتری

— To demonstrate superiority.

او برتری خود را نشان داد.

برتری مطلق

— Absolute superiority.

او برتری مطلق در کلاس دارد.

برتری نسبی

— Relative advantage.

این روش برتری نسبی دارد.

از دست دادن برتری

— To lose the advantage.

آن‌ها برتری خود را از دست دادند.

ایجاد برتری

— To create an advantage.

ما باید برتری ایجاد کنیم.

برتری محسوس

— Noticeable superiority.

او برتری محسوسی دارد.

Se confunde a menudo con

برتری vs بهتری (behtari)

Behtari means 'improvement' or 'betterment', whereas bartari is 'superiority'.

برتری vs برتر (bartar)

Bartar is the adjective (superior), bartari is the noun (superiority).

برتری vs بیشتری (bishtari)

Bishtari means 'more-ness/majority', bartari means 'better-ness/superiority'.

Modismos y expresiones

"برتری خود را به رخ کشیدن"

— To flaunt or show off one's superiority.

او مدام برتری‌اش را به رخ می‌کشد.

Informal/Common
"دست برتر را داشتن"

— To have the upper hand.

در این مذاکرات، ما دست برتر را داریم.

Neutral/Political
"یک سر و گردن بالاتر بودن"

— To be head and shoulders above others (idiomatic for bartari).

او از بقیه یک سر و گردن بالاتر است.

Informal
"حرف اول را زدن"

— To be the most important/dominant factor.

در این بازار، کیفیت حرف اول را می‌زند.

Common
"گوی سبقت را ربودن"

— To surpass everyone (gain superiority).

او گوی سبقت را از همه ربود.

Literary
"سوار بر کار بودن"

— To have mastery/superiority over a situation.

او کاملاً سوار بر کار است.

Informal
"یکه‌تازی کردن"

— To dominate alone (show absolute superiority).

او در این رشته یکه‌تازی می‌کند.

Literary/Media
"میدان‌داری کردن"

— To take the lead/be superior in an arena.

او در سیاست میدان‌داری می‌کند.

Neutral
"روی دست کسی بلند شدن"

— To outdo someone (gain superiority over them).

هیچ‌کس نمی‌تواند روی دست او بلند شود.

Informal
"تیغش برّاتر بودن"

— His 'blade' is sharper (he has more power/superiority).

در این اداره تیغ او برّاتر است.

Informal/Idiomatic

Fácil de confundir

برتری vs مزیت

Both mean advantage.

Maziyat is a specific feature; Bartari is the overall higher status.

Maziyat-e in hotel estakhr-e an ast; Bartari-ye in hotel bar digari dar khadamat ast.

برتری vs اولویت

Both imply being 'first'.

Olaviyat is about order/importance; Bartari is about quality/power.

Olaviyat-e ma salamat ast.

برتری vs ارجهیت

Very close synonyms.

Arjahiyat is more about 'preference' in a formal/legal sense.

Arjahiyat-e estekhdam ba motakhassesan ast.

برتری vs تفوق

Exact synonym.

Tafavogh is much more formal and Arabic-rooted.

Tafavogh-e nazari.

برتری vs غلبه

Related to winning.

Ghalabe is the act of defeating; Bartari is the state of being better.

Ghalabe bar doshman.

Patrones de oraciones

B1

[Subject] bar [Object] bartari darad.

این تیم بر حریف برتری دارد.

B2

Bartari-ye [Noun] dar [Quality] ast.

برتری این ماشین در سرعت آن است.

B2

Ba voojood-e bartari-ye [Adj], [Clause].

با وجود برتری عددی، آن‌ها باختند.

C1

[Subject] dar pey-ye esbat-e bartari-ye khish ast.

او در پی اثبات برتری خویش است.

C1

Bartari-talabi-ye [Subject] ba'es-e [Effect] shod.

برتری‌طلبی او باعث جدایی شد.

C2

Tajalli-ye bartari-ye [Concept A] bar [Concept B].

تجلی برتری حق بر باطل.

A2

[Subject] bartari-haye ziadi darad.

این شهر برتری‌های زیادی دارد.

B1

Ma bayad bartari kasb konim.

ما باید برتری کسب کنیم.

Familia de palabras

Sustantivos

برتر (bartar - superior one)
برترین (bartarin - the best)
برتری‌طلبی (bartari-talabi - superiority-seeking)

Verbos

برتری داشتن (bartari dashtan - to have superiority)
برتری یافتن (bartari yaftan - to gain superiority)
برتر شمردن (bartar shomordan - to consider superior)

Adjetivos

برتر (bartar - superior)
برترین (bartarin - superior/best)
برتری‌جویانه (bartari-jooyane - superiority-seeking/arrogant)

Relacionado

بهتر (behtar)
بالاتر (balatar)
افضل (afzal)
ارشد (arshad)
اولا (owla)

Cómo usarlo

frequency

High in written Persian and media; Medium in daily speech.

Errores comunes
  • Using 'az' instead of 'bar'. برتری بر (Bartari bar)

    While 'behtar az' is correct, 'bartari' standardly takes 'bar'.

  • Saying 'Man bartari hastam'. من برتر هستم (Man bartar hastam)

    You cannot 'be' the noun 'superiority'; you are the adjective 'superior'.

  • Confusing 'bartari' with 'behtari'. بهتری (Behtari) for improvement.

    'Behtari' is for getting better (health/situation); 'bartari' is for being better than others.

  • Misplacing the stress. Stress on 'ri'.

    Putting stress on 'bar' makes it sound unnatural.

  • Using 'bartari' for personal preference. ترجیح (Tarjih)

    Don't say 'My bartari is tea'. Say 'I prefer tea'.

Consejos

Preposition Match

Always pair 'bartari' with 'bar' to indicate what is being surpassed.

Root Recognition

Recognize 'bar' (up/on) to help remember the meaning of 'superiority'.

Formal Writing

Use 'bartari' in essays to replace the repetitive use of 'behtar boodan'.

Modesty Matters

Be careful using 'bartari' for yourself in Iran; modesty is a key cultural value.

Sports Commentary

Listen to Persian football matches to hear 'bartari' used in real-time action.

Superiority Complex

Learn 'oghd-ye bartari' to describe someone who thinks too highly of themselves.

Competitive Edge

Use 'bartari-ye reqabati' in business presentations to sound professional.

Theory Comparison

Use 'bartari-ye nazariye' when comparing scientific or literary theories.

Tactical Terms

In historical contexts, 'bartari-ye adadi' (numerical superiority) is a key phrase.

Plural Usage

Use 'bartari-ha' when you have a list of specific reasons why something is better.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of a 'BAR' that is 'TAR' (higher/more) than others. If you are at the top BAR, you have BARTARI.

Asociación visual

Imagine a bar chart where one bar is significantly taller (more 'tar') than the others. That tall bar has 'bartari'.

Word Web

Superiority Advantage Dominance Excellence Hierarchy Victory Edge Precedence

Desafío

Try to use 'bartari' in three different contexts today: once for sports, once for a product, and once for a personal skill.

Origen de la palabra

From Middle Persian 'apar' (above/on) + comparative suffix '-tar'. The root 'bar' in Modern Persian is the descendant of 'apar'.

Significado original: Higher, more above, more elevated.

Indo-European (Indo-Iranian branch).

Contexto cultural

Avoid using 'bartari' to describe your own personality in a job interview; use 'tavanayi' (capability) instead to avoid sounding arrogant.

English speakers often use 'advantage' in casual talk, whereas 'superiority' sounds heavy. In Persian, 'bartari' is common in both serious news and sports talk.

Saadi's Gulistan (discussions on virtue) Ferdowsi's Shahnameh (moral superiority of heroes) Modern Iranian political speeches regarding regional influence

Practica en la vida real

Contextos reales

Sports

  • برتری در زمین
  • برتری عددی
  • کسب برتری
  • حفظ برتری

Business

  • برتری رقابتی
  • برتری در بازار
  • برتری فنی
  • مزیت و برتری

Psychology

  • عقده برتری
  • برتری‌طلبی
  • احساس برتری
  • نیاز به برتری

Politics

  • برتری نظامی
  • برتری استراتژیک
  • برتری هوایی
  • برتری دیپلماتیک

Science

  • برتری این روش
  • اثبات برتری
  • برتری نظری
  • برتری عملیاتی

Inicios de conversación

"به نظر شما برتری این گوشی نسبت به مدل قبلی چیست؟"

"چطور می‌توان در یک بازار رقابتی برتری کسب کرد؟"

"آیا برتری عددی همیشه باعث پیروزی در جنگ می‌شود؟"

"چرا بعضی افراد همیشه به دنبال برتری‌طلبی هستند؟"

"برتری اخلاقی در جامعه امروز چه معنایی دارد؟"

Temas para diario

در مورد زمانی بنویسید که در یک رقابت برتری داشتید اما شکست خوردید.

برتری‌های فرهنگی کشور خود را در مقایسه با کشورهای دیگر توصیف کنید.

آیا فکر می‌کنید هوش مصنوعی برتری فکری بر انسان پیدا خواهد کرد؟

چگونه می‌توان بدون تحقیر دیگران، برتری‌های خود را نشان داد؟

نقش برتری تکنولوژیک در آموزش مدرن را تحلیل کنید.

Preguntas frecuentes

10 preguntas

No, 'bartari' is not used for personal preference. Use 'tarjih midaham' for 'I prefer'.

Usually, yes, but in psychology, 'oghd-ye bartari' (superiority complex) is a negative trait.

Bartar is 'superior' (adj), e.g., 'He is superior'. Bartari is 'superiority' (noun), e.g., 'He has superiority'.

It's a bit formal. In daily life, people usually say 'behtare' (it's better) or 'sare' (it's ahead/better).

The most common and correct preposition is 'bar' (over).

Yes, but be careful. Saying someone has 'bartari' over others can sound elitist unless it's in a specific skill like sports.

You can say 'bartari-ye reqabati' or 'maziyat-e reqabati'.

Yes, 'bartari-ha' is used when referring to multiple advantages.

It means 'superiority-seeking' or 'ambition to be above others', often used in psychology.

No, it is a pure Persian (Parsi) word based on the root 'bar'.

Ponte a prueba 180 preguntas

writing

یک جمله با 'برتری رقابتی' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

تفاوت 'برتری' و 'مزیت' را در یک جمله توضیح دهید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

جمله‌ای بنویسید که در آن 'برتری اخلاقی' استفاده شده باشد.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

یک جمله در مورد ورزش و 'برتری' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

چرا 'برتری‌طلبی' می‌تواند بد باشد؟ (دو جمله)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

جمله‌ای با 'برتری عددی' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

یک جمله در مورد 'برتری تکنولوژی' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

جمله‌ای با 'برتری محسوس' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

معنی 'برتری جویی' را به فارسی توضیح دهید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

یک جمله با 'برتری ذاتی' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

جمله‌ای بنویسید که در آن 'برتری' مفعول باشد.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

جمله‌ای بنویسید که در آن 'برتری' فاعل باشد.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

یک جمله کوتاه برای سطح A2 با 'برتری' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

جمله‌ای با 'برتری فکری' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

یک جمله در مورد 'برتری مطلق' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

جمله‌ای با 'برتری هوایی' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

جمله‌ای با 'برتری‌طلبی افراطی' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

یک جمله در مورد 'برتری این روش' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

جمله‌ای با 'کسب برتری' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

یک جمله با 'برتری اخلاقی بر...' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

در مورد برتری‌های شهر خود نسبت به شهرهای دیگر صحبت کنید.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

آیا فکر می‌کنید برتری فکری مهم‌تر است یا برتری جسمی؟ چرا؟

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

یک جمله بگویید که در آن 'برتری' را به رخ کسی می‌کشید (تمرینی).

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

توضیح دهید که یک شرکت چگونه می‌تواند برتری رقابتی کسب کند.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

نظر شما در مورد 'عقده برتری' چیست؟

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

در مورد برتری یک ورزشکار محبوبتان صحبت کنید.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

چگونه می‌توان بر ترس خود برتری یافت؟

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

آیا برتری عددی در یک بازی همیشه به معنی برد است؟

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

یک جمله رسمی در مورد برتری علم بر ثروت بگویید.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

در مورد برتری‌های یک گوشی موبایل خاص توضیح دهید.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

آیا برتری ذاتی وجود دارد یا همه چیز با تلاش به دست می‌آید؟

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

چطور می‌توان برتری اخلاقی خود را در یک دعوا حفظ کرد؟

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

یک جمله در مورد برتری هوایی در جنگ بگویید.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

در مورد برتری‌های یادگیری زبان فارسی صحبت کنید.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

آیا برتری‌طلبی در کودکان طبیعی است؟

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

معنی برتری مطلق را با یک مثال توضیح دهید.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

در مورد برتری یک روش تدریس خاص صحبت کنید.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

چرا برتری فرهنگی نباید به معنی تحقیر دیگران باشد؟

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

یک جمله با 'برتری محسوس' بگویید.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

آیا هوش مصنوعی برتری فکری بر انسان پیدا کرده است؟

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

گوش دهید: 'تیم میزبان برتری خود را دیکته کرد.' منظور چیست؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

گوش دهید: 'او هیچ برتری بر من ندارد.' گوینده چه حسی دارد؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

گوش دهید: 'برتری در کیفیت، شعار ماست.' این جمله مربوط به کجاست؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

گوش دهید: 'او از برتری‌طلبی‌اش ضربه خورد.' چرا او آسیب دید؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

گوش دهید: 'برتری عددی همیشه کافی نیست.' پیام چیست؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

گوش دهید: 'او برتری اخلاقی‌اش را ثابت کرد.' او چه کاری انجام داده؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

گوش دهید: 'این طرح برتری فنی دارد.' تمرکز طرح روی چیست؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

گوش دهید: 'او برتری‌اش را به رخ کشید.' لحن گوینده چیست؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

گوش دهید: 'برتری مطلق در منطقه با ماست.' این جمله در چه سیاقی است؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

گوش دهید: 'برتری یافتن بر مشکلات هنر است.' منظور چیست؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

گوش دهید: 'او برتری ذاتی دارد.' یعنی چه؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

گوش دهید: 'برتری محسوس تیم الف.' کدام تیم بهتر است؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

گوش دهید: 'برتری فکری نیاز به مطالعه دارد.' راه رسیدن به آن چیست؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

گوش دهید: 'برتری‌جویی ژئوپلیتیک.' کلمه اول چه نقشی دارد؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

گوش دهید: 'او برتری‌اش را از دست داد.' وضعیت او الان چطور است؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 180 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!