بسیار زیاد
To a very great extent; extremely.
بسیار زیاد en 30 segundos
- 'Besyār ziyād' is a formal Persian adverb meaning 'extremely' or 'very much.'
- It combines a native Persian word (besyār) with an Arabic loanword (ziyād) for maximum emphasis.
- It is used to modify verbs and adjectives in professional, academic, and literary contexts.
- It is more sophisticated than the common colloquial word 'kheyli' and signals a higher register.
- Grammatical Role
- It functions as an adverb of degree, modifying verbs, adjectives, or other adverbs to indicate a high intensity.
من از کمک شما بسیار زیاد سپاسگزارم.
تلاش او برای موفقیت بسیار زیاد بود.
- Register Note
- Using this phrase in a very casual street setting might sound slightly 'over-the-top' or 'bookish,' but it is never wrong; it simply signals a more respectful or serious tone.
- Positioning
- Commonly placed before the verb or at the end of the sentence to emphasize the magnitude of the action.
جمعیت این شهر بسیار زیاد شده است.
- Verb Compatibility
- Pairs exceptionally well with verbs like 'taghyir kardan' (to change), 'pishraft kardan' (to progress), and 'sohbat kardan' (to talk).
او در این زمینه بسیار زیاد مطالعه کرده است.
هزینههای زندگی در پایتخت بسیار زیاد است.
- Media Context
- Used by journalists to quantify social phenomena, economic shifts, or environmental changes.
این پروژه برای کشور اهمیت بسیار زیادی دارد.
- Social Etiquette
- When being hosted in an Iranian home, expressing that the food was 'بسیار زیاد' (in terms of variety or quality) is a high compliment to the host's 'sofreh' (table).
تنوع فرهنگی در ایران بسیار زیاد است.
او به موسیقی علاقه بسیار زیادی دارد.
- Redundancy Alert
- Avoid adding other intensifiers like 'kheyli' to 'بسیار زیاد'. It is already at the maximum level of intensity.
اشتباه: این فیلم خیلی بسیار زیاد خوب بود.
- Word Order
- Do not reverse the words. 'Ziyād besyār' is not a standard Persian construction and will sound confusing to native speakers.
درست: او بسیار زیاد کار میکند.
او ثروت بسیار زیادی دارد.
- Comparison: Kheyli vs. Besyār Ziyād
- 'Kheyli' is for friends and daily life; 'Besyār Ziyād' is for speeches, books, and professional settings.
هوا خیلی گرم است. (Informal)
هوا بسیار زیاد گرم است. (Formal/Emphatic)
- Formal Alternatives
- 'بهشدت' (be-sheddat) meaning 'intensely' and 'کثیر' (kasir) meaning 'numerous' (often used for people or objects).
او بهشدت عصبانی بود.
تعداد شرکتکنندگان بسیار زیاد بود.
How Formal Is It?
"این طرح منافع بسیار زیادی برای جامعه دارد."
"او بسیار زیاد به مطالعه علاقه دارد."
"(Note: In informal speech, 'خیلی زیاد' is usually used instead)."
"من تو را بسیار زیاد دوست دارم!"
"(Note: Slang would use 'خیلی' or 'خفن' instead of this formal phrase)."
Dato curioso
Persian is famous for 'synonym pairing' where a native Persian word and an Arabic word are used together to add weight and formality to a sentence. 'Besyār ziyād' is a classic example of this linguistic marriage.
Guía de pronunciación
- Pronouncing 'besyār' as 'bes-yar' (short 'a'). It should be a long 'ā'.
- Mixing up the order to 'ziyād besyār'.
- Pronouncing 'ziyād' as 'za-yad'.
Nivel de dificultad
Easy to recognize as it appears frequently in news and books.
Requires knowledge of when to add the 'i' suffix in Ezafe constructions.
The rhythm and formal tone can be tricky for beginners to use naturally.
Distinct pronunciation makes it easy to catch in formal speech.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Ezafe Construction with Adverbs
When 'besyār ziyād' modifies a noun, it often takes the 'i' suffix: 'تلاش بسیار زیادی' (an extremely great effort).
Adverb Placement
Adverbs of degree usually precede the adjective they modify: 'بسیار زیاد مفید' (extremely useful).
Intensifying Comparatives
Use 'besyār ziyād' before a comparative adjective: 'بسیار زیاد بزرگتر' (much larger).
Formal vs. Informal Register
Use 'besyār ziyād' in writing and 'kheyli' in speaking to maintain correct register.
Negative Intensification
In negative sentences, 'ziyād' is often used alone: 'ziyād khub nist' (it's not very good). 'Besyār ziyād' is rare in negatives.
Ejemplos por nivel
من نان بسیار زیاد دوست دارم.
I like bread very much.
Simple subject + object + adverb + verb structure.
هوا بسیار زیاد گرم است.
The weather is very hot.
Adverb modifying the adjective 'garm'.
او بسیار زیاد کار میکند.
He works a lot.
Adverb modifying the verb 'kar kardan'.
این کتاب بسیار زیاد خوب است.
This book is very good.
Adverb modifying the adjective 'khub'.
من بسیار زیاد تشنه هستم.
I am very thirsty.
Adverb modifying the adjective 'teshne'.
او بسیار زیاد میخندد.
She laughs a lot.
Adverb modifying the verb 'khandidan'.
گلها بسیار زیاد زیبا هستند.
The flowers are very beautiful.
Adverb modifying the adjective 'ziba'.
ماشین بسیار زیاد سریع است.
The car is very fast.
Adverb modifying the adjective 'sari'.
تهران بسیار زیاد شلوغ است.
Tehran is extremely crowded.
Using the phrase to describe a city's state.
او به ورزش علاقه بسیار زیادی دارد.
He has an extremely great interest in sports.
Note the 'i' at the end of 'ziyād' due to the Ezafe construction with 'alaghe'.
این غذا بسیار زیاد تند است.
This food is extremely spicy.
Adverb modifying the adjective 'tond'.
ما بسیار زیاد خوشحال هستیم.
We are extremely happy.
Plural subject with intensified adjective.
او بسیار زیاد درس میخواند.
She studies extremely much.
Intensifying the action of studying.
قیمت این لباس بسیار زیاد است.
The price of this dress is extremely high.
'Ziyād' here functions as the predicate 'is much/high'.
او بسیار زیاد سفر میکند.
He travels extremely much.
Describing frequency of action.
این اتاق بسیار زیاد تاریک است.
This room is extremely dark.
Adverb modifying 'tarik'.
تغییرات اقلیمی تأثیر بسیار زیادی بر کشاورزی دارد.
Climate change has an extremely great impact on agriculture.
Complex sentence with 'ta'sir' (impact) as the noun.
او برای این پروژه بسیار زیاد تلاش کرد.
He made an extremely great effort for this project.
'Besyār ziyād' intensifying the verb 'talāsh kardan'.
جمعیت جهان بسیار زیاد شده است.
The world population has become extremely large.
Present perfect tense with intensified adjective.
این موضوع بسیار زیاد پیچیده است.
This subject is extremely complex.
Adverb modifying 'pichideh' (complex).
او بسیار زیاد به موسیقی سنتی علاقه دارد.
He is extremely interested in traditional music.
Placement of adverb before the prepositional phrase.
هزینههای تحصیل بسیار زیاد افزایش یافته است.
Education costs have increased extremely much.
Formal verb 'afzāyesh yāftan' (to increase).
او بسیار زیاد با تجربه است.
He is extremely experienced.
Adverb modifying the compound adjective 'ba tajrobeh'.
این دارو عوارض جانبی بسیار زیادی دارد.
This medicine has extremely many side effects.
'Ziyādi' modifying the plural noun 'avārez'.
نویسنده در این کتاب به جزئیات بسیار زیادی پرداخته است.
The author has dealt with an extremely large amount of detail in this book.
Formal verb 'pardākhtan' (to deal with/address).
تکنولوژی زندگی ما را بسیار زیاد تغییر داده است.
Technology has changed our lives extremely much.
Transitive verb with adverbial intensification.
او در میان مردم محبوبیت بسیار زیادی دارد.
He has an extremely great popularity among the people.
Noun 'mahbubiyat' (popularity) modified by 'besyār ziyādi'.
این شرکت سود بسیار زیادی در سال گذشته داشت.
This company had an extremely large profit last year.
Economic context usage.
او بسیار زیاد به اصول اخلاقی پایبند است.
He is extremely committed to ethical principles.
Adverb modifying 'pāyband' (committed/bound).
تفاوتهای فرهنگی بسیار زیادی بین دو کشور وجود دارد.
There are extremely many cultural differences between the two countries.
Plural subject with 'vojud dārad'.
او بسیار زیاد در کارش دقت میکند.
He is extremely careful (precise) in his work.
Intensifying the noun 'deghat' within a verb phrase.
این منطقه منابع طبیعی بسیار زیادی دارد.
This region has extremely many natural resources.
Geographical/Economic description.
این نظریه با چالشهای بسیار زیادی روبرو شده است.
This theory has faced an extremely large number of challenges.
Passive-like construction 'rubero shodan'.
او در طول عمر خود آثار بسیار زیادی خلق کرد.
He created an extremely large number of works during his lifetime.
Formal verb 'khalgh kardan' (to create).
اهمیت این کشف بسیار زیاد است.
The importance of this discovery is extremely great.
Abstract noun as subject.
او بسیار زیاد تحت تأثیر ادبیات کلاسیک است.
He is extremely under the influence of classical literature.
Prepositional phrase intensification.
این تصمیم پیامدهای بسیار زیادی خواهد داشت.
This decision will have an extremely large number of consequences.
Future tense with 'payāmad' (consequence).
او بسیار زیاد به جزئیات فنی مسلط است.
He is extremely proficient in technical details.
Adjective 'mosallat' (proficient/mastering).
میزان استرس در جوامع مدرن بسیار زیاد شده است.
The level of stress in modern societies has become extremely high.
Sociological context.
او بسیار زیاد به زبانهای باستانی علاقه نشان میدهد.
He shows an extremely great interest in ancient languages.
Verb phrase 'alāghe neshān dādan'.
ژرفای اندیشه او بسیار زیاد و تأملبرانگیز است.
The depth of his thought is extremely great and thought-provoking.
High-level vocabulary like 'zharfā' and 'ta'ammol-barangiz'.
این پدیده با ابهامات بسیار زیادی همراه است.
This phenomenon is accompanied by an extremely large number of ambiguities.
Formal construction 'hamrāh ast'.
او بسیار زیاد به مبانی فلسفی این موضوع پرداخته است.
He has addressed the philosophical foundations of this subject extremely much.
Academic register.
گستره فعالیتهای او بسیار زیاد است.
The scope of his activities is extremely vast.
Noun 'gostareh' (scope/expanse).
او بسیار زیاد در پی یافتن حقیقت است.
He is extremely much in pursuit of finding the truth.
Idiomatic 'dar pey-e' (in pursuit of).
تأثیرات متقابل این دو فرهنگ بسیار زیاد بوده است.
The mutual influences of these two cultures have been extremely great.
Complex subject 'ta'sirāt-e motaghābel'.
او بسیار زیاد به ظرافتهای هنری اهمیت میدهد.
He gives extremely great importance to artistic nuances.
Noun 'zarāfat' (delicacy/nuance).
این اثر ادبی از غنای بسیار زیادی برخوردار است.
This literary work possesses an extremely great richness.
Formal verb 'barkhordār būdan' (to possess/enjoy).
Colocaciones comunes
Frases Comunes
بسیار زیاد سپاسگزارم
بسیار زیاد تفاوت دارد
بسیار زیاد پیشرفت کردن
بسیار زیاد تحت تأثیر قرار گرفتن
بسیار زیاد اهمیت دادن
بسیار زیاد مطالعه کردن
بسیار زیاد رنج بردن
بسیار زیاد لذت بردن
بسیار زیاد شبیه بودن
بسیار زیاد نگران بودن
Se confunde a menudo con
'Kheyli' is informal; 'besyār ziyād' is formal. Don't use 'besyār ziyād' with your best friends unless being dramatic.
'Besyār' alone is also formal and means 'very.' 'Besyār ziyād' is even more emphatic.
'Ziyād' alone can mean 'too much' or 'many.' 'Besyār ziyād' specifically means 'extremely much.'
Modismos y expresiones
"یک دنیا (بسیار زیاد)"
Literally 'a world of'; used to mean a huge amount.
یک دنیا از شما ممنونم.
Informal/Warm"از حد گذشته (بسیار زیاد)"
To have passed the limit; extremely much.
مهربانی او از حد گذشته است.
Literary"بیحد و حصر"
Without limit or boundary; immensely.
او قدرت بیحد و حصری دارد.
Formal"تا دلت بخواهد"
As much as your heart desires; plenty.
در اینجا میوه تا دلت بخواهد هست.
Informal"الی ماشاءالله"
An Arabic-origin phrase meaning 'as much as God willed'; used for abundance.
در این مغازه جنس هست الی ماشاءالله.
Religious/Traditional"کوهی از..."
A mountain of...; used for a large quantity.
او کوهی از مشکلات دارد.
Metaphorical"دریایی از..."
A sea of...; used for vastness.
او دریایی از علم است.
Poetic"صد چندان"
A hundredfold; much more.
زیبایی او صد چندان شده است.
Literary"بسیار زیاد دعا کردن"
To pray fervently or a lot.
او برای شفای بیمار بسیار زیاد دعا کرد.
Religious"بسیار زیاد به دل نشستن"
To be very pleasing or touching.
سخنان او بسیار زیاد به دل نشست.
IdiomaticFácil de confundir
It looks like 'ziyād' but can mean 'extra' or 'redundant.'
'Besyār ziyād' is an intensifier; 'ziyādi' often implies something is unnecessary or surplus.
این نان زیادی است (This bread is extra/unneeded). vs. این نان بسیار زیاد است (There is an extremely large amount of bread).
It looks like 'besyār.'
'Besyāri' is a noun/pronoun meaning 'many [of]'; 'besyār ziyād' is an adverb.
بسیاری از مردم (Many of the people).
Both relate to quantity.
'Bishtar' is a comparative (more); 'besyār ziyād' is an absolute intensifier (extremely much).
من بیشتر میخواهم (I want more).
Both mean 'a lot.'
'Farāvān' is more poetic and usually describes abundance of things; 'besyār ziyād' is more versatile for degree and quantity.
نعمتهای فراوان (Abundant blessings).
Both are formal intensifiers.
'Be-sheddat' implies intensity of force or emotion; 'besyār ziyād' is more about general extent or quantity.
او بهشدت عصبانی است (He is intensely angry).
Patrones de oraciones
من [Noun] بسیار زیاد دوست دارم.
من سیب بسیار زیاد دوست دارم.
[Noun] بسیار زیاد [Adjective] است.
هوا بسیار زیاد سرد است.
او بسیار زیاد [Verb] میکند.
او بسیار زیاد ورزش میکند.
این [Noun] اهمیت بسیار زیادی دارد.
این درس اهمیت بسیار زیادی دارد.
[Noun] بسیار زیاد تغییر کرده است.
شهر بسیار زیاد تغییر کرده است.
او در [Field] تجربه بسیار زیادی دارد.
او در مهندسی تجربه بسیار زیادی دارد.
[Abstract Noun] بسیار زیاد است.
میزان استرس بسیار زیاد است.
این اثر از [Noun] بسیار زیادی برخوردار است.
این کتاب از غنای بسیار زیادی برخوردار است.
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
High in formal contexts, medium in daily speech.
-
خیلی بسیار زیاد
→
بسیار زیاد
Adding 'kheyli' is redundant and grammatically incorrect.
-
زیاد بسیار
→
بسیار زیاد
The order of words is fixed. 'Besyār' must come first.
-
مقدار بسیار زیاد پول
→
مقدار بسیار زیادی پول
Missing the 'i' (Ezafe) when modifying a noun.
-
بسیار زیاد گرسنه (in casual speech)
→
خیلی گرسنه
Using a very formal phrase in a casual setting sounds unnatural.
-
بسیار زیاد نیست (to mean 'not much')
→
زیاد نیست
In negative sentences, 'ziyād' alone is more natural than the full intensified phrase.
Consejos
Mastering the Register
Use 'besyār ziyād' in your writing to instantly boost your CEFR level from A2 to B1/B2 in the eyes of an examiner.
The 'i' Rule
If 'besyār ziyād' is followed by a noun it describes, always add the 'i' sound: 'ziyādi.' Example: 'پول بسیار زیادی' (an extremely large amount of money).
Synonym Variety
Don't over-rely on one intensifier. Mix 'besyār ziyād' with 'fogh-ol-ādeh' and 'be-sheddat' to make your Persian sound more natural.
Politeness
When someone does you a big favor, say 'besyār ziyād mamnunam' to show deep, formal respect.
Emphasis
When you say 'ziyād,' stretch the 'ā' sound slightly to add emotional weight to the 'extremely' part.
News Keywords
'Besyār ziyād' is a keyword in news. When you hear it, listen for the noun following it to understand the main topic of the report.
Avoid Redundancy
Never say 'kheyli besyār ziyād.' Pick one intensifier and stick with it.
The 'B-Z' Rule
Remember 'B' (Besyār) comes before 'Z' (Ziyād) just like in the alphabet (well, almost!).
Quantity vs Quality
'Besyār ziyād' works for both. You can have 'besyār ziyād' books (quantity) or be 'besyār ziyād' happy (quality).
Poetic Touch
In poetry, you can split them for rhythm, but in prose, always keep them together.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of 'Best Yard' (Besyār) and 'See Yard' (Ziyād). You have the 'Best Yard' and you want everyone to 'See Yard' because it is 'Extremely Much' better than others!
Asociación visual
Imagine a giant scale with a huge mountain on one side. The mountain is labeled 'Besyār Ziyād' because it represents a massive amount.
Word Web
Desafío
Try to write three sentences about your favorite hobby using 'بسیار زیاد' instead of 'خیلی.' Then, read them aloud to practice the rhythm.
Origen de la palabra
'Besyār' comes from Middle Persian 'wasyār,' related to Old Persian 'vasiy' (at will/much). 'Ziyād' is an Arabic loanword from the root Z-Y-D, meaning to increase or grow.
Significado original: Besyār: 'To a great extent.' Ziyād: 'Increase' or 'Abundance.'
Indo-European (Persian) + Afro-Asiatic (Arabic).Contexto cultural
There are no specific sensitivities, but avoid using it sarcastically as it can sound quite biting given its formal weight.
English speakers often use 'a lot' or 'really' in both casual and formal settings. In Persian, the jump from 'kheyli' to 'besyār ziyād' is more significant and marks a clear shift in professional tone.
Practica en la vida real
Contextos reales
Academic Writing
- اهمیت بسیار زیاد
- تأثیر بسیار زیاد
- شواهد بسیار زیاد
- تفاوت بسیار زیاد
Business/Economics
- سود بسیار زیاد
- هزینه بسیار زیاد
- رشد بسیار زیاد
- تقاضای بسیار زیاد
Formal Social Events
- بسیار زیاد خوشحال شدم
- بسیار زیاد سپاسگزارم
- لطف بسیار زیاد
- خوشوقتی بسیار زیاد
News/Media
- تلفات بسیار زیاد
- خسارات بسیار زیاد
- جمعیت بسیار زیاد
- تغییرات بسیار زیاد
Personal Health/Medicine
- درد بسیار زیاد
- عوارض بسیار زیاد
- بهبود بسیار زیاد
- استراحت بسیار زیاد
Inicios de conversación
"آیا در کشور شما هزینههای زندگی بسیار زیاد است؟ (Are living costs in your country extremely high?)"
"به نظر شما، کدام زبان تفاوت بسیار زیادی با زبان مادری شما دارد؟ (In your opinion, which language is extremely different from your mother tongue?)"
"آیا شما به موسیقی سنتی علاقه بسیار زیادی دارید؟ (Do you have an extremely great interest in traditional music?)"
"کدام شهر در جهان جمعیت بسیار زیادی دارد؟ (Which city in the world has an extremely large population?)"
"آیا تکنولوژی زندگی ما را بسیار زیاد تغییر داده است؟ (Has technology changed our lives extremely much?)"
Temas para diario
درباره موضوعی بنویسید که برای شما اهمیت بسیار زیادی دارد. (Write about a topic that has extremely great importance to you.)
توصیف کنید که چگونه یک فرد بسیار زیاد در زندگی شما تأثیر گذاشته است. (Describe how a person has influenced your life extremely much.)
درباره شهری بنویسید که توریستهای بسیار زیادی دارد. (Write about a city that has an extremely large number of tourists.)
آیا فکر میکنید مطالعه کردن بسیار زیاد برای موفقیت لازم است؟ چرا؟ (Do you think studying extremely much is necessary for success? Why?)
یک خاطره بنویسید که در آن بسیار زیاد خوشحال بودید. (Write a memory in which you were extremely happy.)
Preguntas frecuentes
10 preguntasYes, but usually to describe a quantity of people or a quality they possess. For example, 'تعداد بسیار زیادی از مردم' (An extremely large number of people) or 'او بسیار زیاد مهربان است' (He is extremely kind).
Not exactly. 'Too much' is usually 'bish az had.' 'Besyār ziyād' just means 'extremely much' without necessarily implying it's a problem, though context can change this.
'Besyār' always comes first. 'Ziyād besyār' is incorrect.
You can, but it will make you sound very polite or serious. If you are texting a friend about a movie, 'kheyli' is better.
No, Persian does not have grammatical gender. 'Besyār ziyād' stays the same for everyone and everything.
Yes, though Tajiki often uses 'vasi' or 'bisyor' alone, 'besyār ziyād' is understood and used in formal contexts.
The most direct opposite is 'kheli kam' (very little) or the formal 'andak' (few/slight).
'Kheyli ziyād' is the semi-formal or spoken version of 'besyār ziyād.' It is very common in everyday conversation.
Yes, for example: 'او بسیار زیاد سریع میدود' (He runs extremely fast).
Yes, 'besyār' alone is a very common and elegant way to say 'very' in formal Persian.
Ponte a prueba 192 preguntas
Write a sentence in Persian saying 'The weather is extremely cold.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal thank you note using 'بسیار زیاد'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your interest in music using 'بسیار زیاد'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a crowded city using 'بسیار زیاد'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'بسیار زیاد' to describe someone who works hard.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This book has many details.' (Formal)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I enjoyed the trip extremely much.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about high prices using 'بسیار زیاد'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a complex problem using 'بسیار زیاد'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a fast car using 'بسیار زیاد'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is extremely experienced.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a large population.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am extremely worried about him.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a beautiful garden.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The casualties were extremely high.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a person's great effort.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This project is extremely important.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a very spicy food.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Technology has changed everything extremely much.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a very dark room.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'بسیار زیاد' correctly.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'بسیار زیاد' in a sentence about your favorite food.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am very grateful' formally in Persian.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'extremely hot' in Persian?
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the traffic in your city using 'بسیار زیاد'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone you like their country 'extremely much'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He studies a lot' in a formal way.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'بسیار زیاد' to describe a big mountain.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The price is very high' formally.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express that a task is 'extremely difficult'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I enjoyed the food very much'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a fast runner using 'بسیار زیاد'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'There are many problems' formally.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a teacher you are 'extremely interested' in the lesson.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The city is very crowded' formally.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a beautiful painting using 'بسیار زیاد'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He works very hard' formally.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express that a movie was 'extremely interesting'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am extremely happy to see you' formally.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a very spicy dish.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the adverb: 'هوا بسیار زیاد سرد است.'
What is the speaker emphasizing in 'او بسیار زیاد تلاش کرد'?
Does the speaker sound formal or informal when using 'بسیار زیاد'?
Listen for the 'i' sound: 'او ثروت بسیار زیادی دارد.' Where is it?
What is the subject of 'جمعیت بسیار زیاد است'?
Listen and translate: 'بسیار زیاد سپاسگزارم.'
Is the speaker talking about quantity or quality in 'تعداد بسیار زیادی کتاب'?
Identify the adjective being modified: 'این فیلم بسیار زیاد جالب است.'
Does 'بسیار زیاد' come before or after the verb in 'او بسیار زیاد کار میکند'?
What is the last word in 'اهمیت این موضوع بسیار زیاد است'?
Listen and repeat: 'بسیار زیاد'.
How many syllables do you hear in 'بسیار زیاد'?
Translate the feeling: 'او بسیار زیاد نگران بود.'
What is being described as 'besyār ziyād' in 'سرعت ماشین بسیار زیاد بود'?
Is the tone serious or light in 'تلفات بسیار زیاد بود'?
/ 192 correct
Perfect score!
Summary
Use 'بسیار زیاد' when you want to sound professional and emphasize a high degree of something. For example, 'Man besyār ziyād mamnunam' sounds much more formal and deeply grateful than just saying 'kheyli mamnun.'
- 'Besyār ziyād' is a formal Persian adverb meaning 'extremely' or 'very much.'
- It combines a native Persian word (besyār) with an Arabic loanword (ziyād) for maximum emphasis.
- It is used to modify verbs and adjectives in professional, academic, and literary contexts.
- It is more sophisticated than the common colloquial word 'kheyli' and signals a higher register.
Mastering the Register
Use 'besyār ziyād' in your writing to instantly boost your CEFR level from A2 to B1/B2 in the eyes of an examiner.
The 'i' Rule
If 'besyār ziyād' is followed by a noun it describes, always add the 'i' sound: 'ziyādi.' Example: 'پول بسیار زیادی' (an extremely large amount of money).
Synonym Variety
Don't over-rely on one intensifier. Mix 'besyār ziyād' with 'fogh-ol-ādeh' and 'be-sheddat' to make your Persian sound more natural.
Politeness
When someone does you a big favor, say 'besyār ziyād mamnunam' to show deep, formal respect.
Contenido relacionado
Más palabras de general
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1La palabra 'عادی' significa normal u ordinario. Por ejemplo: 'Es un día normal' (این یک روز عادی است).
عافیت
B2Well-being; the state of being comfortable, healthy, or happy.
عاجل
B2Requiring immediate attention or action; urgent.
عاقبت
C1The outcome or result of an action or event.
عاقل
A1Sensato, juicioso. Alguien que actúa con razón y prudencia.
عالمگیر
C1Universal, worldwide, or affecting all parts of the world.
عالی
A1La palabra 'Aali' significa excelente o magnífico en persa.
عام
B1La palabra 'Am' significa general o público.
اعم از
B2Including; whether (used to introduce options).