At the A1 level, you are just starting to learn how to say 'no' and 'not.' While 'هیچگاه' (hich-gah) might be a bit advanced for a total beginner, you can think of it as a special way to say 'never.' Usually, A1 students use 'na' (no) or 'ne-mikonam' (I don't do). Learning 'هیچگاه' helps you understand that in Persian, when you want to say something never happens, you need to use this word AND make the verb negative. For example, 'I never eat apple' would be 'Man hichgah sib ne-mikhoram.' It's like saying 'I no-time apple don't eat.' Just remember: always use a negative verb with it!
At the A2 level, you are building more complex sentences. You likely already know 'hich-vaqt' for 'never.' 'هیچگاه' is the same thing but sounds a bit more 'bookish' or formal. You will see it in your Persian textbooks or in news headlines. The key for A2 learners is word order. 'هیچگاه' usually comes after the subject (I, you, he) and before the verb. It's a great word to use if you want to impress your teacher by sounding more formal. Remember, it covers both things you've never done in the past and things you'll never do in the future.
As a B1 learner, you should begin distinguishing between registers. 'هیچگاه' is your go-to word for formal essays, emails to superiors, or when giving a presentation. You should be comfortable using it with different tenses, such as the present habitual (می‌روم) and the past simple (رفتم), always ensuring the verb is negative (نمی‌روم / نرفتم). At this level, you should also notice that 'هیچگاه' is a compound of 'hich' and 'gah.' Understanding these building blocks will help you learn other words like 'گاه‌به‌گاه' (occasionally).
At the B2 level, you should use 'هیچگاه' to add emphasis and precision to your speech and writing. You are moving beyond simple negation and using it to express strong opinions or categorical facts. You should also be able to recognize it in more complex literary structures. For instance, in B2 level reading passages about Iranian history or culture, 'هیچگاه' is used to describe enduring traditions or historical turning points. You should also start comparing it to 'hargez' and 'abadan' to choose the most appropriate word for your context.
For C1 learners, 'هیچگاه' is a tool for stylistic variation. You should use it to avoid repetition and to maintain a high formal register in academic or professional writing. At this level, you should understand the subtle rhythmic qualities it brings to a sentence compared to 'hich-vaqt.' You should also be able to use it in complex conditional sentences and understand its nuances in classical poetry versus modern administrative Persian. You might also encounter it in legal documents where its meaning is absolute and legally binding.
At the C2 level, your mastery of 'هیچگاه' should be near-native. You understand its historical evolution and its place within the broader system of Persian negation. You can use it with perfect timing in rhetorical speeches to create impact. You recognize when a writer uses 'هیچگاه' to evoke a specific classical feel or when it's used ironically in modern literature. You are also aware of regional variations and how 'هیچگاه' might be used differently in Dari or Tajiki compared to Tehrani Persian, though it remains a standard literary term across all dialects.

هیچگاه en 30 segundos

  • A formal adverb meaning 'never' or 'at no time,' used primarily in written Persian and formal speeches.
  • Requires a negative verb to be grammatically correct, reinforcing the negation in the sentence.
  • More elevated than 'hich-vaqt' but less poetic than 'hargez,' making it ideal for professional contexts.
  • A compound of 'hich' (none) and 'gah' (time), emphasizing the total absence of an event.

The Persian word هیچگاه (Hich-gāh) is a sophisticated adverb of time that translates primarily to 'never' or 'at no time.' It is a compound word formed from هیچ (hich), meaning 'none' or 'no,' and گاه (gāh), meaning 'time' or 'place.' In modern Persian, it serves as a formal and emphatic way to express absolute negation in a temporal context. Unlike its more colloquial counterpart هیچ‌وقت, هیچگاه carries a weight of permanence and is frequently encountered in literature, formal writing, and serious discourse.

Grammatical Function
As an adverb, it modifies the verb to indicate that an action has not occurred in the past and will not occur in the future. Crucially, in Persian grammar, the presence of هیچگاه requires the verb to be in the negative form, creating what English speakers might perceive as a double negative, but which is grammatically mandatory in Persian.

من هیچگاه آن روز را فراموش نمی‌کنم.

I will never forget that day.

To understand هیچگاه, one must appreciate its role in the spectrum of negation. While هرگز (hargez) is perhaps the most formal and poetic version of 'never,' هیچگاه sits comfortably in the middle—more elevated than daily slang but accessible enough for news reports and academic essays. It implies a sense of totality; it isn't just about a missed opportunity, but a fundamental absence of the event across the entire timeline of existence.

Semantic Range
It covers both the past ('I have never seen') and the future ('I will never go'). It is the ultimate barrier in Persian temporal logic.

او هیچگاه به قول خود عمل نکرد.

He never fulfilled his promise.

Using هیچگاه correctly involves mastering two main components: placement and verb agreement. In a standard Persian sentence, the adverb usually appears after the subject and before the verb, often immediately preceding the negative prefix of the verb. This placement emphasizes the negation of the entire action.

The Negative Verb Rule
This is the most common pitfall for learners. You cannot say 'Hichgah raftam' (I never went). You must say 'Hichgah na-raftam'. The 'na-' or 'ne-' prefix on the verb is non-negotiable when using هیچگاه.

ما هیچگاه تسلیم نخواهیم شد.

We will never surrender.

In formal writing, هیچگاه can also be used at the beginning of a sentence for dramatic effect, though this is less common in spoken Persian. When placed at the start, it sets a tone of absolute certainty. For example, in legal or philosophical texts, starting with هیچگاه signals a universal truth or a permanent prohibition.

Comparison with 'Hargez'
While 'Hargez' is often reserved for poetry or very high-level rhetoric, 'Hichgah' is the workhorse of formal prose. It is the 'standard' formal 'never'.

تاریخ هیچگاه این جنایت را نخواهد بخشید.

History will never forgive this crime.

You will encounter هیچگاه in environments where language is curated and precise. It is a staple of Iranian news broadcasts (IRIB), where anchors use it to describe government stances or historical events. In the world of Persian literature, from the classical masters like Saadi to modern novelists like Sadegh Hedayat, هیچگاه is used to build tension and express the tragic permanence of certain human conditions.

Media and Journalism
Journalists use it to provide a sense of finality. 'The two countries have never reached an agreement' sounds more authoritative with 'هیچگاه' than with the colloquial 'هیچ‌وقت'.

او هیچگاه از تلاش باز نایستاد.

He never stopped trying (Commonly heard in biographical documentaries).

In academic settings, professors use هیچگاه when discussing scientific laws or historical facts that are immutable. It is also common in dubbed movies and TV shows, particularly in historical dramas or epic fantasies where the dialogue is intended to sound more formal or 'period-appropriate.' If you are watching a Persian translation of 'Lord of the Rings,' you are much more likely to hear هیچگاه than هیچ‌وقت.

Legal and Official Contexts
In contracts or official statements, 'هیچگاه' is used to define terms that are perpetually invalid or prohibited.

این قرارداد هیچگاه فسخ نخواهد شد.

This contract shall never be terminated.

The most frequent error made by non-native speakers is the 'Positive Verb Trap.' Because English uses 'never' with a positive verb (e.g., 'I never go'), learners often carry this logic into Persian. However, in Persian, هیچگاه must be paired with a negative verb. Saying من هیچگاه رفتم is a jarring error that immediately marks one as a beginner.

The 'Double Negative' Confusion
In Persian, multiple negative markers reinforce each other rather than canceling each other out. 'Hichgah' + 'Na-raftam' = 'I never went.' It does NOT mean 'I didn't never go.'

اشتباه: من هیچگاه سیگار کشیدم. (غلط)
درست: من هیچگاه سیگار نکشیدم.

Correct: I never smoked.

Another mistake is using هیچگاه in overly casual settings. While not 'wrong,' using it while hanging out with friends at a cafe might make you sound like you are reciting a poem or giving a lecture. In these cases, هیچ‌وقت (hich-vaqt) or simply اصلاً (aslan) is more appropriate. Finally, don't confuse هیچگاه with هیچ‌جا (hich-ja), which means 'nowhere.'

Word Order Displacement
Placing 'هیچگاه' after the verb is a common mistake for those thinking in English or German syntax. Keep it before the verb.

اشتباه: من ندیدم او را هیچگاه.
درست: من او را هیچگاه ندیدم.

Persian has several ways to say 'never,' each with its own register and nuance. Understanding the differences between هیچگاه, هرگز, هیچ‌وقت, and ابداً is key to sounding like a native speaker. While they all translate to 'never,' their usage depends heavily on the context and the speaker's intent.

هیچگاه vs. هیچ‌وقت
هیچگاه is formal and literary. هیچ‌وقت is the standard everyday term used in conversation. If you're talking to your mom, use 'hich-vaqt'. If you're writing a report, use 'hich-gah'.
هیچگاه vs. هرگز
هرگز (hargez) is the most formal and poetic. It is often used for eternal truths or in high-style literature. 'Hichgah' is slightly more modern and versatile than 'hargez'.
هیچگاه vs. ابداً
ابداً (abadan) is an Arabic loanword used for emphatic negation, often translated as 'not at all' or 'never ever.' It is very strong and usually used in response to a question.

من هرگز تو را تنها نمی‌گذارم. (Poetic/Romantic)
من هیچگاه آنجا نرفته‌ام. (Formal/Fact)

اصلاً (Aslan)
Often used in speech to mean 'never' or 'not at all,' but it is much more informal than 'هیچگاه'.

How Formal Is It?

Nivel de dificultad

Gramática que debes saber

Double negation in Persian

Adverb placement

Compound word formation

Negative verb prefixes

Register and style

Ejemplos por nivel

1

من هیچگاه شیر نمی‌خورم.

I never drink milk.

Notice the 'ne-' in 'ne-mikhoram'.

2

او هیچگاه به اینجا نمی‌آید.

He never comes here.

Present negative verb.

3

ما هیچگاه دروغ نمی‌گوییم.

We never tell lies.

First person plural.

4

آنها هیچگاه بازی نمی‌کنند.

They never play.

Third person plural.

5

تو هیچگاه گوش نمی‌دهی.

You never listen.

Second person singular.

6

گربه هیچگاه آب نمی‌خورد.

The cat never drinks water.

Subject is 'cat'.

7

من هیچگاه دیر نمی‌روم.

I never go late.

Adverb of time.

8

هوا هیچگاه گرم نیست.

The weather is never hot.

Negative of 'ast' is 'nist'.

1

من هیچگاه به تهران نرفته‌ام.

I have never been to Tehran.

Present perfect negative.

2

او هیچگاه در امتحان رد نشد.

He never failed an exam.

Past simple negative.

3

ما هیچگاه این فیلم را ندیدیم.

We never saw this movie.

Past simple negative.

4

پدرم هیچگاه عصبانی نمی‌شود.

My father never gets angry.

Compound verb 'asabani shodan'.

5

شما هیچگاه به من زنگ نزدید.

You never called me.

Formal 'you'.

6

این مغازه هیچگاه بسته نیست.

This shop is never closed.

Adjective + negative verb.

7

او هیچگاه صبحانه نمی‌خورد.

He never eats breakfast.

Habitual action.

8

من هیچگاه این حرف را نزدم.

I never said this.

Past tense of 'harf zadan'.

1

من هیچگاه اهمیت این موضوع را درک نکردم.

I never understood the importance of this matter.

Formal register.

2

او هیچگاه از تصمیم خود پشیمان نشد.

He never regretted his decision.

Compound verb 'pashiman shodan'.

3

ما هیچگاه نباید امیدمان را از دست بدهیم.

We should never lose our hope.

Modal verb 'nabayad'.

4

تکنولوژی هیچگاه از حرکت باز نمی‌ایستد.

Technology never stops moving.

Abstract subject.

5

آنها هیچگاه به توافق نرسیدند.

They never reached an agreement.

Formal 'to-va-foq'.

6

من هیچگاه چنین منظره زیبایی ندیده بودم.

I had never seen such a beautiful view.

Past perfect negative.

7

او هیچگاه بدون اجازه وارد نمی‌شود.

He never enters without permission.

Formal behavior.

8

این فرصت هیچگاه تکرار نخواهد شد.

This opportunity will never be repeated.

Future tense 'nakhahad shod'.

1

دانشمندان هیچگاه از جستجوی حقیقت دست نمی‌کشند.

Scientists never stop searching for the truth.

Academic context.

2

این بنای تاریخی هیچگاه تخریب نشده است.

This historical building has never been destroyed.

Passive voice negative.

3

او هیچگاه اجازه نداد مشکلات او را متوقف کنند.

He never allowed problems to stop him.

Subjunctive mood in the second part.

4

عدالت هیچگاه نباید قربانی مصلحت شود.

Justice should never be sacrificed for expediency.

Philosophical statement.

5

من هیچگاه نتوانستم رفتار او را توجیه کنم.

I could never justify his behavior.

Ability 'natavanestam'.

6

هیچگاه نباید قدرت اراده انسان را دست‌کم گرفت.

One should never underestimate the power of human will.

Impersonal 'nabayad'.

7

او هیچگاه در برابر ظلم سکوت نکرد.

He never remained silent in the face of oppression.

Social context.

8

این خاطره هیچگاه از ذهن من پاک نخواهد شد.

This memory will never be erased from my mind.

Metaphorical usage.

1

در طول تاریخ، هیچگاه بشریت با چنین چالشی روبرو نبوده است.

Throughout history, humanity has never faced such a challenge.

Complex sentence structure.

2

او هیچگاه از اصول اخلاقی خود عدول نکرد، حتی در سخت‌ترین شرایط.

He never deviated from his moral principles, even in the toughest conditions.

High-level vocabulary 'odul kardan'.

3

هنر واقعی هیچگاه با گذشت زمان ارزش خود را از دست نمی‌دهد.

True art never loses its value over time.

Abstract philosophical claim.

4

هیچگاه نمی‌توان با اطمینان کامل درباره آینده سخن گفت.

One can never speak about the future with absolute certainty.

Rhetorical negation.

5

او هیچگاه فرصت نیافت تا با پدرش خداحافظی کند.

He never found the opportunity to say goodbye to his father.

Narrative style.

6

این نظریه هیچگاه به طور کامل توسط جامعه علمی پذیرفته نشد.

This theory was never fully accepted by the scientific community.

Academic passive voice.

7

هیچگاه نباید فراموش کرد که آزادی بهایی گزاف دارد.

It should never be forgotten that freedom has a high price.

Formal imperative/modal.

8

او هیچگاه از انتقادهای تند منتقدان نهراسید.

He was never intimidated by the sharp criticisms of the critics.

Literary verb 'harasidan'.

1

گویی زمان در این روستای دورافتاده هیچگاه نگذشته است.

It is as if time has never passed in this remote village.

Poetic/Literary 'guyi'.

2

هیچگاه گمان نمی‌بردم که سرنوشت ما را بدین سان با هم روبرو کند.

I never imagined that fate would bring us together in this way.

Archaic/Formal 'goman bordan'.

3

او هیچگاه در پی کسب شهرت نبود و همواره در خفا خدمت می‌کرد.

He was never in pursuit of fame and always served in secret.

Sophisticated 'dar pey-e'.

4

هیچگاه نباید اجازه داد که تعصب، دیده بصیرت را کور کند.

One must never allow prejudice to blind the eye of insight.

Highly metaphorical/Philosophical.

5

این دو ملت هیچگاه پیوندهای فرهنگی خود را نگسسته‌اند.

These two nations have never severed their cultural ties.

Literary verb 'gosastan'.

6

هیچگاه در مخیله‌ام نمی‌گنجید که روزی شاهد چنین تحولی باشم.

It never fit within my imagination that one day I would witness such a transformation.

Idiomatic 'dar mokhayyeleh gonjidan'.

7

او هیچگاه از مسیر اعتدال خارج نشد.

He never strayed from the path of moderation.

Political/Ethical register.

8

هیچگاه نمی‌توان شکوه و عظمت این بنا را با کلمات توصیف کرد.

One can never describe the glory and grandeur of this building with words.

Superlative rhetoric.

Colocaciones comunes

هیچگاه فراموش نکردن
هیچگاه ندیدن
هیچگاه نرفتن
هیچگاه نخواستن
هیچگاه اجازه ندادن
هیچگاه تکرار نشدن
هیچگاه پشیمان نشدن
هیچگاه باور نکردن
هیچگاه تسلیم نشدن
هیچگاه تغییر نکردن

Se confunde a menudo con

هیچگاه vs هیچ‌جا

هیچگاه vs هرگاه

هیچگاه vs آنگاه

Fácil de confundir

هیچگاه vs

هیچگاه vs

هیچگاه vs

هیچگاه vs

هیچگاه vs

Patrones de oraciones

Cómo usarlo

regional

Standard across Iran, Afghanistan (Dari), and Tajikistan.

formality

High. Suitable for books and speeches.

Errores comunes
  • Using a positive verb: 'من هیچگاه رفتم' (Incorrect).
  • Using it in very casual slang: 'هیچگاه داداش!' (Sounds weirdly formal).
  • Confusing it with 'هرگاه' (Whenever).
  • Misplacing it after the verb.
  • Confusing it with 'هیچ‌جا' (Nowhere).

Consejos

The Negative Rule

Always pair 'هیچگاه' with a verb starting with 'ن' or 'م'. This is the golden rule of Persian negation. Without the negative verb, the sentence is incomplete and incorrect.

Elevate Your Writing

If you are writing an essay or a formal letter, replace all instances of 'hich-vaqt' with 'هیچگاه'. It immediately makes your writing look more sophisticated and native-like.

Root Recognition

Learn the suffix '-gah'. It appears in many words related to time and place. Recognizing this root will help you guess the meaning of other words like 'danesh-gah' or 'foroud-gah'.

Rhetorical Power

In a debate or presentation, start your sentence with 'هیچگاه' to sound more authoritative. 'هیچگاه نباید فراموش کنیم...' (We must never forget...) is a powerful way to start a point.

News Watching

Watch the Persian news. You will hear 'هیچگاه' frequently when reporters discuss government policies or historical facts. It's a great way to hear the word in its natural habitat.

The Suit Analogy

Imagine 'هیچگاه' wearing a tuxedo and 'هیچ‌وقت' wearing jeans. Use the tuxedo word for formal occasions and the jeans word for hanging out with friends.

Don't Mix with 'Hich-ja'

Be careful not to confuse 'hich-gah' (never) with 'hich-ja' (nowhere). They look similar but one is for time and the other is for location.

Classical Connection

When reading Hafez or Rumi, look for 'هیچگاه'. It often introduces a profound truth about the universe or the human soul.

Double Negative

Don't be afraid of the 'double negative'. In Persian, saying 'I never don't go' is the only way to say 'I never go'. It's a feature, not a bug!

Daily Negation

Try to think of one thing you never do every day and say it out loud using 'هیچگاه'. 'من هیچگاه قهوه نمی‌خورم' (I never drink coffee).

Memorízalo

Origen de la palabra

Middle Persian / Old Persian

Contexto cultural

It is a favorite word of Rumi and Hafez to describe the eternal nature of the soul.

Using 'هیچگاه' in formal settings shows you have a high level of education (Ta'rof-adjacent).

Practica en la vida real

Contextos reales

Inicios de conversación

"آیا هیچگاه به سفر دور دنیا فکر کرده‌اید؟"

"چه چیزی را هیچگاه فراموش نمی‌کنید؟"

"آیا هیچگاه در برف گیر کرده‌اید؟"

"کدام غذا را هیچگاه امتحان نخواهید کرد؟"

"آیا هیچگاه به ایران سفر کرده‌اید؟"

Temas para diario

درباره خاطره‌ای بنویسید که هیچگاه از یادتان نمی‌رود.

چرا بعضی اشتباهات را هیچگاه نباید تکرار کرد؟

آیا مکانی هست که هیچگاه دوست ندارید به آنجا بروید؟

درباره قولی بنویسید که هیچگاه آن را نشکسته‌اید.

اگر هیچگاه پیر نمی‌شدید، چه می‌کردید؟

Preguntas frecuentes

10 preguntas

No, in Persian, 'هیچگاه' must always be accompanied by a negative verb. Using a positive verb is a common mistake for English speakers. For example, you must say 'I never went' as 'Man hichgah naraftam' (I never didn't go).

The main difference is the register. 'هیچ‌وقت' is used in daily, informal conversation, while 'هیچگاه' is used in formal writing, literature, and official speeches. They mean the same thing, but 'هیچگاه' sounds more professional.

No, 'هرگز' is generally considered the most formal and poetic way to say 'never.' 'هیچگاه' is the standard formal choice for prose and academic writing, while 'هرگز' is often found in poetry and very high rhetoric.

It typically follows the subject and precedes the verb. For example: 'Ali (subject) hichgah (adverb) dorough nemiguyad (verb).' It can also be placed at the very beginning for emphasis.

In questions, it translates to 'ever' but still requires a negative verb. 'Aya hichgah be Iran naraftei?' means 'Have you never/ever been to Iran?'

Yes, 'هیچگاه' is a standard Persian word used in all major dialects, including Dari in Afghanistan and Tajiki in Tajikistan, primarily in formal contexts.

No, as an adverb, 'هیچگاه' is invariable and does not have a plural or gendered form.

No, 'nowhere' is 'هیچ‌جا' (hich-ja). 'هیچگاه' is strictly for time (never).

Yes, it is made of 'هیچ' (none) and 'گاه' (time/place).

The final 'h' in 'gah' is very soft, almost silent, similar to the 'h' in the English word 'ah'.

Ponte a prueba 200 preguntas

writing

Write a sentence using 'هیچگاه' about something you never eat.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about a place you have never visited.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a formal promise using 'هیچگاه'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about a historical fact using 'هیچگاه'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a philosophical statement about time using 'هیچگاه'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a short paragraph about a person who never gave up.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I will never leave you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'He never said anything.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'We should never lie.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The truth never stays hidden.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about technology never stopping.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about justice never being forgotten.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'هیچگاه' and 'دوست'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'هیچگاه' and 'کتاب'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'هیچگاه' and 'امید'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'هیچگاه' and 'وطن'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'هیچگاه' and 'آزادی'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'هیچگاه' and 'بصیرت'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I never drink tea.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'They never arrived.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I never drink milk.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'He never comes here.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I have never been to Iran.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'We never saw that movie.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'We should never give up.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I never thought this would happen.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Describe a habit you never want to have.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Explain why history never forgets.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Discuss a universal truth using 'هیچگاه'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Talk about a memory that will never fade.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Deliver a formal promise to a large audience.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Debate the idea that 'Never say never'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I never lie.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'It never rains here.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I never ate this food.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'She never called.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I never understood him.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'This will never happen again.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I never liked him.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Justice never dies.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify 'هیچگاه': 'من هیچگاه به آنجا نرفتم.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify 'هیچگاه': 'او هیچگاه دروغ نمی‌گوید.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify 'هیچگاه': 'ما هیچگاه این را نخواستیم.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify 'هیچگاه': 'شما هیچگاه نیامدید.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify 'هیچگاه': 'او هیچگاه پشیمان نشد.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify 'هیچگاه': 'من هیچگاه او را ندیده بودم.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify 'هیچگاه': 'این فرصت هیچگاه تکرار نمی‌شود.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify 'هیچگاه': 'عدالت هیچگاه قربانی نمی‌شود.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify 'هیچگاه': 'هیچگاه گمان نمی‌بردم چنین شود.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify 'هیچگاه': 'او هیچگاه از اصولش عدول نکرد.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify 'هیچگاه': 'زمان هیچگاه به عقب باز نمی‌گردد.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify 'هیچگاه': 'خاطره‌اش هیچگاه پاک نمی‌شود.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identify the verb in: 'من هیچگاه نرفتم.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identify the verb in: 'او هیچگاه نمی‌آید.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identify the subject in: 'ما هیچگاه ندیدیم.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 200 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!