In A1, we don't usually learn 'mardud shomordan' because it is too difficult. Instead, we learn 'na' (no) or 'bad ast' (it is bad). If you want to say something is rejected, you might just say 'Ghabul nist' (It is not accepted). 'Mardud' is a word you might see on a test paper if you get a very low grade, but your teacher would probably just say 'Dobare talash kon' (Try again). Think of 'mardud' as the red 'X' on a homework assignment. It means the answer is not right. At this level, just remember that 'mardud' means 'failed' or 'rejected'. You don't need to worry about the 'shomordan' part yet. Just know that if you see this word on a form, it means something was not approved. It is like a 'No' from a boss or a teacher.
At the A2 level, you start to see compound verbs. 'Mardud shomordan' is a formal way to say 'to reject'. You might hear it in very simple news stories. For example, 'The teacher rejected the student's excuse.' In Persian, that would be 'Mo'allem ozr-e danesh-amuz ra mardud shomord.' You can use it when talking about rules or simple decisions. It is more formal than 'rad kardan'. If you are at a library and they don't accept your card, they might say it is 'mardud'. It means 'not valid'. Try to recognize the word 'mardud' (rejected) and the verb 'shomordan' (to count/consider). Together, they mean 'to count as rejected'. It is a good word to know if you are reading official signs or simple announcements in a Persian-speaking country.
At B1, you are moving into intermediate Persian. You should start using 'mardud shomordan' in your writing to sound more professional. Instead of saying 'He didn't accept the idea' (Oun ideh ra ghabul nakard), you can say 'Oun ideh ra mardud shomord.' This shows you have a better vocabulary. You will see this word often in newspapers. It is used for 'rejecting an offer' or 'deeming a plan invalid'. You should also learn the passive form: 'mardud shomorde shod' (was rejected). For example, 'The plan was rejected by the committee.' This is a very common sentence structure in B1 reading materials. You are now expected to understand that this verb implies a formal decision-making process, not just a personal dislike.
B2 is the target level for this word. At this stage, you must understand the nuance of 'deeming' or 'considering'. 'Mardud shomordan' is not just 'to reject'; it is a categorical judgment. You should be able to use it in debates and essays. For example, 'Many experts deem this solution rejected due to its high cost.' This requires the use of 'ra' and often complex subjects. You should also be comfortable with the synonyms like 'batel danestan' and know when to use each. At B2, you are expected to handle the formal register of Persian (Farsi-ye Ketabi) where this verb is a staple. You should be able to identify the difference between a personal rejection (rad kardan) and an official invalidation (mardud shomordan) in a text.
At the C1 level, you use 'mardud shomordan' with precision in academic and legal contexts. You understand that it carries a sense of 'finality' and 'authority'. You can use it to critique theories or to describe complex legal outcomes. You might use it in the context of 'mardud shomordan-e kolli' (total rejection) or 'mardud shomordan-e fanni' (technical rejection). Your sentences should be complex, perhaps involving subordinate clauses explaining *why* something was deemed rejected. You also understand the stylistic choice of using 'shomordan' versus 'danestan' or 'pendarashtan'. In C1, you are not just using the word; you are using it to strike a specific professional tone in your speech and writing, especially when discussing policy or law.
C2 mastery means you use 'mardud shomordan' almost instinctively in high-level discourse. You are aware of its historical weight and how it contrasts with classical Persian terms. You can use it in highly formal speeches, legal drafting, or philosophical treatises. You might use it rhetorically to dismiss an entire school of thought. You understand the subtle rhythmic properties of the phrase in a formal sentence. You can also recognize when it is being used sarcastically in political satire to mock official bureaucracy. At this level, the word is a tool in your arsenal for expressing authoritative judgment. You can navigate the most dense legal documents where this verb appears in complex passive and conditional structures without hesitation.

مردود شمردن en 30 segundos

  • A formal verb meaning 'to deem rejected'.
  • Common in legal, academic, and news contexts.
  • Combines 'mardud' (rejected) and 'shomordan' (to count).
  • Used for claims, theories, and official requests.

The Persian compound verb مردود شمردن (mardud shomordan) is a sophisticated, formal expression used to describe the act of officially rejecting, invalidating, or deeming something as unacceptable. It combines the Arabic-derived adjective mardud (meaning rejected, returned, or failed) with the Persian verb shomordan (meaning to count or to consider). When you use this term, you aren't just saying 'no'; you are making a categorical judgment that something lacks the necessary merit, validity, or legal standing to be accepted.

Formal Context
This verb is most frequently encountered in legal proceedings, academic evaluations, and high-level political discourse. For instance, a judge might 'mardud shomordan' an appeal, or a university board might 'mardud shomordan' a research proposal that fails to meet ethical standards.

شورای نگهبان صلاحیت چندین نامزد را مردود شمرد.
(The Guardian Council deemed the qualifications of several candidates rejected.)

In everyday Persian, people might use simpler verbs like رد کردن (rad kardan), but مردود شمردن carries a specific weight of authority. It implies that a process of evaluation has taken place. It is not an emotional rejection but a systemic one. If a student's answer in an exam is 'mardud shomorde shod' (was considered rejected), it implies it was marked wrong based on a set of criteria.

Etymological Nuance
The word 'Mardud' comes from the root R-D-D in Arabic, which relates to returning or pushing back. 'Shomordan' is pure Persian. This 'hybrid' construction is common in high-register Persian (Farsi-ye Ketabi), providing a bridge between bureaucratic precision and classical linguistic roots.

دادگاه تجدیدنظر، اعتراض وکیل را مردود شمرد.
(The appeals court considered the lawyer's objection invalid.)

Furthermore, the usage extends to scientific and philosophical domains. When a hypothesis is proven wrong by data, scientists will 'mardud shomordan' that hypothesis. It marks the end of a particular line of inquiry because the evidence does not support it. This makes it a vital word for anyone reading Persian newspapers or academic journals.

Register and Tone
Using this word in a casual setting like a grocery store would be highly unusual and sound overly dramatic or robotic. It is strictly a 'Level 3' word—formal, written, or professional spoken Persian.

منتقدان، این نظریه را به دلیل نبود شواهد کافی مردود می‌شمارند.
(Critics consider this theory rejected due to a lack of sufficient evidence.)

Mastering مردود شمردن requires understanding its transitive nature. In Persian grammar, this verb takes a direct object followed by the post-position ra (را). The structure is: [Object] + را + [Reason/Adverbial Phrase, optional] + مردود شمردن.

کمیته انضباطی، رفتار بازیکن را مردود شمرد.
(The disciplinary committee deemed the player's behavior unacceptable.)

When using this verb in the present tense, it follows the standard pattern: mi-shomaram, mi-shomari, mi-shomarad. However, it is most common in the past tense (shomord) or the present perfect (shomorde ast) because it usually refers to a decision that has already been finalized by an authority.

Passive Voice usage
In bureaucratic reports, you will often see the passive form: 'mardud shomorde shod' (was considered rejected). This removes the need to specify who did the rejecting, focusing instead on the status of the item. Example: 'این پیشنهاد مردود شمرده شد' (This proposal was deemed rejected).

Another important aspect is the 'reasoning' phrase. Often, writers include be dalil-e (because of) or be-onvan-e (as). For example, 'The claim was deemed rejected as fraudulent.' In Persian: 'ادعا به عنوان تقلب مردود شمرده شد.'

بسیاری از دانشمندان این فرضیه قدیمی را مردود می‌شمارند.
(Many scientists consider this old hypothesis rejected/invalid.)

In political journalism, you will see this verb used with international treaties or diplomatic offers. If a country 'mardud mishomarad' an offer, it is a sign of a significant diplomatic impasse. It indicates a total lack of agreement.

وزارت امور خارجه، بیانیه اخیر را کاملاً مردود شمرد.
(The Ministry of Foreign Affairs completely rejected/deemed invalid the recent statement.)

Negation
To negate, add 'na' to the beginning of the auxiliary: 'mardud nashomord'. However, it is more common to use an antonym like 'ta'id kardan' (to confirm) than to say someone 'did not consider it rejected'.

If you are watching the evening news on IRIB (Islamic Republic of Iran Broadcasting) or reading a major newspaper like Ettela'at or Shargh, you will hear مردود شمردن constantly. It is the language of the state, the court, and the university.

سخنگوی دولت، شایعات مربوط به افزایش قیمت بنزین را مردود شمرد.
(The government spokesperson rejected the rumors regarding the gasoline price hike.)

In a legal setting, you will hear a judge or a clerk reading a verdict. If an appeal is 'mardud shomorde shod', the legal journey for that specific claim has ended. It is a word that carries the finality of the law. Lawyers use it in their petitions to argue why the opposing side's evidence should be 'mardud shomorde' by the court.

Academic Environment
In Iranian universities, if a student fails a comprehensive exam or a thesis defense, the committee might use this term in the official transcript. It sounds much more formal and 'final' than simply saying 'oftadan' (to fall/fail).

Social media also sees a 'pseudo-formal' use of this word. Activists or public figures might use it to sound more authoritative when they are dismissing an opponent's argument. By using مردود شمردن instead of just 'I don't agree', they frame the opponent's view as logically or factually invalid.

جامعه علمی، نتایج این آزمایش را به دلیل خطاهای روش‌شناختی مردود می‌شمارد.
(The scientific community deems the results of this experiment rejected due to methodological errors.)

Finally, in the context of history and literature, historians might 'mardud shomordan' a certain narrative of the past if new documents are discovered. It is the verb of intellectual revision and correction.

The most common mistake learners make with مردود شمردن is using it in too casual a context. If you tell your friend 'I reject your invitation to dinner' using this verb, you will sound like a 19th-century judge or a robot. For friends, use rad kardan.

Confusing with 'Rad Kardan'
While they both mean 'to reject', 'Rad kardan' is versatile. 'Mardud shomordan' is specific to 'deeming something invalid' after consideration. You can 'rad kardan' a phone call, but you cannot 'mardud shomordan' a phone call.

اشتباه: من پیشنهاد چای تو را مردود می‌شمارم.
(Mistake: I deem your tea offer rejected—sounds very odd!)

Another mistake involves the preposition. Learners sometimes try to use az (from) or be (to) incorrectly. Remember: [Object] + را + مردود شمردن. There is no need for extra prepositions before the verb unless you are stating a reason (e.g., be dalil-e).

A third mistake is forgetting the 'shomordan' part and just using 'mardud' as a verb. 'Mardud' is an adjective. You must use a light verb like 'shomordan', 'danestan', or 'kardan' (in passive 'shodan') to make it function as an action.

Subject-Verb Agreement
In formal writing, the subject is often a collective noun (the council, the court). Ensure the verb 'shomordan' is conjugated in the third person singular if the collective noun is treated as a single entity, or plural if referring to the members.

Persian is rich with synonyms for rejection, each with its own nuance. Understanding where مردود شمردن fits in the spectrum is key to achieving B2/C1 fluency.

رد کردن (Rad Kardan)
The most common alternative. It means 'to reject' or 'to pass/refuse'. It is used for everything from refusing a gift to failing an exam. It lacks the 'judgment' nuance of 'shomordan'.
باطل دانستن (Bātel Dānestan)
Means 'to consider void/invalid'. Very similar to 'mardud shomordan', but 'batel' specifically implies that something is now zero-valued or has no legal effect (like a voided check or an annulled marriage).
تکذیب کردن (Takzib Kardan)
Means 'to deny' or 'to debunk'. This is used specifically for news, rumors, or statements. If you say a rumor is 'mardud', you are saying it's invalid. If you 'takzib' it, you are saying it is a lie.

او تمام اتهامات را تکذیب کرد اما دادگاه آن‌ها را مردود نشمرد.
(He denied all charges, but the court did not deem them rejected.)

For more academic contexts, you might use nafy kardan (to negate) or salb kardan (to strip/negate). These are even more abstract and usually deal with philosophical properties or rights.

How Formal Is It?

Dato curioso

The word 'Mardud' is used in school systems to describe a student who has failed a grade and must repeat it.

Guía de pronunciación

UK /mæɾ.duːd ʃo.moɾ.dæn/
US /mæɹ.dud ʃoʊ.moɹ.dæn/
The primary stress is on the last syllable of each word: mar-DUD sho-mor-DAN.
Rima con
محدود (Mahdud) مسدود (Masdud) موجود (Mojud) بدرود (Bedrud) خشنود (Khoshnud) آزمود (Azmud) فرمود (Farmud) نمود (Namud)
Errores comunes
  • Pronouncing 'mardud' like 'mordeh' (dead).
  • Stressing the first syllable 'MAR-dud'.
  • Failing to pronounce the 'r' clearly in 'shomordan'.
  • Confusing the 'u' in 'mardud' with a short 'o'.
  • Mixing up the 'sh' in 'shomordan' with a 's' sound.

Nivel de dificultad

Lectura 4/5

Common in newspapers but requires knowing the compound structure.

Escritura 5/5

Hard to use correctly without sounding overly formal or robotic.

Expresión oral 4/5

Used in professional speaking; pronunciation is straightforward.

Escucha 4/5

Easily recognized in news broadcasts once learned.

Qué aprender después

Requisitos previos

رد کردن شمردن قبول حکم دلیل

Aprende después

باطل کردن فسخ کردن منسوخ تجدیدنظر ابلاغ

Avanzado

ابطال تخطئه انکار استنکاف

Ejemplos por nivel

1

این جواب مردود است.

This answer is rejected/wrong.

Simple adjective usage.

2

او پیشنهاد را مردود شمرد.

He rejected the offer.

Basic S-O-V structure.

3

آیا این کارت مردود است؟

Is this card invalid?

Question form.

4

معلم کار من را مردود شمرد.

The teacher rejected my work.

Use of 'ra' for direct object.

5

نامه مردود شد.

The letter was rejected.

Passive with 'shodan'.

6

چرا آن را مردود شمردی؟

Why did you reject it?

Interrogative.

7

این گزینه مردود است.

This option is rejected.

Demonstrative pronoun.

8

او هیچ‌چیز را مردود نمی‌شمارد.

He rejects nothing.

Negative present tense.

1

مدیر مدرسه عذرخواهی او را مردود شمرد.

The school principal rejected his apology.

Formal subject.

2

پلیس مدارک او را مردود شمرد.

The police deemed his documents invalid.

Plural object.

3

ما این ایده را مردود می‌شماریم.

We consider this idea rejected.

First person plural.

4

آن‌ها درخواست وام را مردود شمردند.

They rejected the loan request.

Compound noun object.

5

آیا دادگاه حکم را مردود می‌شمارد؟

Does the court deem the verdict rejected?

Formal interrogative.

6

او تمام دلایل من را مردود شمرد.

He rejected all my reasons.

Quantifier 'tamam'.

7

این ادعا کاملاً مردود شمرده شد.

This claim was completely deemed rejected.

Passive with adverb.

8

شورای شهر طرح را مردود شمرد.

The city council rejected the plan.

Collective noun subject.

1

کمیته داوران، اعتراض تیم مهمان را مردود شمرد.

The referee committee rejected the visiting team's protest.

Specific professional context.

2

دانشمندان این نظریه قدیمی را به دلیل اشتباهات علمی مردود می‌شمارند.

Scientists deem this old theory rejected due to scientific errors.

Reasoning with 'be dalil-e'.

3

وزارت کشور نتایج انتخابات را مردود شمرد.

The Ministry of Interior rejected the election results.

Political context.

4

پزشکان استفاده از این دارو را برای کودکان مردود می‌شمارند.

Doctors consider the use of this medicine for children rejected.

Prepositional phrase 'baraye'.

5

او با قاطعیت تمام پیشنهادات را مردود شمرد.

He rejected all suggestions with total firmness.

Adverbial phrase 'ba ghate'iyat'.

6

این سند به علت نداشتن امضا مردود شمرده شد.

This document was deemed rejected due to lack of signature.

Passive voice with cause.

7

منتقدان، فیلم جدید را یک شکست هنری و مردود شمردند.

Critics considered the new film an artistic failure and rejected.

Double predicate.

8

آیا می‌توان این فرضیه را مردود شمرد؟

Can this hypothesis be deemed rejected?

Modal verb 'tavanestan'.

1

دیوان عالی کشور، حکم دادگاه نخستین را مردود شمرد.

The Supreme Court rejected the verdict of the lower court.

High legal register.

2

بسیاری از مورخان، این روایت از جنگ را مردود می‌شمارند.

Many historians deem this narrative of the war rejected.

Academic discourse.

3

دولت شایعات مربوط به استعفای وزیر را مردود شمرد.

The government rejected rumors regarding the minister's resignation.

Media terminology.

4

این رویکرد در مدیریت مدرن کاملاً مردود شمرده می‌شود.

This approach is completely deemed rejected in modern management.

Generic present passive.

5

او هرگونه دخالت در این حادثه را مردود شمرد.

He rejected any involvement in this incident.

Abstract object 'dekhalat'.

6

شورای امنیت، بیانیه صادر شده را مردود شمرد.

The Security Council rejected the issued statement.

International relations.

7

بورس اوراق بهادار، تقاضای شرکت را مردود شمرد.

The stock exchange rejected the company's request.

Financial context.

8

کارشناسان، این روش استخراج را برای محیط زیست مردود می‌شمارند.

Experts consider this extraction method rejected for the environment.

Complex scientific sentence.

1

فلاسفه اگزیستانسیالیست، جبرگرایی مطلق را مردود می‌شمارند.

Existentialist philosophers deem absolute determinism rejected.

Abstract philosophical terms.

2

این مقاله به دلیل سرقت ادبی توسط هیئت تحریریه مردود شمرده شد.

This article was deemed rejected by the editorial board due to plagiarism.

Passive with agent 'tavasot-e'.

3

او با استدلال‌های منطقی، کل پروژه را مردود شمرد.

With logical arguments, he rejected the entire project.

Instrumental phrase 'ba estedlal'.

4

جامعه بین‌المللی، هرگونه تغییر در مرزها را مردود می‌شمارد.

The international community deems any change in borders rejected.

Global political context.

5

دادگاه تجدیدنظر، مستندات جدید را برای تبرئه کافی ندانست و آن‌ها را مردود شمرد.

The appeals court did not find the new documents sufficient for acquittal and rejected them.

Coordinated clauses.

6

این نظریه اقتصادی در دهه‌های اخیر توسط اکثر اقتصاددانان مردود شمرده شده است.

This economic theory has been deemed rejected by most economists in recent decades.

Present perfect passive.

7

نظام‌های دموکراتیک، تبعیض نژادی را به طور کلی مردود می‌شمارند.

Democratic systems generally deem racial discrimination rejected.

Universal principle.

8

نویسنده در مقدمه کتاب، برداشت‌های قبلی از آثارش را مردود می‌شمارد.

In the book's preface, the author rejects previous interpretations of his works.

Literary context.

1

پارادایم‌های جدید علمی، مبانی فیزیک کلاسیک را در ابعاد کوانتومی مردود می‌شمارند.

New scientific paradigms deem the foundations of classical physics rejected in quantum dimensions.

High-level scientific discourse.

2

او با نگاهی تحقیرآمیز، تمام تلاش‌های میانجی‌گرانه را مردود شمرد.

With a disdainful look, he rejected all mediation efforts.

Descriptive adverbial phrase.

3

قانون اساسی، هرگونه اقدام علیه امنیت ملی را پیشاپیش مردود می‌شمارد.

The constitution preemptively deems any action against national security rejected.

Legal preemption.

4

منتقدان پسا‌ساختارگرا، قطعیت معنا در متن را مردود می‌شمارند.

Post-structuralist critics deem the certainty of meaning in a text rejected.

Advanced literary theory.

5

این ادعا که هنر باید صرفاً در خدمت سیاست باشد، از سوی بسیاری مردود شمرده می‌شود.

The claim that art should solely serve politics is deemed rejected by many.

Noun clause as subject.

6

دیوان بین‌المللی دادگستری، صلاحیت خود را در این پرونده مردود نشمرد.

The International Court of Justice did not deem its jurisdiction in this case rejected (i.e., it accepted jurisdiction).

Litotes/Double negative.

7

او در نطقی آتشین، سیاست‌های استعماری را در سراسر جهان مردود شمرد.

In a fiery speech, he rejected colonial policies across the world.

Rhetorical style.

8

هرگونه توافق که حقوق ملت را نادیده بگیرد، از نظر ما مردود شمرده می‌شود.

Any agreement that ignores the nation's rights is deemed rejected from our perspective.

Conditional relative clause.

Colocaciones comunes

حکم را مردود شمردن
فرضیه را مردود شمردن
صلاحیت را مردود شمردن
اعتراض را مردود شمردن
ادعا را مردود شمردن
شایعه را مردود شمردن
درخواست را مردود شمردن
پیشنهاد را مردود شمردن
به طور کلی مردود شمردن
یکصدا مردود شمردن

Frases Comunes

مردود شمردن قاطعانه

— To reject something very firmly and without doubt.

او قاطعانه اتهامات را مردود شمرد.

مردود شمردن از سوی...

— Used to indicate who did the rejecting in a passive sense.

این طرح از سوی مجلس مردود شمرده شد.

مردود شمردن به دلیل...

— The standard way to provide a reason for the rejection.

درخواست به دلیل نقص مدارک مردود شمرد.

مردود شمردن پیشاپیش

— To reject something before it even happens or is fully presented.

او هرگونه مذاکره را پیشاپیش مردود شمرد.

مردود شمردن فنی

— Rejection based on technical or procedural errors.

پروژه به دلیل ایرادات فنی مردود شمرد.

مردود شمردن اخلاقی

— To reject something on moral grounds.

بسیاری این رفتار را اخلاقاً مردود می‌شمارند.

مردود شمردن علمی

— To reject a claim based on scientific evidence.

این نظریه علمی مردود شمرده شده است.

مردود شمردن قانونی

— To reject something based on law.

دادگاه ادعا را قانونی مردود شمرد.

مردود شمردن سیاسی

— Rejection motivated by political reasons.

این تصمیم کاملاً سیاسی و مردود است.

مردود شمردن منطقی

— To reject something because it doesn't make sense.

استدلال شما منطقاً مردود است.

Modismos y expresiones

"آب پاکی روی دست کسی ریختن"

— To give a final 'no' or to disappoint someone completely, often resulting in their idea being 'mardud'.

با مردود شمردن طرحش، آب پاکی را روی دستش ریختند.

Informal/Idiomatic
"خط قرمز کشیدن روی چیزی"

— To cross something out or reject it entirely.

شورای شهر روی طرح جدید خط قرمز کشید و آن را مردود شمرد.

Metaphorical
"پنبه کسی را زدن"

— To discredit someone, often leading to their rejection.

با مدارک جدید، پنبه ادعای او را زدند و آن را مردود شمردند.

Slang/Idiomatic
"مهر باطل زدن"

— To put a 'void' stamp on something; to officially invalidate.

دادگاه بر ادعای او مهر باطل زد و آن را مردود شمرد.

Formal/Metaphorical
"دندان لق را کشیدن"

— To get rid of a problematic thing/person, often by rejecting their status.

با مردود شمردن آن قانون قدیمی، دندان لق را کشیدند.

Idiomatic
"عذر بدتر از گناه"

— An excuse worse than the crime; often such excuses are 'mardud'.

عذرخواهی او عذر بدتر از گناه بود و مدیر آن را مردود شمرد.

Proverb
"نقش بر آب کردن"

— To ruin someone's plans by rejecting them.

مردود شمردن پیشنهاد، نقشه‌های او را نقش بر آب کرد.

Literary
"حرف خود را به کرسی نشاندن"

— To prove one's point, often by making the opponent's point 'mardud'.

او با مردود شمردن نظرات دیگران، حرف خود را به کرسی نشاند.

Idiomatic
"کلاه خود را قاضی کردن"

— To judge oneself fairly; to reject one's own wrong ideas.

کلاهت را قاضی کن و ببین که این کار مردود است.

Idiomatic
"از بیخ و بن رد کردن"

— To reject something from the root/completely.

او این شایعه را از بیخ و بن مردود شمرد.

Emphatic

Familia de palabras

Sustantivos

رد (Rad - Rejection)
مردودی (Mardudi - Failure/Rejection status)
شمارش (Shomaresh - Counting)

Verbos

رد کردن (Rad kardan - To reject)
شمردن (Shomordan - To count)
برشمردن (Bar-shomordan - To enumerate)

Adjetivos

مردود (Mardud - Rejected/Failed)
رد شده (Rad shodeh - Rejected)
شمارش‌ناپذیر (Shomaresh-napazir - Uncountable)

Relacionado

باطل (Batel)
منسوخ (Mansukh)
لغو (Laghv)
تکذیب (Takzib)
نفی (Nafy)

Memorízalo

Mnemotecnia

Imagine a judge holding a 'MAR' (Mark) that says 'DUDE' (Dude), and he is 'SHOMORDAN' (Show-more-done) with the case. He marks the 'Dude' as rejected.

Asociación visual

Visualize a big red rubber stamp hitting a paper. The stamp says 'MARDUD'.

Word Web

Judge Court Exam Reject Invalid Formal Official No

Desafío

Try to write a formal letter to a fictional company explaining why you 'mardud shomordan' their recent invoice.

Origen de la palabra

A compound of the Arabic passive participle 'Mardud' and the Persian infinitive 'Shomordan'.

Significado original: Literally 'to count as returned' or 'to consider as pushed back'.

Indo-European (Persian) + Afroasiatic (Arabic).

Contexto cultural

Be careful using this with individuals about their personal efforts, as it sounds very harsh and judgmental.

Equivalent to 'to deem inadmissible' in US/UK legal systems or 'to fail' in academic systems.

Legal verdicts in the Islamic Republic Academic transcripts Diplomatic rebuttals by the Ministry of Foreign Affairs

Practica en la vida real

Contextos reales

Law Court

  • مردود شمردن شکایت
  • مردود شمردن شهادت
  • مردود شمردن دادخواست
  • مردود شمردن لایحه
¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!