Comparativos y Superlativos: Más y El mejor (-tar, -tarin)
-tar y para el máximo nivel usa -tarin, recordando que los superlativos van antes del sustantivo sin el sonido 'e' del Ezafe.
Grammar Rule in 30 Seconds
Add -tar to compare two things and -tarin to pick the best of the group.
- Comparative: Add -tar to the adjective (e.g., bozorgtar - bigger).
- Superlative: Add -tarin to the adjective (e.g., bozorgtarin - biggest).
- Comparison: Use 'az' (than) to compare two items (e.g., X az Y bozorgtar ast).
Overview
¿Cómo expreso que algo es más grande o el más grande sin complicarme la vida?. En español, solemos usar 'más' o 'menos' seguido del adjetivo, y para el superlativo, recurrimos al artículo definido más el adjetivo (el más alto, la más inteligente).
-tar (تَر) para el comparativo y -tarin (تَرین) para el superlativo. Imagínate que el adjetivo es una pieza de LEGO y estos sufijos son piezas adicionales que simplemente encajas al final. No necesitas cambiar el género del adjetivo (el persa, afortunadamente, no tiene género gramatical), ni preocuparte por la concordancia en número.-tar (تَر) equivale exactamente a nuestro '-er' en inglés (si lo aprendiste) o simplemente al concepto de 'más + adjetivo'. Cuando dices garm (caliente), al añadir -tar obtienes garm-tar (más caliente). Es como si el sufijo fuera un pequeño amplificador que le dice al oyente: 'este adjetivo tiene una dosis extra de esta cualidad'.-tarin (تَرین), que es nuestro superlativo absoluto. En español decimos 'el más alto'. En persa, al añadir -tarin a la base del adjetivo, automáticamente estamos marcando que ese objeto o persona posee esa cualidad en el grado máximo posible dentro de un grupo.zibâ significa 'hermosa', así que zibâ-tarin significa 'la más hermosa'.ghahve-ye talkh-tarin (el café más amargo/fuerte).-tar) | Superlativo (-tarin) |bozorg (بُزُرگ) | Grande | bozorg-tar | bozorg-tarin |kuchek (کوچَک) | Pequeño | kuchek-tar | kuchek-tarin |zibâ (زیبا) | Hermoso | zibâ-tar | zibâ-tarin |gerân (گِران) | Caro | gerân-tar | gerân-tarin |arazân (اَرزان) | Barato | arazân-tar | arazân-tarin |khub (خوب) | Bueno | behtar | behtarin |bad (بَد) | Malo | badtar | badtarin |kam (کَم) | Poco | kamtar | kamtarin |ziyâd (زیاد) | Mucho | bishtar | bishtarin |khub! Nunca digas khubtar, suena como decir 'buenito' en español, algo incorrecto. Usa siempre behtar.-tar es obligatorio cuando comparas dos cosas. En español usamos la estructura 'A es más [adjetivo] que B'. En persa, la estructura es: [A] + az (اَز) + [B] + [adjetivo-tar].Tehrân az Esfahân bozorg-tar ast (Teherán es más grande que Isfahán). Fíjate que az funciona exactamente como nuestro 'que' comparativo.havâ garm-tar shode (el clima se ha vuelto más caliente), estás comparando con el estado anterior, aunque no menciones un segundo objeto. Es muy útil para conversaciones cotidianas sobre el clima, el tráfico o tu estado de ánimo.-tarin se usa cuando quieres destacar algo sobre todo lo demás. Es el equivalente a nuestro 'el más'. Cuando lo uses, recuerda que en persa el adjetivo con -tarin suele ir después del sustantivo con la estructura Ezafe.in behtarin ketâb-e man ast (este es mi mejor libro). La fluidez vendrá cuando empieces a usar estas formas de manera natural en tus frases de WhatsApp o en tus chats con amigos iraníes.- 1Interferencia de 'más': Muchos estudiantes hispanohablantes intentan decir
bishtar bozorgpara decir 'más grande'. ¡Error! En español usamos 'más' como palabra independiente, pero en persa el sufijo-tarabsorbe esa función. No necesitas añadirbishtarantes del adjetivo. - 2Confusión de género: Como en español tenemos 'más alta' y 'más alto', tendemos a buscar una marca de género en el adjetivo persa. ¡No la hay!
bozorg-tarsirve para hombres, mujeres y cosas. No intentes modificar la terminación del adjetivo. - 3El falso amigo de 'bueno': Por la influencia del español, es muy común decir
khubtaren lugar debehtar. Como en español decimos 'bueno' y 'mejor' (que son diferentes), a veces el cerebro se confunde. Recuerda:khubes la base, pero su comparativo es una palabra totalmente distinta (behtar).
- 1¿Puedo usar
-tarcon adverbios? Sí,zud(temprano) se convierte enzud-tar(más temprano). Funciona igual que con los adjetivos. - 2¿Qué pasa si el adjetivo termina en vocal? Si el adjetivo termina en vocal (como
zibâ), simplemente añades el sufijo. A veces, en la escritura, verás que se une directamente, comozibâtar. - 3¿Es obligatorio el
azen todas las comparaciones? Solo si estás comparando dos cosas explícitas. Si el contexto deja claro de qué hablas, puedes omitir elazy el segundo término de la comparación.
Comparison Suffixes
| Base Adjective | Comparative (-tar) | Superlative (-tarin) |
|---|---|---|
|
بزرگ (Bozorg)
|
بزرگتر (Bozorgtar)
|
بزرگترین (Bozorgtarin)
|
|
خوب (Khub)
|
بهتر (Behtar)
|
بهترین (Behtarin)
|
|
سریع (Sari')
|
سریعتر (Sari'tar)
|
سریعترین (Sari'tarin)
|
|
گرم (Garm)
|
گرمتر (Garmtar)
|
گرمترین (Garmtarin)
|
|
سخت (Sakht)
|
سختتر (Sakhttar)
|
سختترین (Sakhttarin)
|
|
ارزان (Arzan)
|
ارزانتر (Arzantar)
|
ارزانترین (Arzantarin)
|
Meanings
These suffixes modify adjectives to express relative or absolute degrees of quality.
Comparative
Comparing two entities.
“این سیب شیرینتر است.”
“او از من بلندتر است.”
Superlative
The highest degree of a quality.
“این بهترین کتاب است.”
“او باهوشترین دانشآموز است.”
Reference Table
| Adjetivo | Comparativo (-tar) | Superlativo (-tarin) | Significado |
|---|---|---|---|
|
بزرg (bozorg)
|
بزرگتر (bozorg-tar)
|
بزرگترین (bozorg-tarin)
|
Grande / Más grande / El más grande
|
|
خوب (khub)
|
بهتر (behtar)
|
بهترین (behtarin)
|
Bueno / Mejor / El mejor (Irregular)
|
|
گران (gerân)
|
گرانتر (gerân-tar)
|
گرانترین (gerân-tarin)
|
Caro / Más caro / El más caro
|
|
سریع (sari')
|
سریعتر (sari'-tar)
|
سریعترین (sari'-tarin)
|
Rápido / Más rápido / El más rápido
|
|
کوچک (kuchek)
|
کوچکتر (kuchek-tar)
|
کوچکترین (kuchek-tarin)
|
Pequeño / Más pequeño / El más pequeño
|
|
بد (bad)
|
بدتر (badtar)
|
بدترین (badtarin)
|
Malo / Peor / El peor
|
|
زیاد (ziyâd)
|
بیشتر (bishtar)
|
بیشترین (bishtarin)
|
Mucho / Más / Lo más
|
Espectro de formalidad
این بهترین است. (General)
این بهترینه. (General)
این بهترینه. (General)
این تهشه! (General)
Sufijos de Comparación en Persa
Comparativo
- تر (-tar) Equivalente a '-er' o 'más'
- از (az) La palabra para 'que' (than)
Superlativo
- ترین (-tarin) Equivalente a '-est' o 'el más'
- Sin Ezafe Se coloca antes del sustantivo
Escalando Cualidades
Eligiendo la Terminación Correcta
¿Estás comparando DOS cosas específicas?
¿Es el nivel MÁXIMO de un grupo?
Irregulares Comunes para Recordar
Grupo 'Mejor'
- • خوب (khub)
- • بهتر (behtar)
- • بهترین (behtarin)
Grupo 'Más'
- • زیاد (ziyâd)
- • بیشتر (bishtar)
- • بیشترین (bishtarin)
Grupo 'Menos'
- • کم (kam)
- • کمتر (kamtar)
- • کمترین (kamtarin)
Ejemplos por nivel
این بزرگ است.
This is big.
این بزرگتر است.
This is bigger.
این خوب است.
This is good.
این بهترین است.
This is the best.
او از من بلندتر است.
He is taller than me.
این ارزانترین ماشین است.
This is the cheapest car.
هوا امروز گرمتر است.
The weather is warmer today.
این سختترین درس است.
This is the hardest lesson.
این پروژه مهمتر از آن یکی است.
This project is more important than that one.
او باهوشترین فرد در کلاس است.
She is the smartest person in the class.
آیا این سریعترین راه است؟
Is this the fastest way?
او مهربانتر از برادرش است.
He is kinder than his brother.
این پیچیدهترین مسئلهای است که دیدهام.
This is the most complex problem I have seen.
او موفقترین تاجر در شهر است.
He is the most successful merchant in the city.
این پیشنهاد جذابتر به نظر میرسد.
This offer seems more attractive.
او دقیقترین گزارش را نوشت.
He wrote the most accurate report.
این عمیقترین تحلیل از وضعیت موجود است.
This is the deepest analysis of the current situation.
او بااستعدادترین هنرمند نسل خود است.
He is the most talented artist of his generation.
این بحثبرانگیزترین تصمیم بود.
This was the most controversial decision.
او ظریفترین جزئیات را درک میکند.
He understands the most subtle details.
این بدیهیترین حقیقت در فلسفه است.
This is the most self-evident truth in philosophy.
او فصیحترین سخنران در مجلس بود.
He was the most eloquent speaker in the assembly.
این شگفتانگیزترین کشف قرن است.
This is the most amazing discovery of the century.
او بینقصترین اجرا را ارائه داد.
He gave the most flawless performance.
Fácil de confundir
Learners use 'bishtar' for quality adjectives.
Misplacing the Ezafe.
Using 'az' with superlative.
Errores comunes
bishtar bozorg
bozorgtar
bozorgtarin az
bozorgtar az
bozorgtarin
bozorgtar
az bozorgtar
bozorgtar az
in ketab-e bozorgtar
in ketab bozorgtar ast
behtarin-e az
behtarin
sari'tarin-e
sari'tarin
bishtar-e bozorg
bozorgtar
in-e bozorgtarin
in bozorgtarin-e...
sari'tar az-e
sari'tar az
bozorgtarin-e-tarin
bozorgtarin
az-e bozorgtar
az bozorgtar
bishtar-tar
bishtar
Patrones de oraciones
این ___ از آن ___ است.
این ___ترین ___ است.
آیا این ___ از آن ___ است؟
او ___ترین فرد در ___ است.
Real World Usage
این ارزانتر است.
این سریعترین راه است.
بهترین عکس!
این مهمتر است.
سریعترین پیک.
من دقیقترین فرد هستم.
El sándwich del superlativo
Atajo al hablar
Comparaciones educadas
Smart Tips
Always remember the 'az' sandwich: [Subject] + [Object] + az + [Adj-tar] + [Verb].
Place the superlative adjective before the noun.
Check if you are talking about quantity or quality.
Use 'aya' to turn your comparison into a question.
Pronunciación
Suffix stress
The stress usually falls on the syllable before the suffix.
Rising
بزرگتر؟
Questioning if something is bigger.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of 'tar' as a 'tar' (tar-get) that you are aiming to exceed, and 'tarin' as the 'in' (in-side) the winner's circle.
Asociación visual
Imagine a ladder. The middle rung is 'tar' (reaching higher), and the top rung is 'tarin' (the highest point).
Rhyme
For more, add tar, for most, add tarin, it's the easiest rule you've ever seen!
Story
Ali wanted the biggest apple. He looked at a small one, then a bigger one (bozorgtar), and finally found the biggest one (bozorgtarin) in the basket.
Word Web
Desafío
Find 3 objects in your room and compare them using -tar and -tarin in 5 minutes.
Notas culturales
In spoken Tehrani, the final 'ast' is often dropped or shortened to 'e'.
These suffixes are of Indo-European origin, related to the comparative/superlative forms in Sanskrit and Avestan.
Inicios de conversación
کدام شهر از تهران زیباتر است؟
بهترین فیلمی که دیدهای چیست؟
آیا این ماشین سریعتر از آن یکی است؟
سختترین بخش یادگیری فارسی چیست؟
Temas para diario
Errores comunes
Test Yourself
-tar junto con 'az' (que) para comparar dos habitaciones.-tar al adjetivo.Score: /3
Ejercicios de practica
8 exercisesاین سیب از آن سیب ___ است. (شیرین)
این ___ کتاب در کتابخانه است. (خوب)
Find and fix the mistake:
این ماشین از آن ماشین بیشتر سریع است.
این کوه بلند است. (Make it superlative)
The suffix -tarin is used for comparing two things.
A: این لباس گران است. B: بله، اما آن یکی ___ است.
است / از / تهران / شیراز / بزرگتر
Match: 1. Garm, 2. Sakht, 3. Arzan
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesScore: /10
Preguntas frecuentes (8)
Almost all. There are very few exceptions in Persian.
No, the suffix is invariant.
Yes, 'bishtar' is for quantity, '-tar' is for quality.
Always use 'az' when comparing two specific things.
No, it often precedes the noun it modifies.
Yes, just add 'aya' at the beginning.
Yes, they are standard in all registers.
The suffix is still added directly.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
más + adj / el más + adj
Persian is synthetic (suffixes), Spanish is analytic (separate words).
plus + adj / le plus + adj
Persian is synthetic (suffixes), French is analytic (separate words).
-er / -ste
German suffixes change based on gender/case, Persian does not.
yori / ichiban
Japanese structure is completely different.
af'al / al-af'al
Arabic changes the internal vowel structure.
bi / zui
Chinese has no inflectional suffixes.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
Formación de adverbios: Elegantes (-âne) y Formales (be surat-e)
### Overview ¡Hola! Como hispanohablante que ha navegado las complejidades del persa, entiendo perfectamente el desafío...
Adverbios de Frecuencia Persas: Siempre, A Veces, Nunca (hamisheh, gahi, hich-vaght)
¿Alguna vez has intentado decirle a un amigo persa que **nunca** comes `ghormeh sabzi`? Si lo traduces palabra por palab...
Adverbios de lugar en persa: Aquí y allí (injā, ānjā)
### Overview ¡Hola! Qué gusto saludarte. Como hispanohablante, sé perfectamente que cuando empezamos a aprender un idiom...
Hábitos en Persa: Siempre, Usualmente, Nunca (hamisheh, ma'mūlan)
Resumen ¿Has notado cómo algunos amigos *siempre* responden al instante, mientras que otros *nunca* contestan? Esa es la...
Adverbios Persas: La Estructura 'be ... i' (به خوبی)
Overview ¿Has notado un atajo genial en persa? La palabra para "bueno" y "bien" es idéntica. Le dices a un amigo que su...