Comparaisons en persan : Plus grand & Le meilleur (-tar, -tarin)
-tar pour comparer deux objets et -tarin pour le superlatif, en plaçant ce dernier avant le nom sans Ezafe.
Grammar Rule in 30 Seconds
Add -tar to compare two things and -tarin to pick the best of the group.
- Comparative: Add -tar to the adjective (e.g., bozorgtar - bigger).
- Superlative: Add -tarin to the adjective (e.g., bozorgtarin - biggest).
- Comparison: Use 'az' (than) to compare two items (e.g., X az Y bozorgtar ast).
Overview
bozorg (grand) et tu y ajoutes -tar. Résultat : bozorg-tar. C'est fini.-tar (تَر) pour le comparatif et -tarin (تَرین) pour le superlatif. En français, nous utilisons des adverbes de degré (« plus », « moins », « très », « le plus »). En persan, le suffixe fait tout le travail.-tar correspond à notre « plus... que ». Il s'utilise dès que tu compares deux éléments, même si le deuxième élément est implicite.in mashin garm-tar ast (« cette voiture est plus chaude »), le contexte sous-entend « plus chaude que l'autre ». C'est exactement comme en français quand on dit « c'est plus cher » sans préciser « que le précédent ». La structure est stable : l'adjectif reste invariable.bozorg ne change jamais. C'est une libération cognitive pour nous, francophones, qui passons notre temps à accorder nos adjectifs !-tarin correspond à notre article défini + « plus » (« le plus grand »). Il s'utilise pour désigner l'excellence ou l'extrême dans un groupe. Là encore, c'est très simple.zibâ (beau) et tu ajoutes -tarin : zibâ-tarin. Contrairement au français où l'on doit gérer l'article « le/la/les » et l'accord, le persan ignore tout cela. zibâ-tarin fonctionnera pour un homme, une femme, ou un groupe d'objets.-tar) | Superlatif (-tarin) |bozorg (بُزُرگ) | Grand | bozorg-tar (بُزُرگتر) | bozorg-tarin (بُزُرگترین) |gerân (گِران) | Cher | gerân-tar (گِرانتر) | gerân-tarin (گِرانترین) |zibâ (زیبا) | Beau | zibâ-tar (زیباتَر) | zibâ-tarin (زیباتَرین) |kuchek (کوچَک) | Petit | kuchek-tar (کوچَکتر) | kuchek-tarin (کوچَکترین) |khub (bon) devient behtar (meilleur) et behtarin (le meilleur). De même, ziyâd (beaucoup) devient bishtar (plus) et bishtarin (le plus).az (اَز), qui signifie « de » ou « que ». La structure est : [A] + az + [B] + [adjectif-tar]. Exemple : Tehrân az Esfahân bozorg-tar ast (Téhéran est plus grande qu'Ispahan).ast (est) se place à la fin, ce qui est typique de la syntaxe persane (Sujet-Objet-Verbe).-tarin s'utilise pour isoler un élément. Souvent, on le fait précéder d'un groupe nominal au génitif. Par exemple, « le plus beau livre » se dit zibâ-tarin ketâb.-tarin transforme l'adjectif en un superlatif absolu. C'est très différent du français où l'on doit dire « le livre le plus beau ». En persan, l'adjectif avec -tarin se place souvent *avant* le nom, ce qui est une inversion par rapport à l'adjectif épithète classique.- 1L'accord en genre : Les francophones ont le réflexe d'accorder l'adjectif. Dire
zibâ-tar-epour une femme est une erreur classique. Le persan n'a pas de genre grammatical. L'adjectif reste invariable, peu importe le sujet. - 2L'oubli du
az: En français, on dit « plus grand que ». Certains oublient leazen persan, ce qui rend la comparaison incomplète. Sansaz, la phrase perd sa structure logique de comparaison. - 3Le calque « plus bon » : Comme en français, on évite les formes régulières quand l'irrégulier existe. Dire
khub-tarau lieu debehtarest une faute de débutant qui sonne très étrange à l'oreille d'un natif, exactement comme si tu disais « plus meilleur » en français.
-tar est ton outil de comparaison binaire et -tarin ton outil de sélection superlative, tu as fait 90% du chemin.- 1Est-ce que
-tarchange si le mot finit par une voyelle ? Non, il s'ajoute simplement. Parfois, une petite liaison (leede l'Ezafe) peut être entendue à l'oral, mais l'écrit reste identique. - 2Peut-on utiliser
-tarpour des adverbes ? Oui,zud(tôt) devientzud-tar(plus tôt). C'est très utile pour organiser ses rendez-vous au bureau. - 3Le superlatif peut-il être utilisé sans nom ? Oui,
in behtarin ast(Ceci est le meilleur), tout comme en français, le superlatif peut agir comme un pronom.
Comparison Suffixes
| Base Adjective | Comparative (-tar) | Superlative (-tarin) |
|---|---|---|
|
بزرگ (Bozorg)
|
بزرگتر (Bozorgtar)
|
بزرگترین (Bozorgtarin)
|
|
خوب (Khub)
|
بهتر (Behtar)
|
بهترین (Behtarin)
|
|
سریع (Sari')
|
سریعتر (Sari'tar)
|
سریعترین (Sari'tarin)
|
|
گرم (Garm)
|
گرمتر (Garmtar)
|
گرمترین (Garmtarin)
|
|
سخت (Sakht)
|
سختتر (Sakhttar)
|
سختترین (Sakhttarin)
|
|
ارزان (Arzan)
|
ارزانتر (Arzantar)
|
ارزانترین (Arzantarin)
|
Meanings
These suffixes modify adjectives to express relative or absolute degrees of quality.
Comparative
Comparing two entities.
“این سیب شیرینتر است.”
“او از من بلندتر است.”
Superlative
The highest degree of a quality.
“این بهترین کتاب است.”
“او باهوشترین دانشآموز است.”
Reference Table
| Adjectif | Comparatif (-tar) | Superlatif (-tarin) | Sens en français |
|---|---|---|---|
|
بزرگ (bozorg)
|
بزرگتر (bozorg-tar)
|
بزرگترین (bozorg-tarin)
|
Grand / Plus grand / Le plus grand
|
|
خوب (khub)
|
بهتر (behtar)
|
بهترین (behtarin)
|
Bon / Mieux / Le meilleur (Irrégulier)
|
|
گران (gerân)
|
گرانتر (gerân-tar)
|
گرانترین (gerân-tarin)
|
Cher / Plus cher / Le plus cher
|
|
سریع (sari')
|
سریعتر (sari'-tar)
|
سریعترین (sari'-tarin)
|
Rapide / Plus rapide / Le plus rapide
|
|
کوچک (kuchek)
|
کوچکتر (kuchek-tar)
|
کوچکترین (kuchek-tarin)
|
Petit / Plus petit / Le plus petit
|
|
بد (bad)
|
بدتر (badtar)
|
بدترین (badtarin)
|
Mauvais / Pire / Le pire
|
|
زیاد (ziyâd)
|
بیشتر (bishtar)
|
بیشترین (bishtarin)
|
Beaucoup / Plus / Le plus
|
Spectre de formalité
این بهترین است. (General)
این بهترینه. (General)
این بهترینه. (General)
این تهشه! (General)
Suffixes de comparaison en persan
Comparatif
- تر (-tar) Équivalent de '-er' ou 'plus'
- از (az) Le mot pour 'que'
Superlatif
- ترین (-tarin) Équivalent de '-est' ou 'le plus'
- Sans Ezafe Placé avant le nom
Échelle des qualités
Choisir la bonne terminaison
Compares-tu DEUX choses précises ?
Est-ce le NUMÉRO 1 d'un groupe ?
Irréguliers à retenir
Le groupe 'Meilleur'
- • خوب (khub)
- • بهتر (behtar)
- • بهترین (behtarin)
Le groupe 'Plus'
- • زیاد (ziyâd)
- • بیشتر (bishtar)
- • بیشترین (bishtarin)
Le groupe 'Moins'
- • کم (kam)
- • کمتر (kamtar)
- • کمترین (kamترین)
Exemples par niveau
این بزرگ است.
This is big.
این بزرگتر است.
This is bigger.
این خوب است.
This is good.
این بهترین است.
This is the best.
او از من بلندتر است.
He is taller than me.
این ارزانترین ماشین است.
This is the cheapest car.
هوا امروز گرمتر است.
The weather is warmer today.
این سختترین درس است.
This is the hardest lesson.
این پروژه مهمتر از آن یکی است.
This project is more important than that one.
او باهوشترین فرد در کلاس است.
She is the smartest person in the class.
آیا این سریعترین راه است؟
Is this the fastest way?
او مهربانتر از برادرش است.
He is kinder than his brother.
این پیچیدهترین مسئلهای است که دیدهام.
This is the most complex problem I have seen.
او موفقترین تاجر در شهر است.
He is the most successful merchant in the city.
این پیشنهاد جذابتر به نظر میرسد.
This offer seems more attractive.
او دقیقترین گزارش را نوشت.
He wrote the most accurate report.
این عمیقترین تحلیل از وضعیت موجود است.
This is the deepest analysis of the current situation.
او بااستعدادترین هنرمند نسل خود است.
He is the most talented artist of his generation.
این بحثبرانگیزترین تصمیم بود.
This was the most controversial decision.
او ظریفترین جزئیات را درک میکند.
He understands the most subtle details.
این بدیهیترین حقیقت در فلسفه است.
This is the most self-evident truth in philosophy.
او فصیحترین سخنران در مجلس بود.
He was the most eloquent speaker in the assembly.
این شگفتانگیزترین کشف قرن است.
This is the most amazing discovery of the century.
او بینقصترین اجرا را ارائه داد.
He gave the most flawless performance.
Facile à confondre
Learners use 'bishtar' for quality adjectives.
Misplacing the Ezafe.
Using 'az' with superlative.
Erreurs courantes
bishtar bozorg
bozorgtar
bozorgtarin az
bozorgtar az
bozorgtarin
bozorgtar
az bozorgtar
bozorgtar az
in ketab-e bozorgtar
in ketab bozorgtar ast
behtarin-e az
behtarin
sari'tarin-e
sari'tarin
bishtar-e bozorg
bozorgtar
in-e bozorgtarin
in bozorgtarin-e...
sari'tar az-e
sari'tar az
bozorgtarin-e-tarin
bozorgtarin
az-e bozorgtar
az bozorgtar
bishtar-tar
bishtar
Structures de phrases
این ___ از آن ___ است.
این ___ترین ___ است.
آیا این ___ از آن ___ است؟
او ___ترین فرد در ___ است.
Real World Usage
این ارزانتر است.
این سریعترین راه است.
بهترین عکس!
این مهمتر است.
سریعترین پیک.
من دقیقترین فرد هستم.
Le sandwich du superlatif
Raccourci à l'oral
behtarin, mais reste sur la forme standard «بهترین کتاب» pour être clair.Comparaisons polies
Smart Tips
Always remember the 'az' sandwich: [Subject] + [Object] + az + [Adj-tar] + [Verb].
Place the superlative adjective before the noun.
Check if you are talking about quantity or quality.
Use 'aya' to turn your comparison into a question.
Prononciation
Suffix stress
The stress usually falls on the syllable before the suffix.
Rising
بزرگتر؟
Questioning if something is bigger.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'tar' as a 'tar' (tar-get) that you are aiming to exceed, and 'tarin' as the 'in' (in-side) the winner's circle.
Association visuelle
Imagine a ladder. The middle rung is 'tar' (reaching higher), and the top rung is 'tarin' (the highest point).
Rhyme
For more, add tar, for most, add tarin, it's the easiest rule you've ever seen!
Story
Ali wanted the biggest apple. He looked at a small one, then a bigger one (bozorgtar), and finally found the biggest one (bozorgtarin) in the basket.
Word Web
Défi
Find 3 objects in your room and compare them using -tar and -tarin in 5 minutes.
Notes culturelles
In spoken Tehrani, the final 'ast' is often dropped or shortened to 'e'.
These suffixes are of Indo-European origin, related to the comparative/superlative forms in Sanskrit and Avestan.
Amorces de conversation
کدام شهر از تهران زیباتر است؟
بهترین فیلمی که دیدهای چیست؟
آیا این ماشین سریعتر از آن یکی است؟
سختترین بخش یادگیری فارسی چیست؟
Sujets d'écriture
Erreurs courantes
Test Yourself
این اتاق از آن اتاق ___ است.
-tar avec az pour comparer deux pièces.Choisis le bon placement du superlatif :
Find and fix the mistake:
این ماشین از آن ماشین گران است.
az (que), il faut ajouter le suffixe -tar à l'adjectif.Score: /3
Exercices pratiques
8 exercisesاین سیب از آن سیب ___ است. (شیرین)
این ___ کتاب در کتابخانه است. (خوب)
Find and fix the mistake:
این ماشین از آن ماشین بیشتر سریع است.
این کوه بلند است. (Make it superlative)
The suffix -tarin is used for comparing two things.
A: این لباس گران است. B: بله، اما آن یکی ___ است.
است / از / تهران / شیراز / بزرگتر
Match: 1. Garm, 2. Sakht, 3. Arzan
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesThis coffee is hotter than that one.
Associe les paires
J'ai ___ d'argent aujourd'hui.
تهران ___ شهر ایران است.
من غذای خوشمزهترین را خوردم.
My phone is smaller than yours.
Choisis la bonne expression :
برادرم از من ___ است.
Score: /10
FAQ (8)
Almost all. There are very few exceptions in Persian.
No, the suffix is invariant.
Yes, 'bishtar' is for quantity, '-tar' is for quality.
Always use 'az' when comparing two specific things.
No, it often precedes the noun it modifies.
Yes, just add 'aya' at the beginning.
Yes, they are standard in all registers.
The suffix is still added directly.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
más + adj / el más + adj
Persian is synthetic (suffixes), Spanish is analytic (separate words).
plus + adj / le plus + adj
Persian is synthetic (suffixes), French is analytic (separate words).
-er / -ste
German suffixes change based on gender/case, Persian does not.
yori / ichiban
Japanese structure is completely different.
af'al / al-af'al
Arabic changes the internal vowel structure.
bi / zui
Chinese has no inflectional suffixes.
Learning Path
Prerequisites
Vidéos associées
Related Grammar Rules
Former des adverbes : Élégant (-âne) et Formel (be surat-e)
### Overview Bienvenue à toi, cher apprenant. En tant que francophone, tu as déjà un avantage analytique immense : tu e...
Adverbes de Fréquence Persans : Toujours, Parfois, Jamais (hamisheh, gahi, hich-vaght)
### Overview Salut ! Bienvenue dans cette aventure linguistique. Aujourd'hui, on va s'attaquer à un pilier de la commun...
Adverbes de lieu en persan : Ici et là (injā, ānjā)
### Overview Bienvenue, cher apprenant ! Apprendre une nouvelle langue, c'est comme ouvrir une nouvelle fenêtre sur le...
Habitudes en persan : Toujours, D'habitude, Jamais (hamisheh, ma'mūlan)
Aperçu Vous avez remarqué que certains amis répondent *toujours* instantanément, alors que d'autres ne décrochent *jamai...
Adverbes Persans : La Structure 'be ... i' (به خوبی)
Overview Avez-vous remarqué un raccourci persan cool ? Le mot pour "bon" et "bien" est identique. Vous dites à un ami qu...