Pluriels persans : Mettre les choses au pluriel (-hā & -ān)
Grammar Rule in 30 Seconds
Add -hā to almost any noun to make it plural, or use -ān for specific human groups.
- Use -hā for inanimate objects and most animals: کتاب (book) → کتابها (books).
- Use -ān for some human nouns, especially in formal writing: نویسنده (writer) → نویسندگان (writers).
- If a noun ends in -e, drop it or add a connector before -hā: خانه (house) → خانهها (houses).
Overview
-hā et le suffixe spécialisé -ān. Alors qu'en français, nous utilisons des pluriels irréguliers (un cheval/des chevaux, un œil/des yeux), le persan est beaucoup plus régulier. Cependant, là où le français a une structure fixe, le persan t'offre un choix stylistique.-ān au lieu de -hā pour un être humain, c'est un peu comme passer du registre courant au registre soutenu en français. C'est un outil de nuance sociale puissant. Ce guide va te permettre de maîtriser ces terminaisons et de comprendre pourquoi, dans la rue à Téhéran, on n'entend pas exactement la même chose que dans un livre de poésie classique.ketāb-e bozorg (un grand livre), le pluriel sera ketābhā-ye bozorg (des grands livres). Remarque que bozorg reste identique. En français, nous dirions 'des grands livres', avec un 's' partout.-hā (ها) est ton meilleur ami. C'est le marqueur par défaut. Il s'applique à tout : objets, concepts, animaux, personnes.-hā. Personne ne te reprochera d'être trop informel, c'est la norme moderne.-ān (ان), quant à lui, est réservé exclusivement aux êtres animés (humains, et parfois animaux dans un contexte littéraire). C'est un marqueur de prestige, de respect ou de formalité. Pense à la différence entre 'les gens' (courant) et 'les individus' ou 'les citoyens' (plus formel).dānešjooyān (les étudiants) au lieu de dānešjoohā montre que tu maîtrises un registre plus élevé. Il existe aussi des pluriels dits 'brisés' empruntés à l'arabe (comme ketāb qui devient kotob), mais en tant qu'apprenant A2, concentre-toi sur les suffixes. Les pluriels brisés sont des archaïsmes que tu rencontreras dans les textes religieux ou officiels, mais ils ne sont pas nécessaires pour ta conversation quotidienne.ketāb -> ketābhā | N/A |doost -> doosthā | mard -> mardān |bache -> bachehā | bandeh -> bandegān |dānā -> dānāhā | dānešjoo -> dānešjooyān |e (le he non-prononcé), le passage à -ān demande une insertion de g pour faciliter la liaison. C'est une règle phonétique simple : bandeh devient bandegān. Pour les voyelles finales comme ā ou u, on ajoute un y de liaison, ce qui donne dānešjooyān.-hā chaque fois que tu parles de choses, d'idées ou dans une conversation détendue avec des amis. C'est le pluriel 'tout-terrain'. Si tu es au café et que tu demandes deux cafés, tu diras do tā ghahve (deux cafés) - note qu'en persan, après un nombre, on utilise le singulier !-ān dans tes écrits, tes mails professionnels ou lorsque tu veux montrer du respect. Par exemple, si tu t'adresses à un groupe de professeurs, ostādān (les professeurs) sonnera beaucoup plus poli que ostādhā. C'est une question de ton.- 1L'accord de l'adjectif : Les francophones ont le réflexe viscéral d'accorder l'adjectif. Tu seras tenté d'écrire
ketābhā-ye bozorg-hā. C'est une erreur classique due à l'interférence du français. Rappelle-toi : en persan, l'adjectif reste invariable. - 2Pluriel après un nombre : En français, on dit 'trois livres'. En persan, on dit
se ketāb(trois livre). L'erreur est d'ajouter le suffixe-hāaprès un nombre (ex:se ketābhā). C'est redondant et incorrect. - 3Confusion animés/inanimés : Utiliser
-ānpour des objets (ex:mizānpour des tables). Cela sonne étrange, comme si tu donnais une âme aux objets. Le suffixe-ānest strictement réservé aux êtres vivants.
trois livres (pluriel) | se ketāb (singulier) |-s / -x | -hā / -ān |- 1Dois-je utiliser
-hāou-ānpour les animaux ? Pour les animaux domestiques,-hāest courant. Pour les animaux dans un contexte poétique ou scientifique,-ānpeut être utilisé (ex:parandegānpour les oiseaux). - 2Est-ce que je peux utiliser
-hāpour tout le monde ? Oui, absolument. C'est le pluriel le plus sûr. Personne ne te jugera négativement pour avoir utilisé-hāavec des personnes, c'est juste moins formel. - 3Pourquoi le
gapparaît-il avec-ān? C'est une règle d'euphonie. Prononcebandeh-ānrapidement : leeet leāse heurtent. L'insertion dugcrée un pont sonore naturel, c'est une évolution phonétique typique des langues indo-iraniennes.
Plural Suffix Application
| Singular | Plural | Suffix | Type |
|---|---|---|---|
|
کتاب
|
کتابها
|
-hā
|
Inanimate
|
|
خانه
|
خانهها
|
-hā
|
Inanimate
|
|
دوست
|
دوستان
|
-ān
|
Human
|
|
نویسنده
|
نویسندگان
|
-ān
|
Human
|
|
گل
|
گلها
|
-hā
|
Inanimate
|
|
استاد
|
استادان
|
-ān
|
Human
|
Meanings
Pluralization in Persian is primarily achieved by adding suffixes to the singular noun. Unlike English, there are no irregular 'children' or 'mice' forms that change the root vowel.
General Plural
The standard way to indicate more than one of something.
“گلها زیبا هستند. (Flowers are beautiful.)”
“ماشینها در خیابان هستند. (Cars are in the street.)”
Human Plural
A more formal or literary way to pluralize human beings.
“دانشجویان درس میخوانند. (Students are studying.)”
“استادان دانشگاه آمدند. (University professors arrived.)”
Reference Table
| Type de nom | Suffixe | Contexte | Exemple |
|---|---|---|---|
|
Tout
|
-hā (ها)
|
Général / Parlé
|
Ketābhā (Livres)
|
|
Êtres vivants
|
-ān (ان)
|
Formel / Littéraire
|
Mardān (Hommes)
|
|
Parlé / Informel
|
-ā (ا)
|
Conversation quotidienne
|
Māšinā (Voitures)
|
|
Se termine par un 'e' muet
|
-gān (گان)
|
Formel / Êtres vivants
|
Setāregān (Étoiles)
|
|
Se termine par 'ā' / 'u'
|
-yān (یان)
|
Formel / Êtres vivants
|
Dānāyān (Sages)
|
|
Parties du corps (paires)
|
-ān (ان)
|
Poétique
|
Češmān (Yeux)
|
Spectre de formalité
دانشجویان اینجا هستند. (University setting)
دانشجوها اینجا هستند. (University setting)
دانشجوها اینجان. (University setting)
بچهها اینجان. (University setting)
Cartographie des pluriels persans
Suffixe universel
- ha Fonctionne pour tout
Suffixe pour êtres vivants
- an Formel/Animé
Pluralisation : Inanimé vs Animé
Choisir le bon suffixe
Y a-t-il un nombre avant le nom ?
Le nom est-il un être vivant ?
Exemples de pluriels par contexte
Discussion informelle
- • Doostā (Amis)
- • Māšinā (Voitures)
Formel/Livres
- • Dānešjooyān (Étudiants)
- • Setāregān (Étoiles)
Exemples par niveau
این کتابها هستند.
These are books.
من سیبها را دوست دارم.
I like apples.
آنها دوستان من هستند.
They are my friends.
ماشینها در پارکینگ هستند.
The cars are in the parking lot.
آیا شما این عکسها را دیدید؟
Did you see these photos?
کارمندان در دفتر هستند.
The employees are in the office.
من به گلها آب دادم.
I watered the flowers.
او نامهها را نوشت.
He wrote the letters.
نویسندگان ایرانی بسیار مشهور هستند.
Iranian writers are very famous.
دانشجویان باید تکالیف خود را انجام دهند.
Students must do their homework.
این ساختمانها قدیمی هستند.
These buildings are old.
ستارگان در آسمان میدرخشند.
The stars shine in the sky.
تغییرات اقلیمی بر محیط زیست تاثیر میگذارد.
Climate changes affect the environment.
او تمام تجربیات خود را در کتاب نوشت.
He wrote all his experiences in the book.
مسافران باید کارت پرواز خود را نشان دهند.
Passengers must show their boarding pass.
این قوانین برای همه یکسان است.
These rules are the same for everyone.
مورخان بر سر این موضوع اختلاف نظر دارند.
Historians disagree on this subject.
او با ظرافت تمام، واژگان را انتخاب کرد.
He chose the words with great elegance.
تحقیقات نشان میدهد که این روش موثر است.
Research shows that this method is effective.
سیاستمداران باید به مردم پاسخگو باشند.
Politicians must be accountable to the people.
در متون کهن، این واژه به شکل دیگری آمده است.
In ancient texts, this word appears differently.
او در میان بزرگان ادب جایگاه ویژهای دارد.
He has a special place among the literary greats.
این تحولات اجتماعی ریشه در تاریخ دارند.
These social transformations are rooted in history.
او با نگاهی به افلاک، رازها را جستجو میکرد.
Looking at the heavens, he sought the secrets.
Facile à confondre
Learners think they need to pluralize nouns after numbers.
Learners don't know when to use the formal human suffix.
Learners try to pluralize words that are already collective.
Erreurs courantes
دو کتابها
دو کتاب
مردمها
مردم
بچههاها
بچهها
کتابان
کتابها
استادها
استادان
سه دانشآموزان
سه دانشآموز
گلان
گلها
نویسندهها
نویسندگان
تجربهها
تجربیات
قانونها
قوانین
افلاکها
افلاک
متونها
متون
بزرگها
بزرگان
Structures de phrases
من ___ دارم.
___ در خیابان هستند.
___ باید سخت کار کنند.
این ___ بسیار زیبا هستند.
Real World Usage
عکسها رو فرستادم.
دو تا ساندویچها رو بیار.
من تجربیات زیادی دارم.
هتلها خیلی گرون هستن.
دوستام دارن میان.
محققان این موضوع را بررسی کردند.
La règle du 1
-hā. C'est la forme la plus sûre et elle est toujours correcte, même pour les personnes. «دوستها» (amis)Pas de 'S' après les nombres
La magie du parlé
Smart Tips
Stop! Don't add the plural suffix.
Use -ān for human nouns to sound professional.
Stick to -hā. It works 99% of the time.
Don't pluralize words like 'mardom'.
Prononciation
Suffix stress
The stress in Persian plurals usually falls on the syllable before the suffix.
Declarative
کتابها روی میز هستند. ↘
Falling intonation at the end of a statement.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'Hā' as 'Hooray!' because you have more than one of something.
Association visuelle
Imagine a single apple, then suddenly a 'Hā' cloud appears and turns it into a pile of apples.
Rhyme
For things that are many, just add -hā, it's the easiest rule you ever saw.
Story
Ali had one cat (gorbeh). He wanted more, so he added -hā. Now he has many gorbehā. He invited his friends (dūstān) to see them.
Word Web
Défi
Look around your room and name 5 objects in their plural form using -hā.
Notes culturelles
Tehrani speakers often shorten -hā to -ā in very casual speech.
Using -ān is a sign of high education and respect for the language.
The usage of -hā is similar, but the pronunciation of vowels can vary.
The suffix -hā is a native Persian development, while -ān is an ancient Indo-Iranian plural marker.
Amorces de conversation
در کیف شما چه چیزهایی است؟
دوستان شما چه کار میکنند؟
به نظر شما بزرگترین تغییرات در شهر چیست؟
نویسندگان مورد علاقه شما چه کسانی هستند؟
Sujets d'écriture
Erreurs courantes
Test Yourself
Man in ___ rā khāndam. (J'ai lu ces livres.)
-hā.Choisis la phrase correcte pour 'quatre garçons' :
Find and fix the mistake:
Mizān dar otāq hastand. (Les tables sont dans la pièce.)
-ān est uniquement pour les êtres vivants. Pour les tables (miz), utilise -hā.Score: /3
Exercices pratiques
8 exercisesکتاب → ____
نویسنده → ____
Find and fix the mistake:
من سه سیبها را خوردم.
هستند / زیبا / گلها
دانشجو → ____
خانه, استاد, ماشین
Numbers require plural suffixes.
A: چند تا سیب داری؟ B: ____
Score: /8
Practice Bank
10 exercises___ dar āsemān hastand.
Mardān dārand kār mikonand.
Which one is best for a WhatsApp group chat?
āmadand / dānešjoo / panj
Translate to Persian:
Match the items:
Choose one:
Man do ___ dāram.
Correct the word 'Gole-hā'.
Choose the formal version:
Score: /10
FAQ (8)
Yes, it is perfectly fine in casual speech.
It is a formal or literary marker for human nouns.
No, keep the noun singular.
No, 'mardom' is already a collective noun.
Just add -hā directly.
No, Persian is very regular.
No, that is incorrect.
If it refers to a person or profession.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
-s/-es
Spanish requires gender agreement; Persian does not.
-s
French plural markers are often silent in speech.
-e/-er/-en
Persian does not change the root vowel.
-tachi
Japanese pluralization is optional for most nouns.
Broken plurals
Arabic plurals are often irregular; Persian is regular.
men
Chinese does not pluralize inanimate nouns.
Learning Path
Prerequisites
Vidéos associées
Related Grammar Rules
La possession en persan : Mon, Ton, Son (-am, -at, -ash)
Vue d'ensemble Imaginez que vous êtes dans un café bondé à Téhéran...
Pronoms Démonstratifs : Ceci/Cela (`این`/`آن`)
Avez-vous déjà essayé de pointer quelque chose sur votre écran et tapé accidentellement sur la mauvaise icône ? C'est la...
Suffixes pronominaux persans : mon, ton, son (-am, -at, -aš)
Overview Avez-vous déjà essayé de dire `my phone` en persan pour finir par ressembler à un poète du XIXe siècle ? Si vou...
Pronoms Personnels Persans : Je, tu, il/elle (man, to, u)
### Overview Bienvenue dans l'apprentissage du persan ! En tant que francophone, tu vas découvrir que si le persan poss...
Suffixes Possessifs : Mon, Ton, Son (-am, -at, -aš)
(French) Avez-vous déjà essayé de dire « ma voiture » en persan et réalisé qu'il n'y a pas de mot séparé pour « ma » ? B...