페르시아어 복수형: 복수형 만들기 (-hā & -ān)
Grammar Rule in 30 Seconds
Add -hā to almost any noun to make it plural, or use -ān for specific human groups.
- Use -hā for inanimate objects and most animals: کتاب (book) → کتابها (books).
- Use -ān for some human nouns, especially in formal writing: نویسنده (writer) → نویسندگان (writers).
- If a noun ends in -e, drop it or add a connector before -hā: خانه (house) → خانهها (houses).
Overview
ketāb의 복수는 kotob이 됩니다. 하지만 A2 수준에서는 이런 불규칙 형태를 모두 외우기보다는, 규칙적인 -hā와 -ān 사용법을 먼저 완벽히 익히는 것을 추천합니다. 한국어 화자에게 다행인 점은, 형용사가 복수 명사를 수식할 때 한국어처럼 형태가 변하지 않는다는 것입니다.ketābhā-ye bozorg로, 형용사 bozorg는 그대로 유지됩니다. 이는 한국어의 '큰'이 '큰들'로 변하지 않는 것과 같아서 이해하기 매우 쉽죠.mardān (남자들) | -hā | mardhā (남자들) |ketābhā (책들) |parandegān (새들) | -hā | parandehā (새들) |khānehā (집들) |dānāyān (현자들) | -hā | dānāhā (현자들) |dānešjooyān (학생들) | -hā | dānešjoohā (학생들) |-hā는 일상생활의 모든 상황에서 사용하세요. 카페에서 주문할 때 do tā ketābhā mikham(책 두 권 주세요)처럼 사용하면 됩니다. 여기서 -hā는 가장 안전한 선택입니다.-ān은 '격식'이 필요할 때 사용합니다. 대학교 과제물을 작성하거나, 뉴스 기사를 읽거나, 격식 있는 연설을 할 때 사용하세요. 예를 들어 '학생들'을 부를 때 친구 사이라면 dānešjoohā라고 하지만, 교수님이 강의실에서 학생들을 부를 때는 dānešjooyān이라고 하는 것이 훨씬 자연스럽습니다.-ān을 사용하면 안 된다는 것입니다. 예를 들어 '책들'을 ketābān이라고 하면 틀린 문법이 됩니다. 또한 구어체에서는 -hā의 'h' 소리가 탈락하여 -ā로 발음되는 경우가 많습니다.ketābhā를 ketābā처럼 발음하는 것이죠. 이는 한국어에서 '그것들'을 '그것덜'로 빨리 말하는 것과 비슷한 현상으로 이해하면 쉽습니다.- 1무정 명사에 '-ān' 사용: 한국어 화자들은 '-들'이 모든 곳에 붙는 것에 익숙해서, 페르시아어에서도 무조건 '-ān'을 붙이려 합니다.
ketābān(책들)은 틀린 표현입니다. 사물에는 무조건-hā를 사용하세요. - 2'-gān' 규칙 간과:
parandeh(새)의 복수를parandehān으로 쓰는 실수를 자주 합니다. 'ه'로 끝나는 유정 명사는 'g'가 삽입되어parandegān이 되어야 합니다. 이는 한국어의 'ㄹ' 받침 뒤에 'ㄴ'이 오면 'ㄹ'로 발음되는 등의 음운 규칙과 비슷하게, 발음을 매끄럽게 하기 위한 장치입니다. - 3동사 일치 문제: 한국어에서는 '책들이 많다'처럼 주어가 복수여도 동사는 그대로입니다. 하지만 페르시아어에서는 유정 명사가 주어일 때 동사도 복수형으로 맞춰야 합니다.
dānešjooyān raftand(학생들이 갔다)에서raftand를 단수raft로 쓰면 문법적으로 어색합니다.
-hā를 써도 되나요?-hā는 모든 명사에 사용할 수 있는 가장 범용적인 접미사입니다. 격식 있는 자리인지 확실하지 않다면 -hā를 쓰는 것이 가장 안전합니다.dānešjoo는 dānešjoohā가 아니라 dānešjooyān이 되나요?-ān이 붙으면 발음이 충돌합니다. 이를 방지하기 위해 중간에 'y'를 넣어 dānešjooyān으로 발음하는 것입니다.-hā를 생략해도 되나요?-hā를 생략하기도 하지만, 초급 단계에서는 명확하게 붙여주는 것이 오해를 줄이는 방법입니다.-hā와 -ān의 결합 원리를 먼저 마스터하는 것이 훨씬 효율적입니다.Plural Suffix Application
| Singular | Plural | Suffix | Type |
|---|---|---|---|
|
کتاب
|
کتابها
|
-hā
|
Inanimate
|
|
خانه
|
خانهها
|
-hā
|
Inanimate
|
|
دوست
|
دوستان
|
-ān
|
Human
|
|
نویسنده
|
نویسندگان
|
-ān
|
Human
|
|
گل
|
گلها
|
-hā
|
Inanimate
|
|
استاد
|
استادان
|
-ān
|
Human
|
Meanings
Pluralization in Persian is primarily achieved by adding suffixes to the singular noun. Unlike English, there are no irregular 'children' or 'mice' forms that change the root vowel.
General Plural
The standard way to indicate more than one of something.
“گلها زیبا هستند. (Flowers are beautiful.)”
“ماشینها در خیابان هستند. (Cars are in the street.)”
Human Plural
A more formal or literary way to pluralize human beings.
“دانشجویان درس میخوانند. (Students are studying.)”
“استادان دانشگاه آمدند. (University professors arrived.)”
Reference Table
| 명사 종류 | 접미사 | 사용 상황 | 예시 |
|---|---|---|---|
|
모든 명사
|
-hā (ها)
|
일반적 / 구어체
|
Ketābhā (책들)
|
|
살아있는 것
|
-ān (ان)
|
격식 / 문학적
|
Mardān (남자들)
|
|
구어체 / 채팅
|
-ā (ا)
|
일상 대화
|
Māšinā (차들)
|
|
무음 'e'로 끝날 때
|
-gān (گان)
|
격식 / 생물
|
Setāregān (별들)
|
|
'ā' / 'u'로 끝날 때
|
-yān (یان)
|
격식 / 생물
|
Dānāyān (현자들)
|
|
쌍으로 된 신체 부위
|
-ān (ان)
|
시적 표현
|
Češmān (눈들)
|
격식 수준 스펙트럼
دانشجویان اینجا هستند. (University setting)
دانشجوها اینجا هستند. (University setting)
دانشجوها اینجان. (University setting)
بچهها اینجان. (University setting)
페르시아어 복수형 한눈에 보기
보편적 접미사
- ha 모든 명사에 사용 가능
생물용 접미사
- an 격식 / 살아있는 존재
무생물 vs 생물 복수화 비교
알맞은 접미사 고르기
명사 앞에 숫자가 있나요?
살아있는 존재인가요?
상황별 복수형 예시
일상 대화
- • Doostā (친구들)
- • Māšinā (차들)
격식 / 도서
- • Dānešjooyān (학생들)
- • Setāregān (별들)
수준별 예문
این کتابها هستند.
These are books.
من سیبها را دوست دارم.
I like apples.
آنها دوستان من هستند.
They are my friends.
ماشینها در پارکینگ هستند.
The cars are in the parking lot.
آیا شما این عکسها را دیدید؟
Did you see these photos?
کارمندان در دفتر هستند.
The employees are in the office.
من به گلها آب دادم.
I watered the flowers.
او نامهها را نوشت.
He wrote the letters.
نویسندگان ایرانی بسیار مشهور هستند.
Iranian writers are very famous.
دانشجویان باید تکالیف خود را انجام دهند.
Students must do their homework.
این ساختمانها قدیمی هستند.
These buildings are old.
ستارگان در آسمان میدرخشند.
The stars shine in the sky.
تغییرات اقلیمی بر محیط زیست تاثیر میگذارد.
Climate changes affect the environment.
او تمام تجربیات خود را در کتاب نوشت.
He wrote all his experiences in the book.
مسافران باید کارت پرواز خود را نشان دهند.
Passengers must show their boarding pass.
این قوانین برای همه یکسان است.
These rules are the same for everyone.
مورخان بر سر این موضوع اختلاف نظر دارند.
Historians disagree on this subject.
او با ظرافت تمام، واژگان را انتخاب کرد.
He chose the words with great elegance.
تحقیقات نشان میدهد که این روش موثر است.
Research shows that this method is effective.
سیاستمداران باید به مردم پاسخگو باشند.
Politicians must be accountable to the people.
در متون کهن، این واژه به شکل دیگری آمده است.
In ancient texts, this word appears differently.
او در میان بزرگان ادب جایگاه ویژهای دارد.
He has a special place among the literary greats.
این تحولات اجتماعی ریشه در تاریخ دارند.
These social transformations are rooted in history.
او با نگاهی به افلاک، رازها را جستجو میکرد.
Looking at the heavens, he sought the secrets.
혼동하기 쉬운
Learners think they need to pluralize nouns after numbers.
Learners don't know when to use the formal human suffix.
Learners try to pluralize words that are already collective.
자주 하는 실수
دو کتابها
دو کتاب
مردمها
مردم
بچههاها
بچهها
کتابان
کتابها
استادها
استادان
سه دانشآموزان
سه دانشآموز
گلان
گلها
نویسندهها
نویسندگان
تجربهها
تجربیات
قانونها
قوانین
افلاکها
افلاک
متونها
متون
بزرگها
بزرگان
문장 패턴
من ___ دارم.
___ در خیابان هستند.
___ باید سخت کار کنند.
این ___ بسیار زیبا هستند.
Real World Usage
عکسها رو فرستادم.
دو تا ساندویچها رو بیار.
من تجربیات زیادی دارم.
هتلها خیلی گرون هستن.
دوستام دارن میان.
محققان این موضوع را بررسی کردند.
헷갈릴 땐 무조건 -hā!
Doosthā-ye man in-jā hastand.
숫자 뒤에는 단수형만!
Man do doost dar Tehrān dāram.
현지인처럼 줄여 말하기
Bachehā 대신 Bacheā bāzi mikonand.
Smart Tips
Stop! Don't add the plural suffix.
Use -ān for human nouns to sound professional.
Stick to -hā. It works 99% of the time.
Don't pluralize words like 'mardom'.
발음
Suffix stress
The stress in Persian plurals usually falls on the syllable before the suffix.
Declarative
کتابها روی میز هستند. ↘
Falling intonation at the end of a statement.
암기하기
기억법
Think of 'Hā' as 'Hooray!' because you have more than one of something.
시각적 연상
Imagine a single apple, then suddenly a 'Hā' cloud appears and turns it into a pile of apples.
Rhyme
For things that are many, just add -hā, it's the easiest rule you ever saw.
Story
Ali had one cat (gorbeh). He wanted more, so he added -hā. Now he has many gorbehā. He invited his friends (dūstān) to see them.
Word Web
챌린지
Look around your room and name 5 objects in their plural form using -hā.
문화 노트
Tehrani speakers often shorten -hā to -ā in very casual speech.
Using -ān is a sign of high education and respect for the language.
The usage of -hā is similar, but the pronunciation of vowels can vary.
The suffix -hā is a native Persian development, while -ān is an ancient Indo-Iranian plural marker.
대화 시작하기
در کیف شما چه چیزهایی است؟
دوستان شما چه کار میکنند؟
به نظر شما بزرگترین تغییرات در شهر چیست؟
نویسندگان مورد علاقه شما چه کسانی هستند؟
일기 주제
자주 하는 실수
Test Yourself
Man in ___ rā khāndam. (나는 이 책들을 읽었습니다.)
'네 명의 소년들'을 올바르게 표현한 것은?
Find and fix the mistake:
Mizān dar otāq hastand. (책상들이 방에 있습니다.)
Score: /3
연습 문제
8 exercisesکتاب → ____
نویسنده → ____
Find and fix the mistake:
من سه سیبها را خوردم.
هستند / زیبا / گلها
دانشجو → ____
خانه, استاد, ماشین
Numbers require plural suffixes.
A: چند تا سیب داری؟ B: ____
Score: /8
Practice Bank
10 exercises___ dar āsemān hastand.
Mardān dārand kār mikonand.
왓츠앱 채팅방에서 쓰기 가장 좋은 표현은?
āmadand / dānešjoo / panj
페르시아어로 번역하세요:
알맞은 짝을 찾으세요:
하나를 고르세요:
Man do ___ dāram.
단어 'Gole-hā'를 고쳐보세요.
격식 있는 버전을 고르세요:
Score: /10
자주 묻는 질문 (8)
Yes, it is perfectly fine in casual speech.
It is a formal or literary marker for human nouns.
No, keep the noun singular.
No, 'mardom' is already a collective noun.
Just add -hā directly.
No, Persian is very regular.
No, that is incorrect.
If it refers to a person or profession.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
-s/-es
Spanish requires gender agreement; Persian does not.
-s
French plural markers are often silent in speech.
-e/-er/-en
Persian does not change the root vowel.
-tachi
Japanese pluralization is optional for most nouns.
Broken plurals
Arabic plurals are often irregular; Persian is regular.
men
Chinese does not pluralize inanimate nouns.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
페르시아어 소유격: 나의, 너의, 그의 (-am, -at, -ash)
개요 테헤란의 붐비는 카페에 있다고 상상해 보세요...
지시 대명사: 이것/저것 (`این`/`آن`)
화면에서 무언가를 가리키려다 실수로 다른 아이콘을 탭한 적이 있나요? 그것이 바로 `این` (in)과 `آن` (ān)을 헷갈리는 현실...
페르시아어 대명사 접미사: 나의, 너의, 그의 (-am, -at, -aš)
Overview 페르시아어로 `my phone`이라고 말하려다가 결국 19세기 시인처럼 들린 적이 있나요? 모든 것에 `man`(나/나의)이라는...
페르시아어 인칭 대명사: 나, 너, 그/그녀 (man, to, u)
### Overview 페르시아어 학습의 첫걸음을 떼신 것을 환영합니다! 페르시아어의 인칭 대명사인 `man`(나), `to`(너), `u`(그/그...
소유 접미사: 나의, 너의, 그의 (-am, -at, -aš)
(Korean) 페르시아어로 '내 차'라고 말하려다 '내'라는 별도의 단어가 없다는 사실을 깨달은 적이 있나요? 페르시아어의 가장 멋...