A2 Nouns & Pronouns 17 min read سهل

الجمع في الفارسية: كيف تجعل الأشياء أكثر من واحد (-hā و -ān)

القاعدة الذهبية هي استخدام «ها» لكل شيء، فهي بسيطة وشاملة. تذكر أن الكلمات بعد الأرقام تبقى مفردة دائماً! الكلمات المفتاحية: «ها»، «ان»، «بدون جمع بعد الأرقام».

Grammar Rule in 30 Seconds

Add -hā to almost any noun to make it plural, or use -ān for specific human groups.

  • Use -hā for inanimate objects and most animals: کتاب (book) → کتاب‌ها (books).
  • Use -ān for some human nouns, especially in formal writing: نویسنده (writer) → نویسندگان (writers).
  • If a noun ends in -e, drop it or add a connector before -hā: خانه (house) → خانه‌ها (houses).
Noun + (hā/ān) = Plural Noun

نظرة عامة

### Overview
إنَّ إتقانَ صيغة الجمع في اللغة الفارسية هو حجر الزاوية في بناء قدرتك على التعبير عن الكميات والأسماء. بصفتك متحدثاً باللغة العربية، أنت معتاد على نظام معقد جداً في الجمع، حيث نمتلك في العربية «جمع المذكر السالم»، «جمع المؤنث السالم»، والأهم من ذلك «جموع التكسير» التي تتطلب حفظاً لكل كلمة على حدة. في اللغة الفارسية، الأمر مختلف تماماً وأكثر بساطة؛ إذ لا يوجد نظام «جموع التكسير» (إلا في حالات محدودة جداً ومقتبسة من العربية)، ولا يوجد «تذكير وتأنيث» للأسماء يؤثر على الجمع.
الفارسية تعتمد على لاحقتين أساسيتين هما -hā (ها) و -ān (ان). إن فهمك لهذا النظام سيسهل عليك بناء الجمل بسرعة، حيث ستدرك أن الفارسية لغة «إلصاقية»، أي أنها تضيف لواحق للكلمة الأصلية دون تغيير جوهرها كما نفعل في العربية عند تكسير الكلمة. هذا الدرس مخصص لك لتستوعب كيف تختار بين اللاحقتين بناءً على «الحياة» (هل الاسم عاقل أم غير عاقل؟) وبناءً على «المقام» (هل أنت في مقهى مع أصدقائك أم في محاضرة رسمية؟).
بصفتنا عرباً، نحن نميل لربط كل شيء بالوزن الصرفي، لكن في الفارسية، القاعدة ثابتة ومباشرة، وهذا ما سيجعلك تشعر بالراحة في استخدامها بمجرد ممارستها.
### How This Grammar Works
تعمل الفارسية بمبدأ الإلصاق المباشر. في العربية، نقول «كتاب» وتصبح «كتب» (تغيير داخلي)، ونقول «معلم» وتصبح «معلمون» (إضافة خارجية). في الفارسية، الاسم يبقى كما هو في صيغة المفرد، ونقوم بإلصاق اللاحقة به.
اللاحقة الأهم والأكثر شيوعاً هي -hā (ها). هذه اللاحقة تشبه إلى حد كبير «ال» التعريف أو علامة الجمع الشاملة؛ فهي تصلح لكل شيء (عاقل وغير عاقل). إذا كنت في حيرة من أمرك، استخدم -hā دائماً وستكون مفهوماً بنسبة 100%.
أما اللاحقة -ān (ان)، فهي تقابل في العربية «جمع المذكر السالم» من حيث أنها مخصصة للعاقل فقط، ولكنها في الفارسية تضفي طابعاً أدبياً أو رسمياً. الفرق الجوهري هنا هو أن الفارسية لا تفرق بين المذكر والمؤنث في الجمع، فلا يوجد جمع خاص للإناث مثل «معلمات»، بل نستخدم نفس اللاحقة للجميع. من المهم أن تعرف أن الفارسية استعارت قديماً بعض جموع التكسير العربية مثل ketāb (كتاب) التي قد تُجمع kotob (كُتُب)، لكن هذا الاستخدام في الفارسية المعاصرة يعتبر «متحفياً» أو أدبياً بحتاً، ولا يستخدمه الناس في حياتهم اليومية، لذا لا تشغل بالك به.
كمبتدئ في مستوى A2، ركز على أن الجمع هو عملية ميكانيكية بسيطة: الاسم المفرد + اللاحقة.
### Formation Pattern
تتبع الفارسية قواعد واضحة جداً لإضافة لواحق الجمع. إليك الجدول التالي الذي يوضح الأنماط الأساسية:
| حالة الاسم المفرد | اللاحقة (العاقل/رسمي) | اللاحقة (العام/غير عاقل) | مثال (رسمي) | مثال (عام) |
|---|---|---|---|---|
| ينتهي بحرف ساكن | -ān | -hā | mardān (رجال) | mardhā (رجال) |
| ينتهي بـ e (ه) | -gān | -hā | parandegān (طيور) | parandehā (طيور) |
| ينتهي بـ ā (ا) | -yān | -hā | dānāyān (حكماء) | dānāhā (حكماء) |
| ينتهي بـ u (و) | -yān | -hā | dānešjooyān (طلاب) | dānešjoohā (طلاب) |
كما تلاحظ، إذا انتهى الاسم بـ ه (التي تُنطق e)، فإننا نحولها إلى g عند إضافة -ān لتسهيل النطق، فتصبح -gān. هذا يشبه في العربية «حذف حرف العلة» عند التقاء الساكنين، لكنه هنا «إضافة حرف حماية» لتسهيل النطق.
### When To Use It
تستخدم اللاحقة -hā في 90% من حياتك اليومية. إذا كنت في السوق تطلب بضائع، أو في المقهى تتحدث عن أصدقائك، أو تكتب رسالة على واتساب، استخدم -hā. مثال: sib (تفاحة) تصبح sibhā (تفاح).
لا تستخدم أبداً -ān لغير العاقل؛ فقول ketābān (كتب) يعتبر خطأ فادحاً ومثيراً للضحك، لأن -ān مخصصة للذوات العاقلة فقط.
استخدم -ān فقط عندما تريد أن تبدو رسمياً جداً أو في سياق أدبي أو أكاديمي. مثلاً، في خطاب رسمي أو في كتابة مقال، ستستخدم dānešjooyān (طلاب) بدلاً من dānešjoohā. أيضاً، لاحظ أننا في الكلام العامي السريع نقوم أحياناً بحذف حرف h من -hā فتصبح ، مثلاً māšinhā تصبح māšinā.
هذا شائع جداً في الشارع الإيراني، لكنه غير مقبول في الكتابة الرسمية. تذكر دائماً: -hā هي صديقتك الوفية في كل زمان ومكان، بينما -ān هي للضيوف الرسميين والمناسبات الخاصة.
### Common Mistakes
  1. 1استخدام -ān لغير العاقل: يقع الكثير من العرب في هذا الخطأ بسبب القياس على العربية (جمع المذكر السالم). يعتقد المتعلم أن -ān هي مجرد «جمع»، فيقول mizān (طاولات) بدلاً من mizhā. السبب هو التداخل اللغوي؛ ففي العربية نجمع العاقل وغير العاقل بلاحقة واحدة أحياناً، بينما الفارسية صارمة في هذا.
  2. 2محاولة تطبيق جموع التكسير العربية: يميل الطالب العربي لمحاولة جمع الكلمات الفارسية بأسلوب تفعيل أو أفعال. مثلاً، قد يحاول جمع doost (صديق) على وزن أصدقاء (أصديقاء؟)، وهذا خطأ تماماً. الفارسية لا تعرف أوزان التكسير العربية إلا في الكلمات المستعارة فقط.
  3. 3الخلط في إضافة الياء (y) للأسماء المنتهية بـ ā و u: ينسى الطالب إضافة الياء الحامية عند الجمع بـ -ān، فيكتب dānešjooān بدلاً من dānešjooyān. هذا يحدث لأن الطالب ينسى أن الفارسية تكره التقاء الساكنين أو حرفي علة متتاليين، وهو مفهوم موجود في قواعد التجويد العربية لكننا نغفل عنه في النحو.
### Contrast With Similar Patterns
| وجه المقارنة | اللغة العربية | اللغة الفارسية |
|---|---|---|
| التذكير والتأنيث | يوجد (يؤثر على الجمع) | لا يوجد |
| جموع التكسير | شائعة جداً (قياسية) | نادرة (مقتبسة فقط) |
| اتفاق الفعل مع الجمع | الفعل يطابق الجمع | الجمع غير العاقل يأخذ فعلاً مفرداً |
في العربية، نقول «الكتبُ ذهبت» (فعل مفرد مؤنث)، وفي الفارسية نقول ketābhā raft (الكتب ذهبت)، حيث raft فعل مفرد. هذه نقطة تشابه جميلة تسهل عليك الأمر! إذا كان الفاعل غير عاقل، عامل الفعل معاملة المفرد دائماً.
### Quick FAQ
  1. 1هل يمكنني استخدام -hā لكل شيء؟ نعم، هي اللاحقة الأكثر أماناً وشمولية. إذا كنت متردداً، استخدمها دائماً.
  2. 2ماذا أفعل إذا انتهت الكلمة بـ ه؟ إذا كانت الكلمة غير عاقل، أضف -hā مباشرة. إذا كانت عاقل وتريد صيغة رسمية، حول ه إلى g وأضف -ān لتصبح -gān.
  3. 3هل هناك فرق في المعنى بين mardhā و mardān؟ كلاهما يعني «رجال»، لكن mardān توحي بالوقار والاحترام أو السياق الأدبي، بينما mardhā هي الاستخدام اليومي المباشر.
  4. 4هل أضيف -hā للأسماء التي تدل على الجمع بطبيعتها؟ لا، الفارسية لا تجمع الجمع. mardom (ناس) هي كلمة تدل على الجمع، فلا تقل mardomhā.

Plural Suffix Application

Singular Plural Suffix Type
کتاب
کتاب‌ها
-hā
Inanimate
خانه
خانه‌ها
-hā
Inanimate
دوست
دوستان
-ān
Human
نویسنده
نویسندگان
-ān
Human
گل
گل‌ها
-hā
Inanimate
استاد
استادان
-ān
Human

Meanings

Pluralization in Persian is primarily achieved by adding suffixes to the singular noun. Unlike English, there are no irregular 'children' or 'mice' forms that change the root vowel.

1

General Plural

The standard way to indicate more than one of something.

“گل‌ها زیبا هستند. (Flowers are beautiful.)”

“ماشین‌ها در خیابان هستند. (Cars are in the street.)”

2

Human Plural

A more formal or literary way to pluralize human beings.

“دانشجویان درس می‌خوانند. (Students are studying.)”

“استادان دانشگاه آمدند. (University professors arrived.)”

Reference Table

Reference table for الجمع في الفارسية: كيف تجعل الأشياء أكثر من واحد (-hā و -ān)
نوع الاسم اللاحقة السياق مثال
كل شيء
-hā (ها)
عام / محكي
Ketābhā (كتب)
كائنات حية
-ān (ان)
رسمي / أدبي
Mardān (رجال)
محكي / عامي
-ā (ا)
دردشة يومية
Māšinā (سيارات)
ينتهي بـ 'e' صامتة
-gān (گان)
رسمي / كائنات حية
Setāregān (نجوم)
ينتهي بـ 'ā' / 'u'
-yān (یان)
رسمي / كائنات حية
Dānāyān (حكماء)
أعضاء الجسم المزدوجة
-ān (ان)
شاعري
Češmān (عيون)

طيف الرسمية

رسمي
دانشجویان اینجا هستند.

دانشجویان اینجا هستند. (University setting)

محايد
دانشجوها اینجا هستند.

دانشجوها اینجا هستند. (University setting)

غير رسمي
دانشجوها اینجان.

دانشجوها اینجان. (University setting)

عامية
بچه‌ها اینجان.

بچه‌ها اینجان. (University setting)

خريطة جموع اللغة الفارسية

الجمع

لاحقة شاملة

  • ha تعمل مع كل شيء

لاحقة للكائنات الحية

  • an رسمي / كائنات حية

الجمع بين الجماد والكائنات الحية

جماد (أشياء)
Ketābhā كتب
Mizhā طاولات
كائنات حية
Mardān رجال (رسمي)
Zanhā نساء (عام)

اختيار اللاحقة الصحيحة

1

هل يوجد رقم قبل الاسم؟

YES
ابقَ في صيغة المفرد!
NO
انتقل للخطوة التالية
2

هل الاسم كائن حي؟

YES
استخدم -ha أو -an
NO ↓

أمثلة الجمع حسب السياق

📱

دردشة عامية

  • Doostā (أصدقاء)
  • Māšinā (سيارات)
📚

رسمي / كتب

  • Dānešjooyān (طلاب)
  • Setāregān (نجوم)

أمثلة حسب المستوى

1

این کتاب‌ها هستند.

These are books.

2

من سیب‌ها را دوست دارم.

I like apples.

3

آن‌ها دوستان من هستند.

They are my friends.

4

ماشین‌ها در پارکینگ هستند.

The cars are in the parking lot.

1

آیا شما این عکس‌ها را دیدید؟

Did you see these photos?

2

کارمندان در دفتر هستند.

The employees are in the office.

3

من به گل‌ها آب دادم.

I watered the flowers.

4

او نامه‌ها را نوشت.

He wrote the letters.

1

نویسندگان ایرانی بسیار مشهور هستند.

Iranian writers are very famous.

2

دانشجویان باید تکالیف خود را انجام دهند.

Students must do their homework.

3

این ساختمان‌ها قدیمی هستند.

These buildings are old.

4

ستارگان در آسمان می‌درخشند.

The stars shine in the sky.

1

تغییرات اقلیمی بر محیط زیست تاثیر می‌گذارد.

Climate changes affect the environment.

2

او تمام تجربیات خود را در کتاب نوشت.

He wrote all his experiences in the book.

3

مسافران باید کارت پرواز خود را نشان دهند.

Passengers must show their boarding pass.

4

این قوانین برای همه یکسان است.

These rules are the same for everyone.

1

مورخان بر سر این موضوع اختلاف نظر دارند.

Historians disagree on this subject.

2

او با ظرافت تمام، واژگان را انتخاب کرد.

He chose the words with great elegance.

3

تحقیقات نشان می‌دهد که این روش موثر است.

Research shows that this method is effective.

4

سیاستمداران باید به مردم پاسخگو باشند.

Politicians must be accountable to the people.

1

در متون کهن، این واژه به شکل دیگری آمده است.

In ancient texts, this word appears differently.

2

او در میان بزرگان ادب جایگاه ویژه‌ای دارد.

He has a special place among the literary greats.

3

این تحولات اجتماعی ریشه در تاریخ دارند.

These social transformations are rooted in history.

4

او با نگاهی به افلاک، رازها را جستجو می‌کرد.

Looking at the heavens, he sought the secrets.

سهل الخلط

Persian Plurals: Making things more than one (-hā & -ān) مقابل Plural vs. Numbered Nouns

Learners think they need to pluralize nouns after numbers.

Persian Plurals: Making things more than one (-hā & -ān) مقابل -hā vs -ān

Learners don't know when to use the formal human suffix.

Persian Plurals: Making things more than one (-hā & -ān) مقابل Collective Nouns

Learners try to pluralize words that are already collective.

أخطاء شائعة

دو کتاب‌ها

دو کتاب

Numbers don't take plural suffixes.

مردم‌ها

مردم

Mardom is already collective.

بچه‌هاها

بچه‌ها

Double suffix is incorrect.

کتابان

کتاب‌ها

Inanimate objects don't take -ān.

استادها

استادان

Use -ān for formal human nouns.

سه دانش‌آموزان

سه دانش‌آموز

Again, no plural suffix with numbers.

گل‌ان

گل‌ها

Wrong suffix for inanimate.

نویسنده‌ها

نویسندگان

In formal writing, -ān is preferred.

تجربه‌ها

تجربیات

Some nouns have specific plural forms.

قانون‌ها

قوانین

Arabic loanwords often have specific plurals.

افلاک‌ها

افلاک

Some words are already plural.

متون‌ها

متون

Already plural.

بزرگ‌ها

بزرگان

Formal register error.

أنماط الجُمل

من ___ دارم.

___ در خیابان هستند.

___ باید سخت کار کنند.

این ___ بسیار زیبا هستند.

Real World Usage

Texting constant

عکس‌ها رو فرستادم.

Ordering Food very common

دو تا ساندویچ‌ها رو بیار.

Job Interview common

من تجربیات زیادی دارم.

Travel common

هتل‌ها خیلی گرون هستن.

Social Media very common

دوستام دارن میان.

Academic Writing common

محققان این موضوع را بررسی کردند.

💡

القاعدة رقم 1

عندما تحتار، استخدم دائماً «-hā». فهي صحيحة دائماً ولا تخطئ أبداً، حتى مع البشر: «دوست‌ها (doosthā)».
⚠️

لا جمع بعد الأرقام

لا تستخدم لواحق الجمع أبداً إذا سبقت الكلمة برقم مثل 'دو' (2) أو 'ده' (10): «سه سیب (se sib)».
🎯

سحر المحادثة

إذا أردت أن تبدو كأهل طهران، احذف حرف 'هـ' وقل فقط 'ā' للجمع في كلامك اليومي: «ماشینا (māšinā)».

Smart Tips

Stop! Don't add the plural suffix.

سه کتاب‌ها سه کتاب

Use -ān for human nouns to sound professional.

نویسنده‌ها نویسندگان

Stick to -hā. It works 99% of the time.

استادان (in a text) استادها (in a text)

Don't pluralize words like 'mardom'.

مردم‌ها مردم

النطق

ketāb-HĀ

Suffix stress

The stress in Persian plurals usually falls on the syllable before the suffix.

Declarative

کتاب‌ها روی میز هستند. ↘

Falling intonation at the end of a statement.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of 'Hā' as 'Hooray!' because you have more than one of something.

ربط بصري

Imagine a single apple, then suddenly a 'Hā' cloud appears and turns it into a pile of apples.

Rhyme

For things that are many, just add -hā, it's the easiest rule you ever saw.

Story

Ali had one cat (gorbeh). He wanted more, so he added -hā. Now he has many gorbehā. He invited his friends (dūstān) to see them.

Word Web

کتاب‌هاخانه‌هادوستاننویسندگانماشین‌هاگل‌ها

تحدٍّ

Look around your room and name 5 objects in their plural form using -hā.

ملاحظات ثقافية

Tehrani speakers often shorten -hā to -ā in very casual speech.

Using -ān is a sign of high education and respect for the language.

The usage of -hā is similar, but the pronunciation of vowels can vary.

The suffix -hā is a native Persian development, while -ān is an ancient Indo-Iranian plural marker.

بدايات محادثة

در کیف شما چه چیزهایی است؟

دوستان شما چه کار می‌کنند؟

به نظر شما بزرگترین تغییرات در شهر چیست؟

نویسندگان مورد علاقه شما چه کسانی هستند؟

مواضيع للكتابة اليومية

Describe your room and the objects in it.
Write about your friends and their jobs.
Discuss the changes in your city over the last year.
Reflect on the importance of literature in society.

أخطاء شائعة

Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح

Test Yourself

املأ الفراغ بصيغة الجمع الصحيحة لكلمة 'ketāb' (كتاب).

Man in ___ rā khāndam. (قرأت هذه الكتب.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ketābhā
بما أن 'ketāb' جماد، نستخدم لاحقة الجمع الشاملة «-hā».
أي جملة هي الصحيحة قواعدياً في الفارسية؟ اختيار متعدد

اختر الجملة الصحيحة لـ 'أربعة أولاد':

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Chahār peshar
في الفارسية، تبقى الأسماء مفردة عندما يسبقها رقم.
جد الخطأ في هذه الجملة وقم بتصحيحه. Error Correction

Find and fix the mistake:

Mizān dar otāq hastand. (الطاولات في الغرفة.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Mizhā dar otāq hastand.
اللاحقة «-ān» للكائنات الحية فقط. للطاولات (miz)، استخدم «-hā».

Score: /3

تمارين تطبيقية

8 exercises
Make the noun plural.

کتاب → ____

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: کتاب‌ها
Inanimate nouns take -hā.
Select the correct plural. اختيار متعدد

نویسنده → ____

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: نویسندگان
Human nouns in formal contexts use -ān.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

من سه سیب‌ها را خوردم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: من سه سیب را خوردم.
Numbers don't take plural suffixes.
Rearrange the words. Sentence Building

هستند / زیبا / گل‌ها

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: گل‌ها زیبا هستند.
Standard SOV order.
Provide the plural. Conjugation Drill

دانشجو → ____

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: هر دو
Both are acceptable depending on register.
Match singular to plural. Match Pairs

خانه, استاد, ماشین

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: خانه‌ها, استادان, ماشین‌ها
Correct suffix matching.
Is this true? True False Rule

Numbers require plural suffixes.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
Numbers make the noun singular.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: چند تا سیب داری؟ B: ____

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: دو تا سیب
Number usage.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
اجمع كلمة 'setāre' (نجمة) باستخدام قاعدة "-ān" الرسمية. املأ الفراغ

___ dar āsemān hastand.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: setāregān
صحح جمع كلمة 'رجل' (mard) لتناسب محادثة غير رسمية. Error Correction

Mardān dārand kār mikonand.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Mardhā dārand kār mikonand.
اختر صيغة الجمع الأكثر طبيعية لـ 'صديق' (doost) عند المراسلة. اختيار متعدد

أي خيار هو الأفضل لمجموعة واتساب؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Doostā
رتب الكلمات لتكوين جملة: 'خمسة طلاب جاؤوا'. Sentence Reorder

āmadand / dānešjoo / panj

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Panj dānešjoo āmadand.
ترجم 'العيون جميلة' باستخدام الجمع الرسمي/الشاعري للعيون. الترجمة

ترجم إلى الفارسية:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Češmān zibā hastand.
صل المفرد بجمعه الشامل. Match Pairs

صل العناصر ببعضها:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: all correct
ما هي الطريقة الصحيحة لقول 'أساتذة كثيرون' بشكل رسمي؟ اختيار متعدد

اختر واحداً:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ostādān-e ziyād
أكمل الجملة: 'عندي أخوان'. املأ الفراغ

Man do ___ dāram.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: barādar
صحح الخطأ: 'Gole-hā dar bāgh hastand.' (الورود في الحديقة.) Error Correction

صحح كلمة 'Gole-hā'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Golhā
كيف تقول 'بنات' في خطاب رسمي؟ اختيار متعدد

اختر الصيغة الرسمية:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Dokhtarān

Score: /10

الأسئلة الشائعة (8)

Yes, it is perfectly fine in casual speech.

It is a formal or literary marker for human nouns.

No, keep the noun singular.

No, 'mardom' is already a collective noun.

Just add -hā directly.

No, Persian is very regular.

No, that is incorrect.

If it refers to a person or profession.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish moderate

-s/-es

Spanish requires gender agreement; Persian does not.

French moderate

-s

French plural markers are often silent in speech.

German low

-e/-er/-en

Persian does not change the root vowel.

Japanese partial

-tachi

Japanese pluralization is optional for most nouns.

Arabic low

Broken plurals

Arabic plurals are often irregular; Persian is regular.

Chinese low

men

Chinese does not pluralize inanimate nouns.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!