Comparativos e Superlativos em Persa: Maior e Melhor (-tar, -tarin)
-tar, e para dizer que algo é 'o mais', use -tarin antes do substantivo.
Grammar Rule in 30 Seconds
Add -tar to compare two things and -tarin to pick the best of the group.
- Comparative: Add -tar to the adjective (e.g., bozorgtar - bigger).
- Superlative: Add -tarin to the adjective (e.g., bozorgtarin - biggest).
- Comparison: Use 'az' (than) to compare two items (e.g., X az Y bozorgtar ast).
Overview
arzan-tar) ou 'o melhor' (behtarin). Entender o -tar e o -tarin vai te dar uma liberdade incrível para descrever o mundo ao seu redor.-tar (تَر) faz exatamente esse papel de 'mais'. Se você tem a palavra garm (quente), basta adicionar -tar para ter garm-tar (mais quente). Sacou?-tarin (تَرین). Em português, a gente diz 'o mais rápido' ou 'o melhor'. No persa, a estrutura é adjetivo + tarin.garm-tarin significa 'o mais quente'. É importante notar que, em persa, não existe essa distinção de gênero que temos no português ('bonito/bonita', 'maior/maiores'). A forma ziba-tar (mais bonito/a) serve para qualquer situação.bozorg | grande | bozorg-tar | bozorg-tarin |arzan | barato | arzan-tar | arzan-tarin |ziba | bonito | ziba-tar | ziba-tarin |kuchek | pequeno | kuchek-tar | kuchek-tarin |tiz | afiado | tiz-tar | tiz-tarin |Base + sufixo. Em alguns casos, a gente usa o 'zero-width non-joiner' na escrita para separar visualmente, mas na fala, tudo se funde como uma palavra só. É como se você estivesse falando 'grande-mais' ou 'grande-mais-de-todos'.-tar é usado quando você tem dois termos na jogada. Em português, usamos 'que' ou 'do que'.az (اَز). Exemplo: Tehran az Esfahan bozorg-tar ast (Teerã é maior que Esfahan). A estrutura é: [Coisa A] + az + [Coisa B] + [Adjetivo-tar].ast (é) no final, como a gente faz no Brasil quando diz 'Teerã maior que Esfahan'.-tarin é para o superlativo absoluto. Usamos quando queremos destacar algo dentro de um grupo. Por exemplo: in behtarin ketab-e man ast (este é o meu melhor livro).-e), que conecta o substantivo ao adjetivo. Se você estiver falando de um grupo, você pode dizer az hame-ye ketab-ha, in behtarin ast (de todos os livros, este é o melhor). É uma estrutura que usamos muito para dar ênfase em opiniões ou qualidades.- 1Tentar usar 'bishtar' para tudo: O brasileiro tem o vício de usar 'mais' (bishtar) para tudo. Em português, falamos 'mais grande' (embora gramaticalmente incorreto, é comum) ou 'mais bonito'. Em persa, você NÃO deve dizer
bishtar-e ziba. O correto éziba-tar. O erro acontece porque o cérebro quer traduzir o 'mais' literalmente. - 2Esquecer o
azna comparação: Em português, a gente diz 'ele é maior que eu'. O brasileiro às vezes esquece de colocar a preposiçãoazno persa, resultando em uma frase gramaticalmente incompleta. Sem oaz, a frase perde o sentido de comparação direta. - 3Confundir o uso do Ezafe: Como o Ezafe (
-e) é uma partícula que não existe no português, o aluno tende a esquecê-la ao usar adjetivos comparativos modificando substantivos. Exemplo:mashin-e jadid-tar(o carro mais novo). Se você esquecer o-e, a frase soa quebrada para um nativo, como se faltasse uma conexão entre o substantivo e o adjetivo.
-tar depois |-tarin depois |behtar, badtar, bozorgtar |- 1Posso usar
-tarcom qualquer adjetivo? Sim, quase todos. A única exceção são alguns poucos adjetivos onde o persa prefere usar formas irregulares já consagradas, comobehtar(melhor) em vez dekhub-tar. - 2O
-tarinprecisa de artigo? Não. O persa não tem artigos definidos como 'o' ou 'a'. O superlativo já carrega essa ideia de 'o mais' dentro dele.zibatarinjá significa 'o mais bonito'. - 3Como digo 'menos' no persa? Para o comparativo de inferioridade, usamos a palavra
kamtar(menos), que vem do adjetivokam(pouco). Exemplo:in mashin az an kamtar-e arzan ast(este carro é menos barato que aquele - embora soe estranho, a lógica segue okamtar). Geralmente, preferimos usar o antônimo no comparativo para soar mais natural.
Comparison Suffixes
| Base Adjective | Comparative (-tar) | Superlative (-tarin) |
|---|---|---|
|
بزرگ (Bozorg)
|
بزرگتر (Bozorgtar)
|
بزرگترین (Bozorgtarin)
|
|
خوب (Khub)
|
بهتر (Behtar)
|
بهترین (Behtarin)
|
|
سریع (Sari')
|
سریعتر (Sari'tar)
|
سریعترین (Sari'tarin)
|
|
گرم (Garm)
|
گرمتر (Garmtar)
|
گرمترین (Garmtarin)
|
|
سخت (Sakht)
|
سختتر (Sakhttar)
|
سختترین (Sakhttarin)
|
|
ارزان (Arzan)
|
ارزانتر (Arzantar)
|
ارزانترین (Arzantarin)
|
Meanings
These suffixes modify adjectives to express relative or absolute degrees of quality.
Comparative
Comparing two entities.
“این سیب شیرینتر است.”
“او از من بلندتر است.”
Superlative
The highest degree of a quality.
“این بهترین کتاب است.”
“او باهوشترین دانشآموز است.”
Reference Table
| Adjetivo | Comparativo (-tar) | Superlativo (-tarin) | Significado |
|---|---|---|---|
|
بزرگ (bozorg)
|
بزرگتر (bozorg-tar)
|
بزرگترین (bozorg-tarin)
|
Grande / Maior / O maior
|
|
خوب (khub)
|
بهتر (behtar)
|
بهترین (behtarin)
|
Bom / Melhor / O melhor (Irregular)
|
|
گران (gerân)
|
گرانتر (gerân-tar)
|
گرانترین (gerân-tarin)
|
Caro / Mais caro
|
|
سریع (sari')
|
سریعتر (sari'-tar)
|
سریعترین (sari'-tarin)
|
Rápido / Mais rápido
|
|
کوچک (kuchek)
|
کوچکتر (kuchek-tar)
|
کوچکترین (kuchek-tarin)
|
Pequeno / Menor
|
|
بد (bad)
|
بدتر (badtar)
|
بدترین (badtarin)
|
Mau / Pior
|
|
زیاد (ziyâd)
|
بیشتر (bishtar)
|
بیشترین (bishtarin)
|
Muito / Mais
|
Espectro de formalidade
این بهترین است. (General)
این بهترینه. (General)
این بهترینه. (General)
این تهشه! (General)
Exemplos por nível
این بزرگ است.
This is big.
این بزرگتر است.
This is bigger.
این خوب است.
This is good.
این بهترین است.
This is the best.
او از من بلندتر است.
He is taller than me.
این ارزانترین ماشین است.
This is the cheapest car.
هوا امروز گرمتر است.
The weather is warmer today.
این سختترین درس است.
This is the hardest lesson.
این پروژه مهمتر از آن یکی است.
This project is more important than that one.
او باهوشترین فرد در کلاس است.
She is the smartest person in the class.
آیا این سریعترین راه است؟
Is this the fastest way?
او مهربانتر از برادرش است.
He is kinder than his brother.
این پیچیدهترین مسئلهای است که دیدهام.
This is the most complex problem I have seen.
او موفقترین تاجر در شهر است.
He is the most successful merchant in the city.
این پیشنهاد جذابتر به نظر میرسد.
This offer seems more attractive.
او دقیقترین گزارش را نوشت.
He wrote the most accurate report.
این عمیقترین تحلیل از وضعیت موجود است.
This is the deepest analysis of the current situation.
او بااستعدادترین هنرمند نسل خود است.
He is the most talented artist of his generation.
این بحثبرانگیزترین تصمیم بود.
This was the most controversial decision.
او ظریفترین جزئیات را درک میکند.
He understands the most subtle details.
این بدیهیترین حقیقت در فلسفه است.
This is the most self-evident truth in philosophy.
او فصیحترین سخنران در مجلس بود.
He was the most eloquent speaker in the assembly.
این شگفتانگیزترین کشف قرن است.
This is the most amazing discovery of the century.
او بینقصترین اجرا را ارائه داد.
He gave the most flawless performance.
Fácil de confundir
Learners use 'bishtar' for quality adjectives.
Misplacing the Ezafe.
Using 'az' with superlative.
Erros comuns
bishtar bozorg
bozorgtar
bozorgtarin az
bozorgtar az
bozorgtarin
bozorgtar
az bozorgtar
bozorgtar az
in ketab-e bozorgtar
in ketab bozorgtar ast
behtarin-e az
behtarin
sari'tarin-e
sari'tarin
bishtar-e bozorg
bozorgtar
in-e bozorgtarin
in bozorgtarin-e...
sari'tar az-e
sari'tar az
bozorgtarin-e-tarin
bozorgtarin
az-e bozorgtar
az bozorgtar
bishtar-tar
bishtar
Padrões de frases
این ___ از آن ___ است.
این ___ترین ___ است.
آیا این ___ از آن ___ است؟
او ___ترین فرد در ___ است.
Real World Usage
این ارزانتر است.
این سریعترین راه است.
بهترین عکس!
این مهمتر است.
سریعترین پیک.
من دقیقترین فرد هستم.
O Sanduíche do Superlativo
behtarin dust e não o contrário.Atalho na Fala
behtarin pode soar diferente, mas para ser claro, use sempre o padrão.Comparações Educadas
behtar ou bozorg-tar com verbos bem formais por educação.Smart Tips
Always remember the 'az' sandwich: [Subject] + [Object] + az + [Adj-tar] + [Verb].
Place the superlative adjective before the noun.
Check if you are talking about quantity or quality.
Use 'aya' to turn your comparison into a question.
Pronúncia
Suffix stress
The stress usually falls on the syllable before the suffix.
Rising
بزرگتر؟
Questioning if something is bigger.
Memorize
Mnemônico
Think of 'tar' as a 'tar' (tar-get) that you are aiming to exceed, and 'tarin' as the 'in' (in-side) the winner's circle.
Associação visual
Imagine a ladder. The middle rung is 'tar' (reaching higher), and the top rung is 'tarin' (the highest point).
Rhyme
For more, add tar, for most, add tarin, it's the easiest rule you've ever seen!
Story
Ali wanted the biggest apple. He looked at a small one, then a bigger one (bozorgtar), and finally found the biggest one (bozorgtarin) in the basket.
Word Web
Desafio
Find 3 objects in your room and compare them using -tar and -tarin in 5 minutes.
Notas culturais
In spoken Tehrani, the final 'ast' is often dropped or shortened to 'e'.
These suffixes are of Indo-European origin, related to the comparative/superlative forms in Sanskrit and Avestan.
Iniciadores de conversa
کدام شهر از تهران زیباتر است؟
بهترین فیلمی که دیدهای چیست؟
آیا این ماشین سریعتر از آن یکی است؟
سختترین بخش یادگیری فارسی چیست؟
Temas para diário
Erros comuns
Test Yourself
-tar com az (do que) para comparar dois quartos diferentes.az (do que), você deve obrigatoriamente adicionar o sufixo -tar ao adjetivo.Score: /3
Exercicios praticos
8 exercisesاین سیب از آن سیب ___ است. (شیرین)
این ___ کتاب در کتابخانه است. (خوب)
Find and fix the mistake:
این ماشین از آن ماشین بیشتر سریع است.
این کوه بلند است. (Make it superlative)
The suffix -tarin is used for comparing two things.
A: این لباس گران است. B: بله، اما آن یکی ___ است.
است / از / تهران / شیراز / بزرگتر
Match: 1. Garm, 2. Sakht, 3. Arzan
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesScore: /10
Perguntas frequentes (8)
Almost all. There are very few exceptions in Persian.
No, the suffix is invariant.
Yes, 'bishtar' is for quantity, '-tar' is for quality.
Always use 'az' when comparing two specific things.
No, it often precedes the noun it modifies.
Yes, just add 'aya' at the beginning.
Yes, they are standard in all registers.
The suffix is still added directly.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
más + adj / el más + adj
Persian is synthetic (suffixes), Spanish is analytic (separate words).
plus + adj / le plus + adj
Persian is synthetic (suffixes), French is analytic (separate words).
-er / -ste
German suffixes change based on gender/case, Persian does not.
yori / ichiban
Japanese structure is completely different.
af'al / al-af'al
Arabic changes the internal vowel structure.
bi / zui
Chinese has no inflectional suffixes.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
Formação de Advérbios: Elegante (-âne) e Formal (be surat-e)
### Overview Fala, pessoal! Como alguém que cresceu falando português brasileiro, sei exatamente onde o bicho pega quan...
Advérbios de Frequência Persas: Sempre, Às vezes, Nunca (hamisheh, gahi, hich-vaght)
Já tentou dizer a um amigo persa que você **nunca** come `ghormeh sabzi`? Se traduzir palavra por palavra do inglês, pod...
Advérbios de lugar em persa: Aqui e ali (injā, ānjā)
### Overview Fala, pessoal! Tudo bem? Hoje vamos mergulhar nos advérbios de lugar em persa: `injā` (اینجا) e `ānjā` (آن...
Hábitos em Persa: Sempre, Geralmente, Nunca (hamisheh, ma'mūlan)
Visão Geral Já notou como alguns amigos *sempre* respondem na hora, enquanto outros *nunca* atendem? Essa é a vibe de ho...
Advérbios Persas: A Estrutura 'be ... i' (به خوبی)
### Overview Fala, pessoal! Tudo bem? Se você está estudando persa (farsi) e quer deixar de falar como um iniciante que...