متقاضی شدن
متقاضی شدن en 30 segundos
- Formal verb meaning 'to apply for' or 'to become an applicant'.
- Used in contexts like job applications, university admissions, and official services.
- Implies a structured process of submitting oneself as a candidate.
- Noun form is 'متقاضی' (applicant).
Understanding "متقاضی شدن" (Moteqazi Shodan)
- Core Meaning
- "متقاضی شدن" is a Persian verb that translates directly to "to become an applicant" or "to apply for." It signifies the act of formally requesting something, usually a position, a service, a permit, or an opportunity. It implies a proactive step taken by an individual or entity to express their desire and meet the requirements for something being offered or made available.
- Contexts of Use
- This verb is widely used in formal and semi-formal settings, particularly in contexts related to employment, education, and official procedures. When someone wants to be considered for a job, they "متقاضی شدن" for that position. Similarly, when applying to a university, for a visa, or for any kind of grant or scholarship, the action is described as "متقاضی شدن". It's the verb that describes the process of putting oneself forward as a candidate.
- Nuances and Implications
- The act of "متقاضی شدن" often involves submitting documentation, filling out forms, and demonstrating qualifications. It's more than just expressing interest; it's about formally entering a selection or approval process. The term suggests a degree of seriousness and commitment from the applicant. In many situations, there might be multiple "متقاضیان" (applicants), and a selection process will follow.
When you want to join a company, you متقاضی شدن for a job opening.
To get a visa, one must متقاضی شدن at the embassy.
- Formal vs. Informal
- While "متقاضی شدن" is commonly used in formal contexts, the concept of applying can be expressed more casually in everyday conversation. However, for official matters like job applications or university admissions, this verb is the standard and most appropriate choice. Using a less formal term in such situations might sound unprofessional or dismissive.
- The Noun Form
- The noun form derived from this verb is "متقاضی" (moteqazi), meaning "applicant." This highlights the person or entity who has performed the action of "متقاضی شدن." For example, "او یک متقاضی واجد شرایط است" (He is a qualified applicant).
Constructing Sentences with "متقاضی شدن"
Mastering "متقاضی شدن" involves understanding its grammatical structure and common sentence patterns. As a verb, it conjugates according to tense, mood, and subject. The most frequent usage involves the present and past tenses.
- Basic Structure
- The verb typically follows the subject and is often accompanied by a prepositional phrase indicating what is being applied for. A common structure is: Subject + [Object/Goal] + را (rā) + متقاضی شدن (conjugated).
- Present Tense Examples
- In the present tense, it often describes an ongoing or habitual action. For example, "او برای این موقعیت شغلی متقاضی میشود." (He applies for this job position.) This implies he is actively in the process or regularly applies for such roles. Another example: "هر سال دانشجویان زیادی برای بورسیه متقاضی میشوند." (Every year, many students apply for scholarships.)
- Past Tense Examples
- The past tense is crucial for describing completed actions. "من برای ویزا متقاضی شدم." (I applied for the visa.) This indicates the action has been done. Another example: "آنها برای وام بانکی متقاضی شده بودند." (They had applied for a bank loan.) The past perfect emphasizes an action completed before another past action.
- Future Tense and Modals
- The future tense is formed using "خواهم" (khāham) or similar auxiliary verbs. "ما برای ادامه تحصیل در خارج از کشور متقاضی خواهیم شد." (We will apply to continue our studies abroad.) Modal verbs can also be used: "باید برای این کار متقاضی شوید." (You must apply for this job.)
To get a driver's license, you need to متقاضی شدن at the traffic department.
- Common Sentence Patterns
- * Subject + [Thing applied for] + را + متقاضی شدن: This is the most direct way to express the action. For instance, "او کار را متقاضی شد." (He applied for the job.)
- * Subject + برای + [Purpose/Goal] + متقاضی شدن: This pattern emphasizes the reason for applying. "من برای این فرصت شغلی متقاضی شدم." (I applied for this job opportunity.)
- * Subject + [Thing applied for] + را + متقاضی + شدن: A slightly more formal phrasing, emphasizing the state of being an applicant. "ایشان موقعیت استادی را متقاضی شدند." (He/She applied for the professorship.)
Students often متقاضی شدن for internships during summer breaks.
Real-World Usage of "متقاضی شدن"
"متقاضی شدن" is a verb you'll encounter frequently in various real-life situations, primarily in contexts requiring formal application or seeking official approval. Understanding these contexts will help you grasp its practical application and nuances.
- Job Market
- This is perhaps the most common arena for "متقاضی شدن." When a company posts a job opening, individuals who are interested and meet the qualifications will "متقاضی شدن" for that position. You'll hear this in conversations about job searching, recruitment processes, and career development. For example, a news report might state, "صدها نفر برای موقعیت مدیرعامل جدید متقاضی شدند." (Hundreds of people applied for the new CEO position.)
- Educational Institutions
- Universities, colleges, and even high schools often use this verb when discussing admissions. Students "متقاضی شدن" for undergraduate programs, graduate studies, specific courses, or scholarships. Phrases like "دانشجویان بینالمللی برای پذیرش در دانشگاههای برتر متقاضی میشوند." (International students apply for admission to top universities.) are commonplace.
- Government and Official Services
- Any interaction with government agencies or official bodies often involves "متقاضی شدن." This includes applying for passports, visas, driver's licenses, permits, licenses for businesses, or social benefits. Official announcements might read, "شهروندان گرامی برای دریافت کارت ملی هوشمند متقاضی شوند." (Dear citizens, please apply for the smart national ID card.)
When you need a building permit, you have to متقاضی شدن from the municipality.
- Financial Services
- Applying for loans, mortgages, credit cards, or insurance policies all fall under the umbrella of "متقاضی شدن." Banks and financial institutions will often use this term in their advertisements or application procedures. For example, "مشتریان برای دریافت وام مسکن متقاضی میشوند." (Customers apply for housing loans.)
- Competitions and Grants
- In situations where there are competitive opportunities, such as art competitions, research grants, or funding proposals, individuals or organizations "متقاضی شدن" to be considered. This is often seen in announcements from foundations, arts councils, or research bodies.
If you want to participate in the marathon, you should متقاضی شدن before the deadline.
Avoiding Pitfalls with "متقاضی شدن"
While "متقاضی شدن" is a straightforward verb, learners can sometimes make mistakes in its usage. Being aware of these common errors will help you use the word more accurately and confidently.
- Confusing "متقاضی شدن" with Mere Interest
- One common mistake is using "متقاضی شدن" when only expressing general interest. "متقاضی شدن" implies a formal process of application, which usually involves submitting forms or documentation. Simply saying "I'm interested" is not the same as "I am applying." For example, saying "من به این شغل علاقه دارم" (I am interested in this job) is different from "من برای این شغل متقاضی شدم" (I applied for this job).
- Incorrect Verb Conjugation
- As "متقاضی شدن" is a compound verb (متقاضی + شدن), learners might incorrectly conjugate "متقاضی" or forget to conjugate "شدن." Remember that "شدن" is the verb that changes based on tense, person, and number. For instance, the incorrect conjugation might be "او متقاضی است" (He is an applicant - this is correct for the noun form, but not for the verb action) instead of "او متقاضی میشود" (He applies) or "او متقاضی شد" (He applied).
- Misplacing the Object/Preposition
- The construction of the sentence around "متقاضی شدن" can be tricky. While "برای" (for) is often used to indicate the purpose, the direct object of the application is frequently marked with "را" (rā). For example, "من برای خانه متقاضی شدم" (I applied for the house) is correct, but sometimes people might say "من خانه را متقاضی شدم" which is also correct and perhaps more direct. The confusion arises when mixing prepositions or omitting "را" where it's expected.
Incorrect: "من دوست دارم برای دانشگاه متقاضی شدن." (I like to apply for university - mixing infinitive with conjugated form). Correct: "من میخواهم برای دانشگاه متقاضی شوم." (I want to apply for university.)
- Overuse in Casual Contexts
- While "متقاضی شدن" is a formal verb, some learners might overuse it in very casual conversations where a simpler expression would suffice. For instance, if you're asking a friend to join a casual game, you wouldn't say "من برای بازی متقاضی میشوم"; you'd say something like "من میخواهم بازی کنم" (I want to play) or "منم هستم" (I'm in).
- Confusing with "درخواست کردن" (Darkhāst Kardan)
- "درخواست کردن" (to request) is a related verb. While they can sometimes overlap, "متقاضی شدن" specifically implies becoming an applicant in a formal process, often with a selection or approval stage. "درخواست کردن" is more general and can be used for any kind of request, even informal ones. For example, you "درخواست" (request) a favor from a friend, but you "متقاضی" (apply for) a job.
Exploring Synonyms and Related Terms
While "متقاضی شدن" has a specific meaning, there are other Persian words and phrases that convey similar ideas, each with its own nuances and contexts. Understanding these alternatives will enrich your vocabulary and help you choose the most precise word.
- "درخواست کردن" (Darkhāst Kardan) - To Request
- This is a very common verb and a close synonym. However, "درخواست کردن" is more general. You can "درخواست" anything from a glass of water to a formal job. "متقاضی شدن" specifically refers to the act of becoming an applicant in a more formal setting, often implying a competitive process or a structured application procedure. You might "درخواست" a favor from a friend, but you "متقاضی" (apply for) a scholarship.
- "اقدام کردن" (Eqdām Kardan) - To Take Action / To Act
- This verb means to take action or to proceed. It can be used in the context of applying, but it's broader. For example, "برای دریافت ویزا اقدام کنید" (Take action to get a visa) implies you should start the process, which includes applying. "متقاضی شدن" is more specific about the nature of the action – becoming an applicant.
- "ثبت نام کردن" (Sabt-e Nām Kardan) - To Register
- This verb means to register. It's often a part of the application process. For instance, you "ثبت نام" (register) for a course or an event, which is a step towards becoming an applicant or participant. However, "متقاضی شدن" is the overarching act of seeking the position or opportunity itself.
Comparison: You might درخواست a meeting, but you متقاضی a job.
- "پذیرش گرفتن" (Paziresh Gereftan) - To Get Accepted
- This phrase means to be accepted. It's the outcome of successfully "متقاضی شدن." For example, "او برای دانشگاه پذیرش گرفت." (He got accepted into university.) This is the result, whereas "متقاضی شدن" is the action leading to it.
- "شامل شدن" (Shāmel Shodan) - To Be Included / To Apply To
- This phrase can sometimes be used in contexts where a rule or opportunity applies to someone. For example, "این قانون شامل حال شما نمیشود." (This law does not apply to you.) In a different context, it can mean to be included in something. It's not a direct synonym for applying, but it relates to the scope of opportunities.
- "نام نویسی کردن" (Nām Nevisi Kardan) - To Enroll / To Sign Up
- Similar to "ثبت نام کردن," this means to enroll or sign up, often for courses, classes, or events. It's a concrete action that is part of a larger application or registration process.
The noun form "متقاضی" (applicant) is key to understanding the verb's role. It signifies someone who has taken the step to متقاضی شدن.
How Formal Is It?
Dato curioso
The root 'ق-ض-ی' is also found in words like 'قاضی' (qazi - judge) and 'قضاوت' (qazāvat - judgment), highlighting the underlying theme of decision-making or fulfilling a requirement.
Guía de pronunciación
- Pronouncing 'q' as a simple 'k' sound.
- Incorrect stress placement, especially on 'dan' in 'shodan'.
- Not clearly distinguishing the vowel sounds.
Nivel de dificultad
The verb itself is straightforward, but understanding the contexts where it's used (jobs, education, official matters) requires some cultural and situational awareness. Recognizing the noun form 'متقاضی' is also important.
Conjugating the verb 'شدن' correctly and using appropriate prepositions ('برای' or 'را') are key. Learners need to practice forming sentences in different tenses and contexts.
Pronunciation of 'q' and correct stress are important for clarity. Using the verb confidently in formal situations requires practice.
Recognizing the verb in spoken contexts, especially in news reports, announcements, or formal conversations, is crucial. The context usually makes the meaning clear.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Conjugation of 'شدن' (to become) in different tenses.
من متقاضی شدم (I applied), او متقاضی میشود (He applies), ما متقاضی خواهیم شد (We will apply).
Use of the object marker 'را' (rā) with direct objects.
او شغل را متقاضی شد. (He applied for the job.)
Use of prepositions like 'برای' (for) to indicate purpose.
من برای بورسیه متقاضی شدم. (I applied for the scholarship.)
Forming negative sentences with 'نـ' (na-) before the verb.
او برای آن موقعیت متقاضی نشد. (He did not apply for that position.)
Using modal verbs like 'باید' (must) or 'بایستی' (should) with the infinitive form.
شما باید برای ویزا متقاضی شوید. (You must apply for a visa.)
Ejemplos por nivel
من برای کارآموزی تابستانی متقاضی شدم.
I applied for a summer internship.
Simple past tense of 'متقاضی شدن'.
او برای عضویت در باشگاه متقاضی میشود.
He applies for membership in the club.
Present tense, indicating a habitual or ongoing action.
برای این کلاس، باید زودتر متقاضی شوید.
For this class, you must apply sooner.
'باید' (must) + infinitive 'متقاضی شدن'.
آنها برای خانه جدید متقاضی شدهاند.
They have applied for the new house.
Present perfect tense.
دانشجویان برای بورسیه تحصیلی متقاضی میشوند.
Students apply for scholarships.
Present tense, plural subject.
آیا شما برای این شغل متقاضی شدهاید؟
Have you applied for this job?
Present perfect tense, interrogative form.
شرکت برای پروژه جدید متقاضی خواهد شد.
The company will apply for the new project.
Future tense.
چرا برای آن موقعیت متقاضی نشدی؟
Why didn't you apply for that position?
Negative past tense, interrogative.
من برای شرکت در دوره آموزشی پیشرفته متقاضی شدم.
I applied to participate in the advanced training course.
Past tense, specific context of education/training.
اگر واجد شرایط هستید، برای این وام متقاضی شوید.
If you are eligible, apply for this loan.
Conditional sentence with imperative mood.
آنها برای پناهندگی در کشور جدید متقاضی شده بودند.
They had applied for asylum in the new country.
Past perfect tense, indicating an action before another past event.
چه زمانی باید برای ویزای تحصیلی متقاضی شد؟
When should one apply for a student visa?
Question about the timing of application.
بسیاری از هنرمندان برای این جایزه متقاضی میشوند.
Many artists apply for this prize.
Present tense, plural subject, common context for grants/awards.
او به دلیل نداشتن مدرک کافی، نتوانست متقاضی شود.
Due to not having enough qualifications, he could not apply.
Expressing inability to apply due to lack of qualifications.
فرصتهای شغلی زیادی وجود دارد که میتوان برایشان متقاضی شد.
There are many job opportunities that one can apply for.
Passive-like construction implying opportunities are available for application.
اگر این طرح موفق شود، برای حمایت مالی متقاضی خواهیم شد.
If this project is successful, we will apply for financial support.
Future tense within a conditional clause.
تمامی متقاضیان باید فرمهای مربوطه را تکمیل و ارسال کنند.
All applicants must complete and submit the relevant forms.
Uses the noun 'متقاضیان' (applicants), derived from 'متقاضی شدن'.
پس از بررسی اولیه، تنها افراد واجد شرایط برای مصاحبه متقاضی خواهند شد.
After initial screening, only eligible candidates will apply for the interview.
Future tense, implies a selection process before application for the next stage.
او سالها در انتظار فرصتی بود تا برای موقعیت مدیریتی ارشد متقاضی شود.
He had been waiting for years for an opportunity to apply for the senior management position.
Past continuous and infinitive form, expressing a long-held desire.
شرکتهای نوپا اغلب برای جذب سرمایه اولیه متقاضی میشوند.
Startup companies often apply for seed funding.
Present tense, specific financial context.
تعداد متقاضیان برای این برنامه بسیار زیاد بود، لذا رقابت شدید بود.
The number of applicants for this program was very high, hence the competition was fierce.
Uses the noun 'متقاضیان' (applicants) and implies the verb 'متقاضی شدن'.
قبل از اینکه برای اقامت دائم متقاضی شوید، باید الزامات را به دقت بررسی کنید.
Before you apply for permanent residency, you must carefully examine the requirements.
Imperative mood within a temporal clause.
آنها قصد دارند برای دریافت مجوز ساخت و ساز متقاضی شوند.
They intend to apply for a construction permit.
Expressing intention using 'قصد دارند' (intend to).
اگرچه رزومه قوی داشت، اما نتوانست برای موقعیت دلخواهش متقاضی شود.
Although he had a strong resume, he couldn't apply for his desired position.
Expressing a contrast with 'اگرچه' (although) and inability.
متقاضی شدن برای پستهای حساس نیازمند بررسیهای امنیتی گسترده است.
Applying for sensitive positions requires extensive security checks.
Gerund phrase 'متقاضی شدن' as the subject of the sentence.
این سازمان به طور مداوم از جوانان برای شرکت در برنامههای داوطلبانه بینالمللی متقاضی میپذیرد.
This organization continuously accepts applicants from young people for its international volunteer programs.
Uses 'متقاضی میپذیرد' (accepts applicants), implying others 'متقاضی میشوند'.
فرایند متقاضی شدن برای بورسیههای رقابتی نیازمند ارائه مقالات پژوهشی و توصیهنامههای قوی است.
The process of applying for competitive scholarships requires submitting research papers and strong letters of recommendation.
Abstract noun phrase using the gerund 'متقاضی شدن'.
او با وجود موانع متعدد، بر عزم خود مبنی بر متقاضی شدن برای آن سمت اصرار ورزید.
Despite numerous obstacles, he insisted on his determination to apply for that position.
Expressing strong will and determination to apply.
درخواستهای متقاضیان برای شهروندی با دقت مورد بررسی قرار میگیرند.
Applications from applicants for citizenship are carefully reviewed.
Uses the noun 'متقاضیان' (applicants) in a formal context.
اینجانب بدینوسیله جهت احراز سمت مدیر پروژه متقاضی میگردم.
I hereby apply for the position of Project Manager.
Formal, official phrasing using 'میگردم' (I become/am).
مسئولان اذعان داشتند که تعداد متقاضیان فراتر از پیشبینیها بوده است.
Officials acknowledged that the number of applicants exceeded expectations.
Uses the noun 'متقاضیان' (applicants) in a report context.
برای حفظ اعتبار علمی، فرایند متقاضی شدن برای مقاطع تحصیلات تکمیلی بسیار گزینشی است.
To maintain academic integrity, the process of applying for postgraduate studies is highly selective.
Abstract noun phrase 'فرایند متقاضی شدن' as the subject.
متقاضی شدن برای کرسیهای استادی در دانشگاههای معتبر، مستلزم سوابق پژوهشی درخشان و تأثیرگذاری علمی چشمگیر است.
Applying for professorial chairs at prestigious universities necessitates brilliant research records and significant academic impact.
Gerund phrase as subject, highly formal vocabulary.
این نهاد بینالمللی، با هدف ترویج صلح و همکاری، از کلیه کشورها دعوت به عمل میآورد تا برای عضویت در آن متقاضی شوند.
This international body, with the aim of promoting peace and cooperation, invites all countries to apply for membership.
Formal invitation, implies a collective application process.
فرایند سنجش متقاضیان برای مشاغل حساس دولتی، به گونهای طراحی شده است که تمامی جوانب اخلاقی و حرفهای را بسنجد.
The assessment process for applicants for sensitive government positions is designed to evaluate all ethical and professional aspects.
Complex sentence structure, advanced vocabulary related to assessment.
اهمیت متقاضی شدن برای فرصتهای مطالعاتی در خارج از کشور، در توسعه دیدگاههای بینالمللی دانشجویان غیرقابل انکار است.
The importance of applying for study opportunities abroad is undeniable in developing students' international perspectives.
Abstract noun phrase as the subject, emphasizing significance.
آنچه که متقاضی شدن را از صرفاً ابراز علاقه متمایز میسازد، تعهد به طی نمودن مراحل رسمی و ارائه مستندات لازم است.
What distinguishes applying from merely expressing interest is the commitment to going through official stages and providing necessary documentation.
Complex comparison and definition of the verb's essence.
در مواجهه با بحرانهای زیستمحیطی، دانشمندان از نهادهای بینالمللی درخواست میکنند تا برای تأمین مالی پروژههای تحقیقاتی فوری متقاضی شوند.
In the face of environmental crises, scientists request international bodies to apply for funding for urgent research projects.
Coordination of 'درخواست کردن' and 'متقاضی شدن' in a critical context.
اینجانب با عنایت به سوابق و تجربیات ارزشمند خود، بدینوسیله جهت تصدی سمت مدیر ارشد اجرایی در آن مجموعه متقاضی میگردم.
In view of my valuable background and experience, I hereby apply for the position of Chief Executive Officer in your organization.
Extremely formal and elaborate phrasing for a high-level position.
ضرورت متقاضی شدن برای کسب دانش و مهارتهای نوین در دنیای امروز، امری حیاتی برای بقای شغلی و پیشرفت حرفهای است.
The necessity of applying for new knowledge and skills in today's world is vital for career survival and professional advancement.
Emphasizes the vital importance of continuous learning and application.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— To apply for further studies.
او برای مقطع دکترا در دانشگاه هاروارد متقاضی شد.
— To apply for services.
شهروندان برای دریافت خدمات درمانی رایگان متقاضی میشوند.
— To apply for a position.
همه واجدین شرایط میتوانند برای این موقعیت حساس متقاضی شوند.
— To apply for admission.
دانشجویان زیادی برای پذیرش در رشته پزشکی متقاضی شده بودند.
— To apply for residency.
او پس از سالها زندگی در این کشور، برای اقامت دائم متقاضی شد.
— To apply for a permit/license.
برای ساخت خانه جدید، باید برای مجوزهای لازم متقاضی شوید.
Se confunde a menudo con
'درخواست کردن' means 'to request' and is more general. 'متقاضی شدن' specifically implies becoming an applicant in a formal process, often with a selection stage. You can 'درخواست' a favor, but you 'متقاضی' a job.
'پذیرش شدن' means 'to be accepted.' It is the outcome of successfully 'متقاضی شدن.' One applies ('متقاضی شدن'), and then might be accepted ('پذیرش شدن').
'ثبت نام کردن' means 'to register.' Registration is often a part of the application process ('متقاضی شدن'), but 'متقاضی شدن' is the broader act of seeking the opportunity itself.
Fácil de confundir
Both verbs relate to seeking something.
'متقاضی شدن' implies a formal application process where you are presenting yourself as a candidate for a position or opportunity that may have selection criteria. 'درخواست کردن' is a more general term for asking for something, which can be informal or formal, and doesn't necessarily imply a competitive selection.
من برای کمک از دوستم درخواست کردم (I asked my friend for help), اما برای شغل متقاضی شدم (I applied for the job).
Both involve taking steps towards a goal.
'اقدام کردن' means 'to take action' or 'to proceed.' It's a broader term for initiating a process. 'متقاضی شدن' specifically refers to the action of becoming an applicant within that process.
برای دریافت ویزا اقدام کنید (Take action to get a visa), که شامل متقاضی شدن در سفارت است (which includes applying at the embassy).
Both mean to put oneself forward for something.
'کاندید شدن' often implies becoming a candidate in a more public or elective context, like politics or a competition. 'متقاضی شدن' is more general and applies to a wider range of formal applications, including jobs, schools, and services.
او برای انتخابات ریاست جمهوری کاندید شد (He became a candidate for president), اما برای موقعیت شغلی متقاضی شد (but applied for the job position).
They are related stages in a process.
'متقاضی شدن' is the act of applying, the initial step. 'پذیرش گرفتن' is the successful outcome of that application, meaning to be accepted. You apply first, then you might get accepted.
من برای دانشگاه متقاضی شدم (I applied for university), و سپس پذیرش گرفتم (and then I got accepted).
Both are parts of a formal process.
'ثبت نام کردن' means 'to register,' which is often a specific step within a larger application. 'متقاضی شدن' is the overall act of seeking the position or opportunity itself, which may or may not involve a separate registration step.
برای شرکت در آزمون ثبت نام کردم (I registered for the exam), و برای شرکت در خود آزمون متقاضی شدم (and applied to participate in the exam itself).
Patrones de oraciones
Subject + برای + [Thing] + متقاضی شدن (conjugated)
من برای کارآموزی متقاضی شدم.
Subject + [Thing] + را + متقاضی شدن (conjugated)
او شغل را متقاضی شد.
Subject + باید + برای + [Thing] + متقاضی شود
شما باید برای ویزا متقاضی شوید.
Subject + قصد دارد + برای + [Thing] + متقاضی شود
آنها قصد دارند برای وام متقاضی شوند.
Subject + نتوانست + برای + [Thing] + متقاضی شود
او نتوانست برای بورسیه متقاضی شود.
[Gerund Phrase] + نیازمند + [Requirement]
متقاضی شدن برای پستهای حساس نیازمند بررسیهای امنیتی است.
Subject + با وجود + [Obstacle] + بر عزم خود مبنی بر + [Action] + اصرار ورزید
او با وجود موانع، بر عزم خود مبنی بر متقاضی شدن برای آن سمت اصرار ورزید.
Subject + بدینوسیله + جهت + [Position] + متقاضی میگردد
اینجانب بدینوسیله جهت سمت مدیر پروژه متقاضی میگردم.
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
High, especially in formal and administrative contexts.
-
Using 'متقاضی شدن' for casual requests.
→
Use simpler verbs like 'میخواهم' (I want) or 'درخواست کردن' (to request) for informal situations.
'متقاضی شدن' implies a formal application process. Using it for casual requests sounds unnatural and overly formal.
-
Incorrectly conjugating 'متقاضی' instead of 'شدن'.
→
Conjugate 'شدن'. For example, 'من متقاضی شدم' (correct), not 'من متقاضی کردم' (incorrect).
'متقاضی شدن' is a verb phrase where 'شدن' is the main verb that changes form according to tense and person.
-
Omitting 'را' or using incorrect prepositions.
→
Often 'برای' is used: 'برای شغل متقاضی شدم'. Sometimes 'را' is used: 'شغل را متقاضی شدم'.
Sentence structure can vary, but understanding the role of 'برای' (for) and 'را' (object marker) is crucial for correct usage.
-
Confusing 'متقاضی شدن' with 'پذیرش گرفتن'.
→
'متقاضی شدن' is to apply; 'پذیرش گرفتن' is to be accepted. You apply first, then you might get accepted.
These are sequential steps. Applying is the action, acceptance is the result.
-
Pronouncing the 'ق' sound incorrectly.
→
Pronounce 'ق' as a uvular or velar stop, further back in the throat than an English 'k'.
Incorrect pronunciation of 'ق' can make the word difficult to understand or sound like a different word entirely.
Consejos
Mastering the 'Q' Sound
The Persian 'ق' (q) sound is crucial. It's a uvular or velar stop, made further back in the throat than an English 'k'. Practice words like 'قلم' (qalam - pen) and 'قوی' (qavi - strong) to get a feel for it. In 'متقاضی شدن', the 'ق' is in 'متقاضی'.
Verb Conjugation is Key
Remember that 'متقاضی شدن' is a compound verb. The verb 'شدن' (to become) carries the conjugation for tense, person, and number. Always conjugate 'شدن', not 'متقاضی'.
Context is Everything
While 'متقاضی شدن' means 'to apply for', its usage is mostly in formal settings. Avoid using it for casual requests. Think jobs, schools, official documents.
Direct Object vs. Purpose
You can say 'برای شغل متقاضی شدم' (I applied for the job - emphasizing purpose) or 'شغل را متقاضی شدم' (I applied for the job - direct object). Both are common and correct.
Visualize the Process
Imagine someone standing at a desk, holding an application form, and mentally preparing to submit it. This visual helps connect the word 'متقاضی شدن' with the action of applying.
Sentence Building Challenge
Try to write five sentences using 'متقاضی شدن' in different tenses (past, present, future) and for different purposes (job, university, loan).
Formal vs. Informal Tone
In Persian culture, formal processes are often respected. 'متقاضی شدن' reflects this formality. Using it appropriately shows you understand these cultural nuances.
'متقاضی شدن' vs. 'درخواست کردن'
Remember that 'متقاضی شدن' implies a formal application process, often with selection, whereas 'درخواست کردن' is a general request. Think of it as applying vs. asking.
The Noun Form 'متقاضی'
Understanding the noun 'متقاضی' (applicant) will reinforce your understanding of the verb. Recognize that 'متقاضیان' is the plural form.
Regular Revision is Key
Revisit the definition, examples, and practice exercises regularly to solidify your understanding and ensure you can use 'متقاضی شدن' accurately and confidently.
Memorízalo
Mnemotecnia
Imagine someone standing at a counter, holding a stack of papers, and saying 'I want to become an APPLICANT (متقاضی)!' They are about to 'BECOME' (شدن) an applicant. So, 'متقاضی شدن' is to become an applicant.
Asociación visual
Picture a formal application form with a large stamp that says 'APPLICANT' in bold letters. The action of filling out that form and submitting it is 'متقاضی شدن'.
Word Web
Desafío
Try to use 'متقاضی شدن' in five different sentences, each describing a different type of application (e.g., job, university, loan, permit, membership).
Origen de la palabra
The word 'متقاضی' (moteqazi) comes from the Arabic root ق-ض-ی (q-ḍ-y), which relates to judgment, decision, or fulfilling a need. The prefix 'مت-' (muta-) indicates reciprocity or participation, so 'متقاضی' means someone who seeks or asks for something, often in a mutual or formal context. 'شدن' (shodan) is the Persian verb 'to become'.
Significado original: To become one who requests or seeks.
Indo-Iranian (Persian), with Arabic loanword component.Contexto cultural
When discussing applications, especially for jobs or visas, it's important to be sensitive to the applicant's situation. Rejection can be disappointing, and the process can be stressful for many.
In English-speaking contexts, 'to apply for' is the direct equivalent. The nuances of formality and the specific documents required can vary, but the core action of becoming an applicant remains the same.
Practica en la vida real
Contextos reales
Job Application Process
- برای موقعیت شغلی متقاضی شدن
- ارائه رزومه
- مصاحبه شغلی
- نتایج درخواست
University Admissions
- برای دانشگاه متقاضی شدن
- فرم درخواست
- مدارک تحصیلی
- پذیرش دانشگاه
Immigration and Visas
- برای ویزا متقاضی شدن
- اقامت دائم
- مدارک لازم
- بررسی درخواست
Financial Services
- برای وام متقاضی شدن
- شرایط وام
- تکمیل فرم
- تأیید درخواست
Official Permits and Licenses
- برای مجوز متقاضی شدن
- اداره مربوطه
- مدارک مورد نیاز
- دریافت مجوز
Inicios de conversación
"Have you ever had to 'متقاضی شدن' for something important?"
"What's the most complicated application process you've encountered?"
"If you could 'متقاضی شدن' for any job in the world, what would it be?"
"What advice would you give someone who is about to 'متقاضی شدن' for a scholarship?"
"How important do you think formal applications are in today's world?"
Temas para diario
Describe a time you had to 'متقاضی شدن' for something significant. What was the process like, and what was the outcome?
Imagine you are applying for your dream job. Write a short application statement using 'متقاضی شدن'.
Reflect on the challenges and rewards of the 'متقاضی شدن' process. Is it always worth the effort?
Think about a situation where you decided not to 'متقاضی شدن' for an opportunity. Why did you make that choice?
How does the concept of 'متقاضی شدن' reflect the values of a society regarding fairness and opportunity?
Preguntas frecuentes
10 preguntasThe literal translation of 'متقاضی شدن' is 'to become an applicant'. 'متقاضی' means 'applicant', and 'شدن' means 'to become'. It signifies the act of formally putting oneself forward for something.
Use 'متقاضی شدن' when you are formally applying for something that involves a structured process, often with selection criteria, such as a job, a university place, a visa, or a loan. Use 'درخواست کردن' for more general requests, like asking for a favor or requesting information.
The noun form is 'متقاضی' (moteqazi), which means 'applicant'. For example, 'او یک متقاضی واجد شرایط است' means 'He is a qualified applicant'.
No, 'متقاضی شدن' is primarily used in formal or semi-formal contexts. In informal situations, you would use simpler verbs like 'میخواهم' (I want) or 'میخوام' (colloquial 'I want') to express desire.
People commonly 'متقاضی شدن' for jobs, university admissions, scholarships, loans, visas, permits, and membership in organizations.
You conjugate the verb 'شدن'. For example, 'من متقاضی شدم' (I applied), 'شما متقاضی شدید' (You applied), 'آنها متقاضی شدند' (They applied).
While not always explicitly stated, 'متقاضی شدن' generally implies a formal process that often involves submitting documents, filling out forms, or meeting specific criteria. It's more than just asking.
'متقاضی شدن' is the action of applying, while 'پذیرش گرفتن' is the outcome of being accepted after applying. You apply first, and then you might get accepted.
Yes, 'برای' (for) is commonly used to indicate what one is applying for, e.g., 'برای شغل متقاضی شدن'. Sometimes, the direct object is marked with 'را', e.g., 'شغل را متقاضی شدن'.
Practice by writing sentences about applying for different things, role-playing application scenarios, and listening to how native speakers use the verb in formal contexts like news or official announcements.
Ponte a prueba 10 preguntas
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
"متقاضی شدن" is the formal Persian verb for 'to apply for,' signifying the act of becoming an applicant for a job, educational program, service, or opportunity, often involving a structured application process and submission of documentation. It's distinct from a simple request.
- Formal verb meaning 'to apply for' or 'to become an applicant'.
- Used in contexts like job applications, university admissions, and official services.
- Implies a structured process of submitting oneself as a candidate.
- Noun form is 'متقاضی' (applicant).
Mastering the 'Q' Sound
The Persian 'ق' (q) sound is crucial. It's a uvular or velar stop, made further back in the throat than an English 'k'. Practice words like 'قلم' (qalam - pen) and 'قوی' (qavi - strong) to get a feel for it. In 'متقاضی شدن', the 'ق' is in 'متقاضی'.
Verb Conjugation is Key
Remember that 'متقاضی شدن' is a compound verb. The verb 'شدن' (to become) carries the conjugation for tense, person, and number. Always conjugate 'شدن', not 'متقاضی'.
Context is Everything
While 'متقاضی شدن' means 'to apply for', its usage is mostly in formal settings. Avoid using it for casual requests. Think jobs, schools, official documents.
Direct Object vs. Purpose
You can say 'برای شغل متقاضی شدم' (I applied for the job - emphasizing purpose) or 'شغل را متقاضی شدم' (I applied for the job - direct object). Both are common and correct.
Contenido relacionado
Más palabras de work
عایدی
B1Ganancias o ingresos percibidos, especialmente de forma regular, por trabajo o inversiones.
عمل کردن
A2El médico operó al paciente.
عملکرد
B1La forma en que una persona o máquina realiza una tarea. La evaluación de la eficiencia o los resultados de una acción.
عملی
B1Práctico: que se basa en la práctica o acción y no solo en la teoría.
عملیاتی
B1Operativo. El sistema está ahora operativo.
اضافه کار
B2Horas extras. Trabajo realizado fuera de la jornada laboral ordinaria.
اضافه کاری
B1Horas de trabajo realizadas fuera de la jornada laboral ordinaria.
اضافه کاری کردن
B1Trabajar horas extras para ganar más dinero.
اداره
A1Una oficina es un lugar de trabajo administrativo.
اداره کردن
B1Gestionar, dirigir o administrar una organización o tarea.