'نتیجه‌گیری' (natijeh-giri) is a crucial noun in Persian, referring to the act or process of reaching a conclusion. It's what you do after you've considered all the facts, arguments, or evidence. Think of it as the final step in thinking or problem-solving where you form an opinion or make a decision based on what you've learned. It’s the culmination of reasoning.

You'll hear and use 'نتیجه‌گیری' in many contexts: in academic settings when discussing research findings, in formal meetings when summarizing discussions, in everyday conversations when trying to understand a situation, or even when reflecting on personal experiences. It signifies the end point of a thought process, the resolution you arrive at after careful deliberation. For instance, after watching a documentary about climate change, one might make a 'نتیجه‌گیری' about the urgency of the situation. Or, after a debate, the participants might try to guide the audience towards a specific 'نتیجه‌گیری'. It's about synthesizing information to form a coherent understanding or judgment.

Consider a doctor examining a patient. They gather symptoms, order tests, and then, based on all that information, they reach a 'نتیجه‌گیری' about the diagnosis. Similarly, a detective investigates a crime scene, gathers clues, interviews witnesses, and then forms a 'نتیجه‌گیری' about who committed the crime. The word implies a thoughtful process, not just a random guess. It’s about drawing a logical inference from what is known.

In academic writing, the conclusion of an essay or research paper is often referred to as 'نتیجه‌گیری'. This section summarizes the main points and presents the final understanding or implications of the study. In business, a project manager might present their 'نتیجه‌گیری' from a market analysis to the board of directors. The word encapsulates the outcome of a cognitive or investigative effort.

Formal Usage
In formal discussions or academic papers, 'نتیجه‌گیری' is used to signify the reasoned outcome of an argument or study.
Everyday Usage
In casual conversation, it refers to the understanding or opinion someone forms after thinking about something.

بعد از شنیدن تمام نظرات، به یک نتیجه‌گیری منطقی رسیدیم.

After hearing all the opinions, we reached a logical conclusion.

Using 'نتیجه‌گیری' effectively involves understanding its role as the outcome of a process. It often follows phrases that indicate consideration, analysis, or discussion. Common grammatical structures involve using it as the object of verbs like 'رسیدن' (to reach), 'کردن' (to do/make), or 'داشتن' (to have). It can also be the subject of a sentence when referring to the conclusion itself.

When you want to express that a decision or understanding was formed, you might say someone 'به یک نتیجه‌گیری رسید' (reached a conclusion). If you are presenting the outcome of your own thinking, you might say 'نتیجه‌گیری من این است که...' (My conclusion is that...). In more formal contexts, especially in writing, you might see sentences like 'این تحقیق به نتیجه‌گیری مهمی منجر شد' (This research led to an important conclusion). The word itself is a noun, so it can be modified by adjectives, such as 'نتیجه‌گیری منطقی' (logical conclusion) or 'نتیجه‌گیری عجولانه' (hasty conclusion).

Pay attention to the prepositions used. Often, 'به' (to) is used when reaching a conclusion, as in 'به نتیجه‌گیری رسیدن'. However, when talking about the conclusion itself, it functions as a noun. For example, 'نتیجه‌گیری این بحث' (the conclusion of this discussion). You can also use it in phrases like 'در نتیجه‌گیری' (in conclusion), often at the beginning of a concluding paragraph or statement.

Consider the nuance of 'عجولانه' (hasty) or 'صحیح' (correct) when describing the conclusion. This highlights that conclusions can be flawed or sound. For example, 'نتیجه‌گیری او بر اساس شواهد کافی نبود' (His conclusion was not based on sufficient evidence). The word is versatile and can be integrated into various sentence structures to convey the act of concluding.

Reaching a Conclusion
'به نتیجه‌گیری رسیدن' is a very common verb phrase meaning 'to reach a conclusion'.
Making a Conclusion
'نتیجه‌گیری کردن' is another way to say 'to make a conclusion', often used when someone is actively formulating one.
The Conclusion Itself
As a noun, it can be the subject or object, e.g., 'این یک نتیجه‌گیری مهم است' (This is an important conclusion).

پس از بررسی دقیق، ما به یک نتیجه‌گیری رسیدیم.

After careful examination, we reached a conclusion.

You'll encounter 'نتیجه‌گیری' frequently in settings where analysis, deduction, and final judgments are made. Academic lectures and seminars are prime locations; professors often guide students towards a particular 'نتیجه‌گیری' based on the material presented. Research papers and theses invariably have a 'نتیجه‌گیری' section, summarizing findings and their implications. In these contexts, it's about the scholarly outcome of an investigation.

News reports and documentaries often use this term when summarizing complex events or issues. A journalist might present the 'نتیجه‌گیری' of an investigation into a societal problem, or a documentary filmmaker might guide the audience to a specific 'نتیجه‌گیری' about a historical event. This usage aims to provide clarity and a sense of closure on a topic.

Business meetings are another common place. When a team discusses a problem, presents data, or reviews a project, the final part of the discussion often involves making a 'نتیجه‌گیری' – a decision, a recommendation, or a summary of what has been learned. For instance, after analyzing sales figures, a manager might state, 'بر اساس این داده‌ها، نتیجه‌گیری ما این است که باید استراتژی بازاریابی خود را تغییر دهیم.' (Based on this data, our conclusion is that we must change our marketing strategy.)

In everyday conversations, when people are discussing a movie, a book, a political event, or even a personal dilemma, they often share their 'نتیجه‌گیری'. This might be a personal opinion formed after consideration, or an attempt to interpret a situation. For example, 'فیلم خیلی پیچیده بود، اما نتیجه‌گیری من این است که پیام اصلی آن درباره امید بود.' (The movie was very complex, but my conclusion is that its main message was about hope.)

Even in legal settings, lawyers present arguments to reach a 'نتیجه‌گیری' that supports their case. The judge or jury then forms their own 'نتیجه‌گیری' based on the evidence and arguments presented. The term is fundamental to any process that involves reasoning from premises to a final determination.

Academic Discourse
Heard in lectures, research papers, and thesis defenses when summarizing findings.
Media and Journalism
Used in news reports and documentaries to summarize complex issues or investigations.
Business and Professional Settings
Common in meetings for summarizing discussions and making decisions.
Everyday Conversations
Used when sharing opinions or interpretations after considering a situation.

گزارشگر به نتیجه‌گیری تحقیق خود پرداخت.

The reporter addressed the conclusion of his research.

One common mistake learners make is confusing 'نتیجه‌گیری' with the word 'نتیجه' (natijeh), which means 'result' or 'outcome'. While related, 'نتیجه‌گیری' specifically refers to the *act* of concluding or the *process* of reaching that conclusion, whereas 'نتیجه' is the outcome itself. For example, 'نتیجه امتحان' is the exam result, but 'نتیجه‌گیری از امتحان' might refer to what one learned from the experience of taking the exam.

Another pitfall is misusing the verb phrases. While 'به نتیجه‌گیری رسیدن' (to reach a conclusion) is very common and generally safe, directly translating 'to make a conclusion' might lead to errors. 'نتیجه‌گیری کردن' is acceptable, but sometimes learners might try to use other verbs inappropriately. For instance, saying 'نتیجه‌گیری ساختن' (to build a conclusion) would sound unnatural.

Overuse or incorrect placement can also be an issue. Learners might try to use 'نتیجه‌گیری' in sentences where a simpler word like 'نظر' (opinion) or 'فکر' (thought) would be more appropriate. 'نتیجه‌گیری' implies a more formal or reasoned process of forming an opinion. For example, instead of saying 'نتیجه‌گیری من این است که هوا خوب است' (My conclusion is that the weather is good), it's more natural to say 'به نظرم هوا خوب است' (In my opinion, the weather is good), unless you've just analyzed weather patterns.

Furthermore, learners might forget that 'نتیجه‌گیری' is a noun and try to use it as a verb. Persian verbs are typically formed with auxiliary verbs or specific verb stems. 'نتیجه‌گیری' itself doesn't function as a verb. You need a verb like 'رسیدن' or 'کردن' to make it an action. For instance, instead of saying 'من نتیجه‌گیری کردم' (I concluded), it's better to say 'من به این نتیجه‌گیری رسیدم' (I reached this conclusion) or 'من نتیجه‌گیری کردم که...' (I concluded that...).

Confusing with 'نتیجه' (Result)
'نتیجه‌گیری' is the act of concluding, while 'نتیجه' is the outcome itself.
Incorrect Verb Usage
Use 'به نتیجه‌گیری رسیدن' or 'نتیجه‌گیری کردن', not verbs like 'ساختن' (to build) or using 'نتیجه‌گیری' as a verb.
Overuse in Casual Contexts
It implies a reasoned process; simpler words like 'نظر' (opinion) might be better for casual opinions.

اشتباه: من یک نتیجه‌گیری خوب از مهمانی داشتم.

صحیح: من از مهمانی یک نتیجه‌گیری کردم.

Mistake: I had a good conclusion from the party. Correct: I made a conclusion from the party.

While 'نتیجه‌گیری' is specific to the process of concluding, several other Persian words convey related ideas, offering different shades of meaning.

نتیجه (natijeh)
This is the most common alternative and means 'result', 'outcome', or 'consequence'. It's the product of an action or process, whereas 'نتیجه‌گیری' is the act of arriving at that product. For example, 'نتیجه‌ی مطالعه' is the outcome of studying, while 'نتیجه‌گیری از مطالعه' is the act of drawing lessons from it.
Example: 'نتیجه‌ی این بحث چه بود؟' (What was the result of this discussion?) vs. 'نتیجه‌گیری ما از این بحث این بود که باید بیشتر همکاری کنیم.' (Our conclusion from this discussion was that we must cooperate more.)
استنتاج (estentaj)
This word means 'inference' or 'deduction'. It's more formal and often used in logical or academic contexts. It emphasizes the logical process of deriving a conclusion from premises. 'نتیجه‌گیری' is broader and can include emotional or intuitive aspects, while 'استنتاج' is strictly about logical derivation.
Example: 'استنتاج منطقی از این مقدمات ممکن نیست.' (Logical inference from these premises is not possible.)
جمع‌بندی (jam'bandi)
This means 'summary' or 'wrap-up'. It's often used at the end of a speech, presentation, or discussion to bring things to a close. While a summary can lead to a 'نتیجه‌گیری', 'جمع‌بندی' itself is more about consolidating points rather than forming a new judgment.
Example: 'در پایان سخنرانی، یک جمع‌بندی کوتاه ارائه داد.' (At the end of the speech, he gave a short summary/wrap-up.)
تصمیم (tasmim)
This word means 'decision'. A conclusion often leads to a decision, but they are not the same. A conclusion is an understanding or judgment, while a decision is a choice to act in a certain way.
Example: 'نتیجه‌گیری او این بود که باید شغلش را عوض کند، و این منجر به یک تصمیم شد.' (His conclusion was that he should change his job, and this led to a decision.)
فکر (fekr) / عقیده (aqideh)
These mean 'thought' and 'opinion' respectively. While a 'نتیجه‌گیری' often results in an opinion, 'نتیجه‌گیری' implies a more deliberate and reasoned process than simply having a thought or opinion.
Example: 'فکر می‌کنم هوا خوب است.' (I think the weather is good.) vs. 'بعد از بررسی نقشه‌ها، نتیجه‌گیری من این است که این مسیر امن‌تر است.' (After examining the maps, my conclusion is that this route is safer.)

'نتیجه' (result) is the product, 'نتیجه‌گیری' (conclusion) is the process of reaching it.

How Formal Is It?

Dato curioso

The suffix '-giri' is very common in Persian for forming nouns that describe an action or process, such as 'یادگیری' (yadgiri - learning, from 'یاد' - memory + 'گیری') and 'یاری‌گیری' (yarigiri - seeking help, from 'یاری' - help + 'گیری'). The concept of 'taking' or 'grasping' a result is central to the meaning of 'نتیجه‌گیری'.

Guía de pronunciación

UK /nɛtiːdʒeːˈɡiːriː/
US /nɛtiːdʒeːˈɡiːriː/
na-ti-je-geh-REE
Rima con
dali-giri bazi-giri kar-giri pazi-giri yad-giri dar-giri taz-giri bar-giri
Errores comunes
  • Pronouncing 'je' as 'j' in 'jam'. It should be a 'zh' sound.
  • Putting stress on the wrong syllable, e.g., 'NE-ti-je-ge-ri'.
  • Not clearly enunciating the final 'i' sound.
  • Making the 'e' sounds too long.
  • Confusing the pronunciation with similar-sounding words.

Ejemplos por nivel

1

این یک نتیجه خوب بود.

This was a good result.

Uses 'نتیجه' (result) instead of 'نتیجه‌گیری'.

2

من فکر می‌کنم هوا خوب است.

I think the weather is good.

Uses 'فکر می‌کنم' (I think) for a simple opinion.

3

ما به آخر رسیدیم.

We reached the end.

Simple phrase indicating completion, not a reasoned conclusion.

4

این کار درست بود.

This action was correct.

A simple judgment, not a formal conclusion.

5

آنها تصمیم گرفتند.

They decided.

Focuses on the decision, not the process leading to it.

6

این خبر خوب است.

This news is good.

Simple statement of fact or opinion.

7

من فهمیدم چه باید کرد.

I understood what must be done.

Indicates understanding of a course of action.

8

داستان تمام شد.

The story ended.

Indicates the end of a narrative.

1

نتیجه‌ی این کار چه بود؟

What was the result of this work?

Uses 'نتیجه' (result).

2

من به این فکر کردم.

I thought about this.

Simple statement of thinking.

3

آنها توافق کردند.

They agreed.

Indicates reaching a consensus.

4

این یک توصیه خوب است.

This is a good recommendation.

Focuses on advice given.

5

من فهمیدم که آنها چه می‌خواهند.

I understood what they want.

Indicates comprehension of others' desires.

6

این یک نظر شخصی است.

This is a personal opinion.

Highlights the subjective nature of the statement.

7

ما باید یک تصمیم بگیریم.

We must make a decision.

Focuses on the act of deciding.

8

این یک جمع‌بندی کلی است.

This is a general summary.

Uses 'جمع‌بندی' (summary).

1

بعد از بحث طولانی، ما به یک نتیجه‌گیری رسیدیم.

After a long discussion, we reached a conclusion.

Uses the common phrase 'به نتیجه‌گیری رسیدن'.

2

نتیجه‌گیری او منطقی به نظر می‌رسید.

His conclusion seemed logical.

Describes the quality of the conclusion.

3

این تحقیق به نتیجه‌گیری مهمی منجر شد.

This research led to an important conclusion.

Connects research to a significant conclusion.

4

لطفاً نتیجه‌گیری خود را بیان کنید.

Please state your conclusion.

A direct request for a conclusion.

5

نتیجه‌گیری عجولانه می‌تواند مضر باشد.

A hasty conclusion can be harmful.

Warns against premature conclusions.

6

این یک استنتاج منطقی از شواهد است.

This is a logical inference from the evidence.

Uses 'استنتاج' (inference) for a more formal deduction.

7

در پایان، جمع‌بندی مطالب ضروری است.

In the end, summarizing the material is necessary.

Uses 'جمع‌بندی' (summary/wrap-up).

8

بر اساس اطلاعات، نتیجه‌گیری ما این است که...

Based on the information, our conclusion is that...

A common introductory phrase for stating a conclusion.

1

تحلیل دقیق داده‌ها، ما را به یک نتیجه‌گیری قطعی رساند.

A thorough analysis of the data led us to a definitive conclusion.

Emphasizes the thoroughness of the analysis leading to the conclusion.

2

هرگونه نتیجه‌گیری بدون شواهد کافی، غیرمسئولانه است.

Any conclusion without sufficient evidence is irresponsible.

Highlights the importance of evidence for a valid conclusion.

3

هدف اصلی این مقاله، ارائه یک نتیجه‌گیری جدید در مورد موضوع است.

The main goal of this article is to present a new conclusion on the topic.

States the objective of presenting a novel conclusion.

4

نتیجه‌گیری‌های متفاوت از یک رویداد واحد، نشان‌دهنده‌ی پیچیدگی آن است.

Different conclusions from a single event indicate its complexity.

Discusses the possibility of varied conclusions.

5

قبل از ارائه نتیجه‌گیری نهایی، باید تمام جوانب را در نظر گرفت.

Before presenting the final conclusion, all aspects must be considered.

Emphasizes comprehensive consideration before concluding.

6

استنتاج‌های او اغلب مبتنی بر مشاهدات دقیق بود.

His inferences were often based on careful observations.

Connects inferences to detailed observations.

7

جمع‌بندی سخنرانی بسیار تأثیرگذار بود.

The summary of the speech was very impactful.

Focuses on the impact of the summary.

8

این نتیجه‌گیری پیامدهای گسترده‌ای برای آینده خواهد داشت.

This conclusion will have far-reaching consequences for the future.

Highlights the future implications of a conclusion.

1

برای رسیدن به یک نتیجه‌گیری معتبر، نیاز به شواهد تجربی قوی داریم.

To reach a valid conclusion, we need strong empirical evidence.

Emphasizes validity and empirical evidence for conclusions.

2

هرگونه نتیجه‌گیری شتاب‌زده از این داده‌های اولیه می‌تواند گمراه‌کننده باشد.

Any hasty conclusion from this preliminary data can be misleading.

Warns against drawing conclusions from preliminary data.

3

مقاله به نتیجه‌گیری متناقضی با تحقیقات قبلی می‌رسد.

The article reaches a conclusion contradictory to previous research.

Highlights a conclusion that conflicts with existing knowledge.

4

فرایند نتیجه‌گیری در این حوزه نیازمند درک عمیقی از مفاهیم نظری است.

The process of reaching a conclusion in this field requires a deep understanding of theoretical concepts.

Describes the demanding nature of the conclusion-forming process.

5

این نتیجه‌گیری، دیدگاه ما را نسبت به مسئله دگرگون کرد.

This conclusion transformed our perspective on the issue.

Illustrates the transformative impact of a conclusion.

6

استنتاج‌های او از متن، بسیار دقیق و موشکافانه بود.

His inferences from the text were very precise and meticulous.

Praises the precision of inferences.

7

جمع‌بندی نهایی بحث، ضرورت اقدام فوری را نشان داد.

The final summary of the discussion indicated the necessity of immediate action.

Links the summary to a call for action.

8

نتوانستیم به یک نتیجه‌گیری اجماعی برسیم.

We could not reach a consensus conclusion.

Indicates a failure to achieve a unified conclusion.

1

این مطالعه با ارائه یک نتیجه‌گیری بدیع، چارچوب فکری موجود را به چالش می‌کشد.

This study challenges the existing framework of thought by presenting a novel conclusion.

Highlights a conclusion that is both novel and challenges existing paradigms.

2

تفسیرهای متفاوت از این پدیده، نتیجه‌گیری واحد را دشوار می‌سازد.

The different interpretations of this phenomenon make a unified conclusion difficult.

Explains how diverse interpretations hinder a singular conclusion.

3

استنتاج‌های اخلاقی از این وضعیت، نیازمند تأمل عمیق در ارزش‌های بنیادین است.

Ethical inferences from this situation require deep reflection on fundamental values.

Connects inferences to profound ethical and value-based considerations.

4

جمع‌بندی این مباحث پیچیده، مستلزم درک بین‌رشته‌ای است.

The synthesis of these complex discussions necessitates interdisciplinary understanding.

Emphasizes the need for interdisciplinary knowledge for synthesis.

5

این نتیجه‌گیری، پیامدهای معرفت‌شناختی قابل توجهی دارد.

This conclusion has significant epistemological implications.

Discusses the epistemological (related to knowledge) impact of a conclusion.

6

هر نتیجه‌گیری علمی باید قابلیت ابطال‌پذیری داشته باشد.

Every scientific conclusion must be falsifiable.

Applies a key principle of scientific methodology (falsifiability) to conclusions.

7

تحلیل انتقادی، امکان دستیابی به نتیجه‌گیری عینی را فراهم می‌آورد.

Critical analysis enables the achievement of an objective conclusion.

Links critical analysis to objectivity in conclusions.

8

این نتیجه‌گیری، پارادایم‌های پیشین را به طور اساسی دگرگون می‌سازد.

This conclusion fundamentally transforms previous paradigms.

Describes a conclusion that causes a paradigm shift.

Colocaciones comunes

به نتیجه‌گیری رسیدن
نتیجه‌گیری منطقی
نتیجه‌گیری مهم
نتیجه‌گیری عجولانه
نتیجه‌گیری تحقیق
نتیجه‌گیری بحث
نتیجه‌گیری قطعی
فرایند نتیجه‌گیری
ارائه نتیجه‌گیری
نتیجه‌گیری نهایی

Frases Comunes

در نتیجه‌گیری

— In conclusion; used to introduce the concluding part of a speech or text.

در نتیجه‌گیری، می‌توان گفت که این پروژه موفقیت‌آمیز بود.

نتیجه‌گیری من این است که...

— My conclusion is that...; used to state one's personal conclusion.

نتیجه‌گیری من این است که باید رویکرد خود را تغییر دهیم.

به یک نتیجه‌گیری رسیدن

— To reach a conclusion; to arrive at a final judgment or understanding.

پس از بررسی دقیق، ما به یک نتیجه‌گیری مشترک رسیدیم.

نتیجه‌گیری کردن

— To make a conclusion; to form a conclusion.

او نتیجه‌گیری کرد که این بهترین راه حل است.

بدون نتیجه‌گیری

— Without reaching a conclusion; inconclusive.

بحث آنها بدون نتیجه‌گیری خاصی پایان یافت.

نتیجه‌گیری‌های متناقض

— Contradictory conclusions; conflicting outcomes or judgments.

مطالعه نتایج نتیجه‌گیری‌های متناقضی داشت.

نتیجه‌گیری منطقی

— Logical conclusion; a conclusion that follows logically from premises.

این یک نتیجه‌گیری منطقی بر اساس شواهد است.

نتیجه‌گیری مبهم

— Vague conclusion; an unclear or imprecise conclusion.

او یک نتیجه‌گیری مبهم ارائه داد که قابل درک نبود.

نتیجه‌گیری تحقیق

— Conclusion of the research; the final findings or summary of a study.

نتیجه‌گیری تحقیق نشان داد که دارو مؤثر است.

نتیجه‌گیری نهایی

— Final conclusion; the ultimate judgment or understanding.

بعد از همه بررسی‌ها، به نتیجه‌گیری نهایی رسیدیم.

Modismos y expresiones

"از نتیجه‌گیری خود پشیمان شدن"

— To regret one's conclusion; to realize that the judgment made was incorrect or unwise.

بعد از دیدن نتایج، از نتیجه‌گیری اولیه‌ام پشیمان شدم.

Neutral
"به نتیجه‌گیری خود چسبیدن"

— To stick to one's conclusion; to refuse to change one's mind despite new evidence or arguments.

او به نتیجه‌گیری خود چسبید و حاضر به شنیدن حرف‌های دیگران نبود.

Informal
"نتیجه‌گیری از قبل تعیین شده"

— Pre-determined conclusion; a conclusion that has been decided upon before the process of reasoning or investigation.

این جلسه فقط برای تأیید یک نتیجه‌گیری از قبل تعیین شده بود.

Formal
"نتیجه‌گیری ناگهانی"

— Sudden conclusion; a conclusion reached quickly and perhaps without sufficient thought.

این نتیجه‌گیری ناگهانی او همه را شگفت‌زده کرد.

Neutral
"نتیجه‌گیری‌های متضاد"

— Conflicting conclusions; different and opposing judgments or outcomes.

کارشناسان نتوانستند به نتیجه‌گیری‌های متضادی برسند.

Formal
"نتیجه‌گیری را پیش‌بینی کردن"

— To predict the conclusion; to anticipate what the final outcome or judgment will be.

با توجه به شواهد، می‌توان نتیجه‌گیری را پیش‌بینی کرد.

Neutral
"نتیجه‌گیری خود را اثبات کردن"

— To prove one's conclusion; to demonstrate the validity of one's judgment.

او تلاش کرد نتیجه‌گیری خود را با داده‌های جدید اثبات کند.

Formal
"نتیجه‌گیری را زیر سوال بردن"

— To question the conclusion; to challenge the validity or soundness of a conclusion.

منتقدین، نتیجه‌گیری اصلی مقاله را زیر سوال بردند.

Formal
"نتیجه‌گیری را نادیده گرفتن"

— To ignore the conclusion; to disregard the final judgment or findings.

مسئولان، نتیجه‌گیری‌های کارشناسان را نادیده گرفتند.

Neutral
"نتیجه‌گیری را به تعویق انداختن"

— To postpone the conclusion; to delay making a final judgment or decision.

آنها تصمیم گرفتند نتیجه‌گیری را به جلسه بعد موکول کنند.

Neutral

Familia de palabras

Sustantivos

نتیجه (natijeh - result)
نتیجه‌دهنده (natijeh-dahandeh - one who brings results)

Verbos

نتیجه دادن (natijeh dadan - to yield results)
نتیجه گرفتن (natijeh gereftan - to get results)

Adjetivos

نتیجه‌بخش (natijeh-bakhsh - effective, fruitful)
نتیجه‌دار (natijeh-dar - resulting, consequential)

Relacionado

استنتاج (estentaj - inference)
جمع‌بندی (jam'bandi - summary)
تحلیل (tahlil - analysis)
استدلال (estedlal - reasoning)
تصمیم (tasmim - decision)

Memorízalo

Mnemotecnia

Imagine a detective (the 'giri' part, as in 'taking' clues) carefully putting together pieces of evidence to reach a final conclusion (the 'natijeh'). The detective is 'taking' the clues to 'get' to the conclusion.

Asociación visual

Picture a scientist in a lab coat, holding a beaker that contains a bright, glowing liquid (the 'natijeh' or result). They are carefully observing it, signifying the process of 'giri' (taking/grasping) this result to form a conclusion. The beaker represents the outcome, and the scientist's focused observation is the 'giri'.

Word Web

Conclusion Deduction Inference Judgment Outcome Analysis Reasoning Synthesis

Desafío

Try to explain a simple decision you made today using the word 'نتیجه‌گیری'. For example, 'I decided to eat lunch at home because my 'نتیجه‌گیری' from the weather forecast was that it would rain.' Focus on the process of thinking that led to your decision.

Origen de la palabra

The word 'نتیجه‌گیری' is a compound noun formed from two Persian words. 'نتیجه' (natijeh) means 'result' or 'outcome', and 'گیری' (giri) is a suffix derived from the verb 'گرفتن' (gereftan - to take, to get, to grasp), often used to form nouns indicating an action or process. Thus, 'نتیجه‌گیری' literally means 'taking/getting a result', implying the process of arriving at a conclusion.

Significado original: The act of obtaining or grasping a result.

Indo-Iranian (Persian)

Contexto cultural

The term is generally neutral and widely applicable. However, the *nature* of a conclusion can be sensitive. For example, a 'نتیجه‌گیری' that is discriminatory or based on prejudice would be viewed negatively, regardless of the term used.

In English-speaking cultures, the word 'conclusion' is used similarly, emphasizing the end point of a logical process or argument. The emphasis on reasoned judgment and the process of arriving at it is shared.

In Persian literature, poets often reflect on the 'نتیجه‌گیری' of life's events, drawing philosophical conclusions from observations of nature and human behavior. Academic theses and research papers in Iran invariably feature a 'نتیجه‌گیری' section, adhering to international academic standards. In Persian debates or discussions, participants are often asked to provide their 'نتیجه‌گیری' to summarize their points and offer a final perspective.
¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!