At the A1 level, 'واجد صلاحیت' (Vajed-e Salahiyat) is a very advanced word. A1 learners usually focus on simple adjectives like 'خوب' (good) or 'بد' (bad). However, if you are an A1 learner, you can think of this word as a special way to say 'perfect for the job.' Imagine you are playing a game and you have the right key for a door. In Persian, having the 'right key' for a job or a position is being 'واجد صلاحیت'. At this level, don't worry about using it in complex sentences. Just recognize that 'Vajed' means 'has' and 'Salahiyat' means 'skill' or 'permission.' You might see it on a poster for a contest. If the poster says 'Who is واجد صلاحیت?', it is asking 'Who can enter?' It is like a 'VIP' pass for a specific task. To remember it, just think: 'Vajed' = 'Possessor', 'Salahiyat' = 'Ability'.
For A2 learners, you are starting to build more complex descriptions of people. You know words like 'کارمند' (employee) and 'شغل' (job). 'واجد صلاحیت' is a word you would use when talking about work or school rules. At this level, you should learn the phrase 'واجد صلاحیت بودن' (to be qualified). For example, 'او برای این کار واجد صلاحیت است' (He is qualified for this work). This is a great word to use if you want to sound more formal than just saying 'He is good.' It helps you distinguish between someone who is just a 'friend' and someone who is 'officially allowed' to do something. You might encounter this word when reading simple news headlines about sports or school competitions. It's a 'Level Up' word for your vocabulary that makes you sound more like a professional adult and less like a student.
At B1, the target level for this word, you should be able to use 'واجد صلاحیت' in both writing and speaking. This is the level where you start dealing with professional environments, job interviews, and official applications. You should understand that this word is about meeting 'criteria' (mo'ayyar-ha). If a job requires English skills and a degree, and you have them, you are 'واجد صلاحیت'. You should also learn its opposite: 'فاقد صلاحیت' (lacking qualification). At B1, you can use it in sentences like 'I am qualified for this position because I studied for four years.' (من واجد صلاحیت هستم چون چهار سال درس خواندم). You should also notice the 'Ezafe' (the small 'e' sound) that connects the two words. This word is essential for anyone planning to work or study in a Persian-speaking environment, as it appears in almost every formal evaluation.
B2 learners should have a nuanced understanding of 'واجد صلاحیت'. At this level, you aren't just using it for job applications; you are using it to discuss legal rights, social eligibility, and complex organizational structures. You should be able to distinguish it from synonyms like 'شایسته' (worthy) or 'ذی‌صلاح' (authorized). A B2 learner should understand that 'واجد صلاحیت' implies an objective standard has been met. You might use it in a debate about voting rights or a discussion about who should be the captain of a team based on specific rules. You should also be comfortable using it with different verbs like 'شناختن' (to recognize) or 'دانستن' (to consider). For example, 'The committee recognized him as qualified' (کمیته او را واجد صلاحیت شناخت). Your usage should reflect an understanding of the formal 'Rasmi' register of the Persian language.
At the C1 level, 'واجد صلاحیت' is a tool for precise administrative and legal expression. You should be able to use it in academic essays, legal briefs, or high-level business negotiations. You understand the etymological roots (Arabic) and how 'Vajed' functions as an active participle. You can use the term to discuss the 'competence of a court' (صلاحیت دادگاه) or the 'eligibility of a constitutional candidate.' At this level, you should also be aware of the historical context of the word in Persian administrative literature. You can use it in complex passive constructions and understand its role in 'Tarkib-e Vasfi' (Adjectival Compounds). You might also explore how the term is used in religious jurisprudence (Feqh) to describe the qualifications of a 'Mojtahed' (legal scholar). Your mastery of the word allows you to navigate the most formal sectors of Iranian society with ease.
For C2 mastery, 'واجد صلاحیت' is part of a vast repertoire of formal descriptors. You can detect the subtle difference between 'واجد صلاحیت' and 'دارای اهلیت' (having legal capacity). You use the word with perfect rhythmic and stylistic awareness, knowing exactly when to deploy it for maximum professional impact. You can analyze legal texts where the definition of 'Salahiyat' is debated, and you understand how this term interacts with concepts of 'Legitimacy' (Mashroo'iyat) and 'Authority' (Maghbooliyat). At this level, you might even use the term metaphorically in literature or high-level philosophical discourse to describe the 'readiness' of a soul or a mind for a certain truth. Your use of the word is indistinguishable from that of a highly educated native speaker, such as a lawyer, a high-ranking diplomat, or a university professor.

واجد صلاحیت en 30 segundos

  • A formal Persian term for 'qualified' or 'eligible'.
  • Commonly used in job applications, legal documents, and elections.
  • Composed of 'Vajed' (possessor) and 'Salahiyat' (competence).
  • Essential for professional communication and formal writing.

The Persian term واجد صلاحیت (Vājed-e Salāhiyat) is a formal and highly specific compound adjective used to describe someone who possesses the necessary qualifications, skills, or legal rights to perform a task or hold a position. In the landscape of Persian vocabulary, this word sits firmly in the realm of professional, legal, and academic discourse. It is not a word you would typically use while chatting with friends over tea about a simple skill; rather, it is the word you see in job advertisements, legal documents, and official government announcements. The word is composed of two parts: واجد (Vājed), meaning 'possessor' or 'one who has,' and صلاحیت (Salāhiyat), meaning 'competence,' 'authority,' or 'qualification.' Together, they create a powerful descriptor for eligibility.

Professional Context
In a corporate setting, an HR manager might say that a candidate is واجد صلاحیت for a senior management role, implying they meet all the rigorous criteria set by the board.
Legal and Political Usage
In politics, particularly during elections, the term is used to describe candidates who have passed the vetting process and are legally permitted to run for office.
Academic Eligibility
Students applying for scholarships must be واجد صلاحیت, meaning they must possess the required GPA and research background.

کمیته گزینش اعلام کرد که تنها سه نفر از متقاضیان واجد صلاحیت نهایی برای این پست مدیریتی هستند.

Translation: The selection committee announced that only three of the applicants are finally qualified for this management post.

The nuance of واجد صلاحیت lies in its objectivity. Unlike 'شایسته' (shāyesteh), which can mean 'worthy' in a more subjective or moral sense, واجد صلاحیت refers to tangible, often documented, standards. If a job requires a PhD and ten years of experience, and you have them, you are واجد صلاحیت. It is the language of bureaucracy and meritocracy. In modern Iran, you will hear this frequently on the news (Khabar) when discussing the 'Guardian Council' (Shoraye Negahban) vetting candidates for the Islamic Consultative Assembly. In these contexts, the word carries significant weight, as being deemed 'not qualified' (فاقد صلاحیت) can end a political career.

آیا شما خود را برای دریافت این وام بانکی واجد صلاحیت می‌دانید؟

Translation: Do you consider yourself eligible to receive this bank loan?
Register Note
This is a 'Formal' (Rasmi) register word. In casual conversation, people might use 'لایق' (Lāyegh) or simply say 'کارش خوبه' (His work is good), but in any written application, 'واجد صلاحیت' is the standard.

Using واجد صلاحیت correctly requires an understanding of Persian sentence structure, particularly the use of the 'Ezafe' and the linking verb 'to be' (بودن). Because it functions as a compound adjective, it usually follows the noun it describes or acts as a predicate adjective. It is frequently followed by the preposition برای (barāye - for) to specify what the person is qualified for. For example, 'Qualified for the job' becomes 'واجد صلاحیت برای شغل'. It can also be used with 'تشخیص دادن' (to diagnose/identify) when an authority is determining someone's eligibility.

پزشک معالج، او را برای انجام عمل جراحی واجد صلاحیت تشخیص داد.

Translation: The treating physician identified him as fit (qualified/eligible) for the surgery.

One common pattern is the use of 'واجد صلاحیت بودن' (to be qualified). In formal writing, the verb 'شناخته شدن' (to be recognized) is also common. For instance, 'He was recognized as qualified' would be 'او واجد صلاحیت شناخته شد'. This construction is ubiquitous in administrative letters and certificates of completion. If you are writing a resume (CV) in Persian, you might use this term to describe your status regarding certain professional certifications.

Pattern: [Subject] + [Target] + واجد صلاحیت + [Verb]
Example: مریم برای این بورسیه واجد صلاحیت است. (Maryam is eligible for this scholarship.)

بسیاری از شرکت‌کنندگان به دلیل نقص مدارک، واجد صلاحیت شناخته نشدند.

Translation: Many of the participants were not recognized as qualified due to incomplete documentation.

In more complex sentences, you might see it paired with 'دانستن' (to consider). For example: 'The board considers him qualified.' (هیئت مدیره او را واجد صلاحیت می‌داند). Here, 'واجد صلاحیت' acts as an object complement. This structure is very common in legal verdicts and official evaluations. Furthermore, the term can be negated using 'فاقد' (fāghed - lacking) instead of 'واجد' (possessing), resulting in 'فاقد صلاحیت' (unqualified/ineligible), which is the direct antonym used in the same formal contexts.

Common Collocation
واجد صلاحیت قانونی (Legally qualified/eligible). This is used when discussing someone's right to vote or hold property.

To hear واجد صلاحیت in its natural habitat, you should tune into Iranian news broadcasts like IRINN (Islamic Republic of Iran News Network) or read the 'Employment' (Estekhdam) section of major newspapers like Hamshahri or Ettela'at. It is a staple of bureaucratic Persian. When the government announces a new housing scheme, they will list the criteria for who is واجد صلاحیت to apply. You will hear phrases like 'افراد واجد صلاحیت' (qualified individuals) repeated frequently in these public service announcements.

تمامی متقاضیان واجد صلاحیت می‌توانند از امروز در سامانه ثبت‌نام کنند.

Translation: All eligible applicants can register in the system starting today.

In the workplace, during an annual performance review (arzyabi-ye amalkard), a supervisor might use this term in a written report to justify a promotion. While they might say 'You're doing a great job' (Karet aliye) during the meeting, the official document will state that the employee is 'واجد صلاحیت برای ارتقاء شغلی' (qualified for a job promotion). This distinction between spoken praise and written qualification is a key feature of Persian professional culture.

Legal Settings
In a courtroom (Dadgah), a judge might rule on whether a witness is 'واجد صلاحیت' to testify, referring to their mental state or relevance to the case.
Educational Context
University admissions offices use this term to describe students who meet the prerequisites for advanced seminars or doctoral programs.

شورای نگهبان اسامی نامزدهای واجد صلاحیت را منتشر کرد.

Translation: The Guardian Council published the names of the qualified candidates.

Another interesting place you might encounter this is in the world of sports. When a national team is being selected, the head coach might be asked in a press conference which players are واجد صلاحیت to wear the national jersey. Here, it takes on a slightly more emotive but still formal tone, implying that the players have reached the necessary standard of excellence and fitness. In every case, the word acts as a gatekeeper, separating those who meet the standard from those who do not.

One of the most frequent errors learners make with واجد صلاحیت is using it in a context that is too informal. For example, if you tell a friend, 'You are واجد صلاحیت to choose the restaurant tonight,' it sounds incredibly stiff and robotic, almost like a legal contract. For casual situations, use 'لایق' (worthy) or 'مناسب' (suitable). Another common mistake is the confusion between واجد and دارای. While both mean 'having,' واجد is almost exclusively paired with abstract qualities like 'صلاحیت' (competence) or 'شرایط' (conditions), whereas دارای is more versatile and can be used for physical possessions like 'having a car' (دارای خودرو).

Incorrect: او واجد یک ماشین بزرگ است.

Correct: او دارای یک ماشین بزرگ است.

Explanation: 'Vajed' is for abstract qualifications, 'Daray' is for physical possessions.

A subtle grammatical error involves the 'Ezafe' construction. In fast speech, some might drop the 'e' sound between واجد and صلاحیت, but in formal reading and writing, the Ezafe is mandatory. It is 'Vājed-e Salāhiyat'. Without the Ezafe, the words are just two disconnected concepts. Additionally, beginners sometimes mix up the word order, placing 'Salāhiyat' before 'Vājed'. Remember: the 'Possessor' (Vājed) always comes first in this specific compound.

Confusing it with 'با صلاحیت'
While 'با صلاحیت' (Bā Salāhiyat) also means competent, it is often used as a general character trait (e.g., 'He is a competent person'). 'واجد صلاحیت' is more about meeting a specific set of external criteria or rules.

Finally, be careful with the negation. Some learners try to use 'ناصلاحیت' which is not a standard word. The correct way to say someone is unqualified is 'فاقد صلاحیت' (Fāghed-e Salāhiyat) or 'بی‌صلاحیت' (Bi-Salāhiyat). 'فاقد' is the formal choice, while 'بی‌صلاحیت' can sometimes carry a more negative, judgmental tone, implying incompetence rather than just a lack of paperwork.

Persian has a rich vocabulary for describing competence and worthiness, and choosing the right synonym depends entirely on the 'Register' (level of formality) and the specific nuance you want to convey. واجد صلاحیت is the gold standard for official eligibility, but here are its closest relatives:

شایسته (Shāyesteh)
This means 'worthy' or 'deserving'. It is more poetic and emotional than 'واجد صلاحیت'. You might say a hero is شایسته تقدیر (worthy of praise), but you wouldn't usually say they are واجد صلاحیت for praise unless it's a very formal award ceremony.
لایق (Lāyegh)
Similar to 'Shāyesteh', this means 'capable' or 'fit'. It is commonly used in everyday speech to compliment someone's ability. 'او لایق این مقام است' (He is worthy of this position).
متخصص (Motakhasses)
This means 'specialist' or 'expert'. While a متخصص is usually واجد صلاحیت, the words focus on different things. 'Motakhasses' is about deep knowledge; 'Vajed-e Salāhiyat' is about meeting requirements.
ذی‌صلاح (Zi-Salāh)
This is an even more formal, Arabic-rooted term often used for 'competent authorities' (مقامات ذی‌صلاح). It refers to the legal power to make a decision.

Comparison: 'واجد صلاحیت' is the paperwork; 'شایسته' is the character; 'متخصص' is the brain.

When you are translating from English, 'eligible' is almost always واجد صلاحیت, whereas 'competent' can be کارآمد (kār-āmad) or با صلاحیت. If you want to emphasize that someone has the 'right' to do something, محق (mohegh) is another alternative. However, in the context of an application or a formal review, واجد صلاحیت remains the most professional choice. Using it correctly will make your Persian sound sophisticated and precise, especially in written correspondence.

How Formal Is It?

Dato curioso

In classical Arabic, 'Vajed' is also one of the names of God (Al-Wajid), meaning 'The Finder' or 'The All-Perceiving'. In Persian, it became a standard administrative prefix.

Guía de pronunciación

UK /vɒː.dʒe.de sæ.lɒː.hi.jæt/
US /vɑː.dʒe.de sæ.lɑː.hi.jæt/
The primary stress is on the last syllable of 'Salahiyat' (-yat), with a secondary stress on the first syllable of 'Vajed' (Va-).
Rima con
واقعیت (Vaghe'iyat - Reality) موقعیت (Moghe'iyat - Position) ماهیت (Māhiyat - Essence) محرومیت (Mahroomiyat - Deprivation) ماموریت (Mamooryat - Mission) محبوبیت (Mahboobiyat - Popularity) مظلومیت (Mazloomiyat - Victimhood) مسئولیت (Mas'ooliyat - Responsibility)
Errores comunes
  • Omitting the Ezafe sound (-e-) between Vajed and Salahiyat.
  • Pronouncing 'Vajed' as 'Wajid' (using a 'w' sound instead of 'v').
  • Swapping the words: 'Salahiyat-e Vajed' (incorrect order).
  • Mispronouncing the 'kh' sound (though not in this word, learners often confuse 'salahiyat' with 'salakhiyat').
  • Ignoring the gemination (tashdid) if any, though here the 'y' is clear but not heavily doubled.

Nivel de dificultad

Lectura 3/5

Easy to read in formal texts as it follows a standard pattern.

Escritura 4/5

Requires correct spelling of the Arabic-rooted 'Salahiyat' and proper Ezafe usage.

Expresión oral 4/5

Must be careful with the formal register and pronunciation of the 'h' and 't'.

Escucha 3/5

Common in news and formal announcements, easy to pick out once known.

Qué aprender después

Requisitos previos

شغل (Job) شرایط (Conditions) داشتن (To have) برای (For) متقاضی (Applicant)

Aprende después

ذی‌صلاح (Authorized) اهلیت (Legal capacity) استخدام (Employment) قرارداد (Contract) رزومه (Resume)

Avanzado

تفویض اختیار (Delegation of authority) تعدیل نیرو (Downsizing) شایسته‌سالاری (Meritocracy) گزینش (Vetting/Selection) نظام‌نامه (Regulation/Code)

Gramática que debes saber

Ezafe Construction

واجدِ صلاحیت (Vajed-e Salahiyat) - The short 'e' links the possessor to the quality.

Compound Adjectives

Using 'Vajed' as a prefix for abstract qualities like 'Vajed-e Sharayet' (qualified/possessing conditions).

Formal Plurals

واجدین (Vajedin) - Using the Arabic '-in' plural for people in formal contexts.

Predicate Adjectives

او واجد صلاحیت است. (The adjective follows the subject and precedes the verb 'to be').

Infinitive Phrases as Subjects

واجد صلاحیت بودن دشوار است. (Being qualified is difficult).

Ejemplos por nivel

1

او برای این بازی واجد صلاحیت است.

He is qualified for this game.

Simple subject + preposition + noun + adjective + verb.

2

آیا من واجد صلاحیت هستم؟

Am I qualified?

Question form using 'āyā'.

3

شما واجد صلاحیت نیستید.

You are not qualified.

Negative form of the verb 'to be'.

4

او واجد صلاحیت برای این کار است.

He is qualified for this work.

Use of 'barāye' to indicate purpose.

5

ما واجد صلاحیت هستیم.

We are qualified.

First person plural form.

6

این دانش‌آموز واجد صلاحیت است.

This student is qualified.

Demonstrative adjective 'in'.

7

سارا برای مسابقه واجد صلاحیت است.

Sara is eligible for the race.

Proper noun as subject.

8

آن‌ها واجد صلاحیت بودند.

They were qualified.

Past tense of 'to be'.

1

او به دلیل سن کم، واجد صلاحیت نیست.

He is not eligible due to his young age.

Reason phrase 'be dalil-e'.

2

همه کارمندان واجد صلاحیت نیستند.

All employees are not qualified.

Use of 'hameh' (all).

3

آیا او برای دریافت گواهینامه واجد صلاحیت است؟

Is he eligible to receive a license?

Infinitive phrase 'barāye daryāft'.

4

من فکر می‌کنم شما واجد صلاحیت هستید.

I think you are qualified.

Subordinate clause after 'fekr mikonam'.

5

این شرکت به دنبال افراد واجد صلاحیت است.

This company is looking for qualified individuals.

Continuous present 'be donbāl-e ... ast'.

6

او واجد صلاحیت برای تیم ملی شد.

He became eligible for the national team.

Change of state verb 'shodan'.

7

شرایط را بخوانید تا ببینید واجد صلاحیت هستید یا نه.

Read the conditions to see if you are qualified or not.

Imperative + conditional 'yā na'.

8

فقط افراد واجد صلاحیت می‌توانند وارد شوند.

Only qualified individuals can enter.

Modal verb 'tavānestan'.

1

متقاضی باید واجد صلاحیت‌های لازم باشد.

The applicant must possess the necessary qualifications.

Modal 'bāyad' + subjunctive 'bāshad'.

2

او به عنوان بهترین فرد واجد صلاحیت شناخته شد.

He was recognized as the most qualified individual.

Superlative 'behtarin' and passive 'shenākhte shod'.

3

چرا او را واجد صلاحیت نمی‌دانید؟

Why don't you consider him qualified?

Negative present 'nemīdānid'.

4

مدارک شما نشان می‌دهد که واجد صلاحیت هستید.

Your documents show that you are qualified.

Noun clause starting with 'ke'.

5

او پس از گذراندن دوره، واجد صلاحیت خواهد بود.

He will be qualified after passing the course.

Future tense 'khāhad bood'.

6

آیا او واجد صلاحیت قانونی برای رای دادن است؟

Is he legally eligible to vote?

Adjective 'ghānooni' modifying the compound.

7

شرکت ما فقط افراد واجد صلاحیت را استخدام می‌کند.

Our company only hires qualified individuals.

Specific direct object with 'rā'.

8

او برای این پست، بیش از حد واجد صلاحیت است.

He is overqualified for this post.

Adverbial phrase 'bish az had'.

1

هیئت داوران او را واجد صلاحیت برای دریافت جایزه ندانست.

The jury did not consider him eligible to receive the award.

Compound verb 'dānestan' used as 'to consider'.

2

تشخیص اینکه چه کسی واجد صلاحیت است، دشوار است.

It is difficult to identify who is qualified.

Gerund 'tashkhis' as subject.

3

او تمامی معیارهای واجد صلاحیت بودن را داراست.

He possesses all the criteria for being qualified.

Formal verb 'dārā boodan'.

4

مقررات جدید، بسیاری را از فهرست افراد واجد صلاحیت خارج کرد.

New regulations removed many from the list of eligible individuals.

Causative/transitive structure.

5

واجد صلاحیت بودن به معنای داشتن تجربه کافی است.

Being qualified means having sufficient experience.

Infinitive phrase as definition.

6

او تنها نامزد واجد صلاحیت در این حوزه انتخاباتی است.

He is the only qualified candidate in this electoral district.

Restrictive adjective 'tanhā'.

7

دولت باید برای شناسایی افراد واجد صلاحیت تلاش کند.

The government must strive to identify eligible individuals.

Compound verb 'talāsh kardan'.

8

او به دلیل تخلف، دیگر واجد صلاحیت شناخته نمی‌شود.

Due to a violation, he is no longer recognized as qualified.

Adverb 'digar' for 'no longer'.

1

احراز واجد صلاحیت بودن متقاضیان بر عهده این نهاد است.

Verifying the eligibility of applicants is the responsibility of this institution.

Formal noun 'ehrāz' (verification).

2

چنانچه فردی واجد صلاحیت نباشد، درخواست وی رد خواهد شد.

Should an individual not be qualified, their request will be rejected.

Conditional 'chonānche' (if/should).

3

این دادگاه خود را واجد صلاحیت برای رسیدگی به این پرونده نمی‌داند.

This court does not consider itself competent to handle this case.

Reflexive pronoun 'khod'.

4

معیارهای واجد صلاحیت بودن در طول دهه‌های اخیر تغییر کرده است.

The criteria for eligibility have changed over recent decades.

Present perfect tense 'taghyir kardeh ast'.

5

او با ارائه مدارک جدید، مجدداً واجد صلاحیت شناخته شد.

By presenting new documents, he was once again recognized as qualified.

Adverb 'mojaddadan' (again/anew).

6

عدم وجود افراد واجد صلاحیت، پروژه‌ را با تأخیر مواجه کرد.

The lack of qualified individuals caused the project to face delays.

Negative noun 'adam' (lack/absence).

7

او از نظر اخلاقی نیز باید واجد صلاحیت باشد.

He must also be morally qualified.

Prepositional phrase 'az nazar-e'.

8

قانون‌گذار شرایط واجد صلاحیت بودن را به دقت تبیین کرده است.

The legislator has carefully defined the conditions for being qualified.

Subject 'ghānoon-gozār' (legislator).

1

تفسیر مضیق از واجد صلاحیت بودن می‌تواند منجر به حذف نخبگان شود.

A narrow interpretation of eligibility can lead to the exclusion of the elite.

Technical legal term 'tafsir-e mozayyegh' (narrow interpretation).

2

صلاحیت ذاتی دادگاه، آن را واجد صلاحیت برای صدور حکم می‌کند.

The inherent jurisdiction of the court makes it competent to issue a verdict.

Complex legal terminology.

3

او به لحاظ حقوقی، واجد صلاحیت برای تصدی این مقام حاکمیتی است.

Legally speaking, he is qualified to hold this sovereign position.

Prepositional phrase 'be lahāz-e'.

4

تردید در واجد صلاحیت بودن وی، بحرانی سیاسی ایجاد کرد.

Doubt regarding his eligibility created a political crisis.

Gerund 'tardid' (doubt) as subject.

5

مبانی فلسفی واجد صلاحیت بودن در نظام‌های دموکراتیک متفاوت است.

The philosophical foundations of eligibility differ in democratic systems.

Abstract plural subject 'mabāni'.

6

وی واجد صلاحیت‌های استثنایی برای پیشبرد این مذاکرات پیچیده است.

He possesses exceptional qualifications for advancing these complex negotiations.

Adjective 'estesnā'i' (exceptional).

7

عدم احراز واجد صلاحیت بودن، به معنای سلب حقوق شهروندی نیست.

Failure to verify eligibility does not mean the deprivation of citizenship rights.

Double negation and legal jargon.

8

او به مثابه یک مرجع، واجد صلاحیت برای داوری در این منازعه است.

As an authority, he is qualified to arbitrate in this conflict.

Simile 'be masābeh-ye' (as/like).

Sinónimos

شایسته لایق متخصص ذی‌صلاح مناسب محق کارآمد سزاوار

Antónimos

فاقد صلاحیت بی‌صلاحیت ناشایست غیرمجاز

Colocaciones comunes

واجد صلاحیت قانونی
واجد صلاحیت اخلاقی
واجد صلاحیت علمی
واجد صلاحیت شناخته شدن
تشخیص واجد صلاحیت بودن
افراد واجد صلاحیت
متقاضیان واجد صلاحیت
واجد صلاحیت فنی
واجد صلاحیت حرفه‌ای
واجد صلاحیت عمومی

Frases Comunes

واجد شرایط و صلاحیت

— Possessing both the conditions and the competence. Very common in job ads.

ما به دنبال فردی واجد شرایط و صلاحیت هستیم.

عدم واجد صلاحیت

— The state of not being qualified. Used in rejection letters.

علت رد درخواست، عدم واجد صلاحیت بودن است.

واجد صلاحیت برای ارتقاء

— Eligible for a promotion in a corporate setting.

او واجد صلاحیت برای ارتقاء به رتبه بالاتر است.

واجد صلاحیت برای کاندیداتوری

— Eligible to be a candidate in an election.

او واجد صلاحیت برای کاندیداتوری در مجلس است.

واجد صلاحیت برای رای دادن

— Eligible to vote in an election.

تمامی شهروندان واجد صلاحیت برای رای دادن هستند.

واجد صلاحیت برای دریافت وام

— Eligible to receive a loan from a bank.

شما واجد صلاحیت برای دریافت وام مسکن هستید.

واجد صلاحیت برای بورس

— Eligible for a scholarship or grant.

او واجد صلاحیت برای بورس تحصیلی شد.

واجد صلاحیت برای جراحی

— Fit for surgery (medical context).

بیمار واجد صلاحیت برای عمل جراحی تشخیص داده شد.

واجد صلاحیت برای رانندگی

— Qualified to drive (legally and physically).

او هنوز واجد صلاحیت برای رانندگی نیست.

واجد صلاحیت برای تدریس

— Qualified to teach at a school or university.

او واجد صلاحیت برای تدریس در مقطع دکترا است.

Se confunde a menudo con

واجد صلاحیت vs واجد شرایط

Means 'possessing conditions/eligible'. Often used interchangeably, but 'Salahiyat' implies competence while 'Sharayet' implies meeting criteria like age or location.

واجد صلاحیت vs با صلاحیت

Means 'competent'. It's more of a general descriptor of a person's ability, whereas 'Vajed-e Salahiyat' is often a formal status.

واجد صلاحیت vs شایسته

Means 'worthy'. It is more subjective and emotional, while 'Vajed-e Salahiyat' is objective and rule-based.

Modismos y expresiones

"صلاحیتش را زیر سوال بردن"

— To question someone's competence or eligibility. Used in political or professional debates.

رقبا صلاحیت او را زیر سوال بردند.

Formal
"از صلاحیت خارج بودن"

— To be outside of one's jurisdiction or competence level.

این تصمیم از صلاحیت من خارج است.

Formal
"تایید صلاحیت شدن"

— To have one's qualifications or eligibility officially approved.

او بالاخره تایید صلاحیت شد.

Formal
"رد صلاحیت شدن"

— To be disqualified or deemed ineligible by an authority.

بسیاری از نامزدها رد صلاحیت شدند.

Formal
"صلاحیت رسیدگی داشتن"

— To have the legal authority to handle a case or issue.

این نهاد صلاحیت رسیدگی به شکایات را دارد.

Legal
"به حد صلاحیت رسیدن"

— To reach the required level of competence.

او پس از سال‌ها به حد صلاحیت لازم رسید.

Formal
"صلاحیت اخلاقی داشتن"

— To possess the moral integrity required for a role.

معلم باید واجد صلاحیت اخلاقی باشد.

Formal
"در صلاحیت کسی بودن"

— To be within someone's power or area of expertise.

پاسخ به این سوال در صلاحیت من نیست.

Formal
"احراز صلاحیت کردن"

— To verify or prove one's eligibility.

او باید صلاحیت خود را احراز کند.

Formal
"صلاحیت عام داشتن"

— To have general authority or broad eligibility.

این دادگاه صلاحیت عام دارد.

Legal

Fácil de confundir

واجد صلاحیت vs صالح

Shares the same root (S-L-H).

'Saleh' refers to a righteous or good person (moral), while 'Salahiyat' refers to technical or legal competence.

او مردی صالح است (He is a righteous man) vs او واجد صلاحیت است (He is qualified).

واجد صلاحیت vs مصلحت

Shares the same root (S-L-H).

'Maslahat' means expediency or 'what is best in a situation', not personal qualification.

مصلحت نیست که برویم (It is not advisable to go).

واجد صلاحیت vs اصلاح

Shares the same root (S-L-H).

'Eslah' means correction or reform.

او متن را اصلاح کرد (He corrected the text).

واجد صلاحیت vs دارای

Both mean 'having/possessing'.

'Daray' is for physical things; 'Vajed' is for abstract qualifications.

دارای خانه (Having a house) vs واجد صلاحیت (Having competence).

واجد صلاحیت vs مجاز

Both relate to being allowed.

'Mojaz' means 'permitted' or 'authorized' by a specific rule, while 'Vajed-e Salahiyat' means you have the inner qualities or credentials to be permitted.

شما مجاز به ورود نیستید (You are not permitted to enter).

Patrones de oraciones

A1

[Name] واجد صلاحیت است.

علی واجد صلاحیت است.

A2

[Subject] برای [Task] واجد صلاحیت است.

او برای رانندگی واجد صلاحیت است.

B1

من خود را واجد صلاحیت برای [Job] می‌دانم.

من خود را واجد صلاحیت برای این کار می‌دانم.

B2

او به عنوان فرد واجد صلاحیت شناخته شد.

او به عنوان فرد واجد صلاحیت شناخته شد.

C1

احراز واجد صلاحیت بودن بر عهده [Institution] است.

احراز واجد صلاحیت بودن بر عهده دانشگاه است.

C2

تفسیر حقوقی از واجد صلاحیت بودن پیچیده است.

تفسیر حقوقی از واجد صلاحیت بودن پیچیده است.

B1

آیا شما واجد صلاحیت‌های لازم هستید؟

آیا شما واجد صلاحیت‌های لازم هستید؟

B2

او فاقد صلاحیت برای این مقام است.

او فاقد صلاحیت برای این مقام است.

Familia de palabras

Sustantivos

صلاحیت (Competence)
مصلحت (Expediency)
اصلاح (Correction)
صالح (Righteous person)

Verbos

صلاح دیدن (To deem advisable)
اصلاح کردن (To correct/reform)
صلاحیت داشتن (To have competence)

Adjetivos

صالح (Righteous)
مصلحت‌آمیز (Expedient)
اصلاحی (Corrective)
با صلاحیت (Competent)

Relacionado

شایستگی (Worthiness)
اهلیت (Capacity)
حق (Right)
مجوز (Permit)
شرایط (Conditions)

Cómo usarlo

frequency

Very high in professional and legal domains; low in daily casual speech.

Errores comunes
  • Saying 'Vajed Salahiyat' without the Ezafe. Vajed-e Salahiyat

    The Ezafe is the 'glue' of Persian grammar that connects nouns and adjectives. Without it, the phrase is broken.

  • Using 'Vajed' for physical objects (e.g., 'Vajed-e mashin'). Daray-e mashin

    'Vajed' is reserved for abstract qualifications and conditions.

  • Using it in a very casual setting (e.g., with friends at a party). Layegh / Karet doroste

    It sounds too stiff and bureaucratic for casual conversation. It's like saying 'I am legally eligible for this pizza' in English.

  • Confusing 'Salahiyat' with 'Maslahat'. Salahiyat for competence, Maslahat for expediency.

    They share a root but have very different meanings in administrative Persian.

  • Spelling 'Salahiyat' with 'ه' instead of 'ح'. صلاحیت

    The 'ح' is essential for the Arabic root S-L-H. Using 'ه' changes the meaning or makes it a non-word.

Consejos

Don't forget the Ezafe

In Persian writing, always include the 'e' sound (Vajed-e). If you are writing in Persian script, it is usually not written, but you must pronounce it.

Use in CVs

This is the best word to use in your Persian resume to describe your eligibility for specific roles. It shows you know professional Persian.

Vajed vs Daray

Use 'Vajed' for abstract qualifications (competence, conditions) and 'Daray' for physical or broader possessions (money, house, features).

Jurisdiction

In a legal context, 'Salahiyat' also means 'jurisdiction'. A court that is 'واجد صلاحیت' is one that has the legal power to hear a specific case.

Fāghed

Learn 'Fāghed-e Salahiyat' at the same time. It is the most professional way to say someone is unqualified without being rude.

The 'H' in Salahiyat

The 'h' in 'Salahiyat' is a 'ح' (He-ye Jimi), which in formal Persian is pronounced deeper in the throat than the English 'h'.

Formal Emails

When applying for a job, use: 'با توجه به سوابق بنده، خود را واجد صلاحیت برای این موقعیت می‌دانم.' (Given my background, I consider myself qualified for this position.)

News Awareness

When you hear 'Taeed-e Salahiyat' on the news, it means candidates have been approved to run in an election.

Scholarships

If a scholarship says 'Only for واجدین صلاحیت', it means you must check the specific requirements before applying.

Respect the Register

Using this word correctly in a formal setting earns you immediate respect as a serious learner of Persian.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'VAJED' as 'Voucher' and 'SALAH' as 'Skill'. You have a 'Voucher for your Skill' – you are qualified!

Asociación visual

Imagine a golden key (Vajed) fitting perfectly into a complex lock (Salahiyat) on a professional office door.

Word Web

Job Law Skill Vajed-e Salahiyat Certificate Election Rules Expert

Desafío

Try to write a formal email to a fictional company explaining why you are 'واجد صلاحیت' for the position of 'Persian Translator'.

Origen de la palabra

The term is a Persian compound formed from two Arabic loanwords. 'Vajed' is the active participle of the root W-J-D (to find/possess). 'Salahiyat' comes from the root S-L-H (to be good/fit).

Significado original: The original Arabic sense of 'Vajed' is 'one who finds' or 'possessor'. 'Salahiyat' originally meant 'fitness' or 'suitability'.

Persian (Indo-European) with heavy Arabic (Semitic) lexical influence.

Contexto cultural

The word is neutral but can be sensitive in political contexts where 'disqualification' (Rad-e Salahiyat) is a controversial topic.

In English, we might say 'eligible' or 'qualified'. 'Eligible' is often for benefits or marriage, while 'qualified' is for jobs. 'واجد صلاحیت' covers both in a formal way.

The Constitution of the Islamic Republic of Iran (mentioning qualifications for the President). Official recruitment exams (Azmoon-e Estekhdami) announcements. Legal verdicts regarding child custody or inheritance.

Practica en la vida real

Contextos reales

Job Application

  • من واجد صلاحیت هستم.
  • متقاضیان واجد صلاحیت.
  • رزومه افراد واجد صلاحیت.
  • بررسی صلاحیت متقاضی.

Legal Court

  • صلاحیت دادگاه.
  • شاهد واجد صلاحیت.
  • عدم صلاحیت قاضی.
  • واجد صلاحیت قانونی.

Elections

  • تایید صلاحیت نامزدها.
  • نامزدهای واجد صلاحیت.
  • رد صلاحیت گسترده.
  • واجد صلاحیت رای دادن.

University Admissions

  • دانشجویان واجد صلاحیت.
  • واجد صلاحیت برای بورسیه.
  • احراز صلاحیت علمی.
  • شرایط واجد صلاحیت بودن.

Medical Fitness

  • واجد صلاحیت برای جراحی.
  • سلامت جسمانی و صلاحیت.
  • تشخیص صلاحیت پزشکی.
  • گواهی صلاحیت.

Inicios de conversación

"آیا شما برای این شغل خود را واجد صلاحیت می‌دانید؟ (Do you consider yourself qualified for this job?)"

"معیارهای اصلی برای واجد صلاحیت بودن در شرکت شما چیست؟ (What are the main criteria for being qualified in your company?)"

"چرا برخی از نامزدها واجد صلاحیت شناخته نشدند؟ (Why were some candidates not recognized as qualified?)"

"چگونه می‌توان صلاحیت حرفه‌ای خود را در این رشته ثابت کرد؟ (How can one prove their professional competence in this field?)"

"آیا او برای دریافت این جایزه واجد صلاحیت است؟ (Is he eligible to receive this award?)"

Temas para diario

در مورد زمانی بنویسید که برای کاری واجد صلاحیت بودید اما انتخاب نشدید. (Write about a time you were qualified for something but weren't chosen.)

به نظر شما مهم‌ترین ویژگی یک مدیر واجد صلاحیت چیست؟ (In your opinion, what is the most important trait of a qualified manager?)

آیا فکر می‌کنید سیستم‌های فعلی برای تشخیص افراد واجد صلاحیت عادلانه هستند؟ (Do you think current systems for identifying qualified people are fair?)

یک نامه رسمی بنویسید و توضیح دهید چرا واجد صلاحیت برای یک بورسیه هستید. (Write a formal letter explaining why you are eligible for a scholarship.)

تفاوت بین 'شایسته بودن' و 'واجد صلاحیت بودن' را در زندگی خود توصیف کنید. (Describe the difference between 'being worthy' and 'being qualified' in your own life.)

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Mostly yes, it describes individuals. However, it can sometimes describe an organization or a court (e.g., 'The court is qualified/competent to hear the case'). It is rarely used for inanimate objects like tools or cars.

'Vajed-e Sharayet' means you meet the external conditions (like age, nationality, or living in a certain city). 'Vajed-e Salahiyat' means you have the actual skills, knowledge, or legal standing to do the job. Often they are used together: 'واجد شرایط و صلاحیت'.

Only if you are joking or being very formal. It's better to say 'او آشپز خیلی خوبیه' (He is a very good cook) or 'دست‌پختش عالیه' (His cooking is excellent).

The most formal way is 'رد صلاحیت شده' (Rad-e Salahiyat shodeh). You can also use 'فاقد صلاحیت' (Fāghed-e Salahiyat) to mean 'lacking qualification'.

In modern Persian, 'Vajed' is almost always part of a compound like 'Vajed-e Salahiyat', 'Vajed-e Sharayet', or 'Vajed-e Arz' (possessing value). It is rarely used as a standalone verb or noun.

Yes, 'صلاحیت' (Salahiyat) is standard in Dari and Tajik, though the compound 'واجد صلاحیت' might be slightly more common in Iranian administrative Persian. In Tajikistan, they might use 'دارای صلاحیت'.

Absolutely. It is the perfect word to describe a doctor who has the proper medical licenses and expertise. 'او یک پزشک واجد صلاحیت است'.

The opposite is 'Fāghed' (فاقد), which means 'lacking'. For example, 'فاقد صلاحیت' means unqualified.

Yes, they share the root S-L-H. The root generally relates to being 'sound', 'good', or 'right'. Peace (Solh) is a 'sound' state, and competence (Salahiyat) is a 'sound' ability.

It is a solid 9 or 10. It is the language of law, government, and high-level business.

Ponte a prueba 200 preguntas

writing

Write a sentence using 'واجد صلاحیت' to describe yourself for a job.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Explain in one Persian sentence why a student might be 'واجد صلاحیت' for a scholarship.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Only qualified individuals can apply.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write the formal plural of 'qualified person'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'فاقد صلاحیت' in a sentence about a politician.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Create a question asking if someone is eligible to vote.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a short note to HR saying you are qualified for a promotion.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'He was recognized as qualified by the committee.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'واجد صلاحیت علمی' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write the opposite of 'تایید صلاحیت'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe a doctor using the word 'qualified'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Is this court competent to hear the case?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'واجد صلاحیت اخلاقی'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'You are not eligible for this loan.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a formal sentence about election candidates.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'احراز صلاحیت' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Qualified for the national team.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about a 'qualified witness'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The lack of qualified workers.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about 'legal eligibility'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I am qualified for this job.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'He is not eligible to vote.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Explain why you are qualified for a Persian course.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'The committee confirmed his qualification.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Are you legally qualified?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Only qualified people can enter.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'He is overqualified for this position.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I don't consider him qualified.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'His qualification was rejected.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'The doctor said she is fit for surgery.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Who is qualified here?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'He has technical competence.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'You must be morally qualified.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'The list of qualified candidates is ready.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Verification of eligibility takes time.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'He is eligible for a scholarship.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I am not qualified for this task.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Is he a qualified expert?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'The company needs qualified staff.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'He was recognized as highly qualified.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'او واجد صلاحیت است.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'صلاحیت او تایید نشد.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'فقط افراد واجد صلاحیت.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'او واجد صلاحیت قانونی است.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'نامزدهای واجد صلاحیت.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'او فاقد صلاحیت شناخته شد.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'احراز صلاحیت متقاضیان.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'آیا شما واجد صلاحیت هستید؟'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'او واجد صلاحیت علمی است.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'صلاحیت دادگاه بررسی شد.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'او واجد صلاحیت برای وام است.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'رد صلاحیت گسترده نامزدها.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'او واجد صلاحیت اخلاقی است.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'تشخیص صلاحیت بر عهده ماست.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'او واجد صلاحیت فنی بالایی است.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 200 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!