At the A1 level, learners are just beginning to grasp basic vocabulary. They would encounter 'پرجمعیت' in very simple contexts, perhaps identifying it as a word related to 'people' or 'many'. The focus would be on recognizing the word visually or aurally and associating it with a general concept of a place with many people. Understanding its grammatical function as an adjective might be secondary. Simple sentences like 'این شهر پرجمعیت است' (This city is populous) could be introduced, focusing on the noun-adjective structure without deep grammatical analysis. The goal is recognition and very basic association.
For A2 learners, 'پرجمعیت' becomes a more functional word. They can understand it when used to describe familiar places like cities or countries. They are learning to place adjectives after nouns, so they can start constructing simple sentences like 'من در یک شهر پرجمعیت زندگی می‌کنم' (I live in a populous city). They can also begin to grasp the contrast with 'کم‌جمعیت' (sparsely populated). The focus is on practical application in everyday contexts, such as talking about where one lives or describing places visited.
At the B1 level, learners can use 'پرجمعیت' more confidently and in a wider range of contexts. They understand its nuances and can differentiate it from similar words like 'شلوغ' (busy/crowded). They can use it in more complex sentences, perhaps describing personal preferences or discussing news articles. They might also start using comparative and superlative forms like 'پرجمعیت‌تر' (more populous) or 'پرجمعیت‌ترین' (most populous). The ability to explain *why* a place is 'پرجمعیت' or its implications becomes more accessible.
B2 learners can employ 'پرجمعیت' with greater precision and fluency. They can discuss demographic trends, urban planning, and social issues related to population density. They are comfortable using it in formal and informal writing and speaking. They can analyze texts where 'پرجمعیت' is used and understand its connotations within the broader discourse. They can also articulate the advantages and disadvantages associated with 'پرجمعیت' areas.
C1 learners possess a sophisticated understanding of 'پرجمعیت'. They can use it in nuanced arguments, academic discussions, and creative writing. They can appreciate subtle differences in its usage and recognize its role in conveying specific cultural or social perspectives. They might explore its etymology or its metaphorical extensions. Their command allows them to use it to express complex ideas related to society, economy, and environment.
C2 learners have native-like mastery of 'پرجمعیت'. They use it effortlessly and appropriately in any context, understanding its full semantic range and cultural implications. They can deconstruct its usage in literature, media, and specialized discourse, recognizing its rhetorical power and historical evolution.

پرجمعیت en 30 segundos

  • Populous, crowded.
  • Describes places with many people.
  • Adjective, usually follows the noun.
  • Commonly used for cities and countries.

The Persian word 'پرجمعیت' (pronounced 'por-jam-ee-yat') is an adjective that describes a place or area that has a very large number of people living in it. It directly translates to 'populous' or 'crowded'. The word is formed by combining 'پر' (por), meaning 'full', and 'جمعیت' (jam'iyat), meaning 'population' or 'crowd'. So, literally, it means 'full of population'.

You'll hear 'پرجمعیت' used to describe cities, countries, neighborhoods, or even events that are packed with people. It's a common way to convey that an area has a high density of inhabitants. For instance, when talking about major cities in Iran like Tehran or Isfahan, people often refer to them as 'پرجمعیت' to highlight their large populations.

Consider the vastness and the sheer number of people that inhabit the planet. When we discuss urbanization and the growth of cities, terms like 'پرجمعیت' become essential for understanding demographic trends. A 'پرجمعیت' city is one where you'll find bustling streets, busy markets, and a constant flow of people. It implies a vibrant, dynamic environment, but also one that might face challenges related to resources and infrastructure due to the high concentration of people.

Think about the difference between a small village and a metropolis. A village might be described as 'کم‌جمعیت' (kam-jam'iyat), meaning 'sparsely populated'. On the other hand, a sprawling city like Tokyo or Mumbai would undoubtedly be called 'بسیار پرجمعیت' (besyar por-jam'iyat), meaning 'very populous'. 'پرجمعیت' is a neutral term, but it often carries connotations of busyness and activity.

When you're learning about geography or demography, you'll frequently encounter this word. It's fundamental to understanding descriptions of urban environments and population distribution. The concept of a 'پرجمعیت' area is universal, and this Persian word captures that essence effectively.

For example, if you're reading a travel guide about Iran, it might mention that Tehran is one of the most 'پرجمعیت' cities in the Middle East. This immediately gives you an idea of the scale and the likely atmosphere of the city. It's a word that paints a vivid picture of a place teeming with life.

The term can also be used in a slightly more abstract sense, perhaps when discussing the impact of large populations on the environment or economy. However, in everyday conversation, it most commonly refers to the physical presence of many people in a specific location.

It’s important to note that 'پرجمعیت' doesn't necessarily imply negative aspects like overcrowding or congestion, although it can be used in those contexts. It simply states a fact about the number of people. The feeling associated with it often depends on the context and the speaker's intention.

In summary, 'پرجمعیت' is a straightforward and useful adjective for describing places with a large population. It's a key term for understanding discussions about cities, countries, and demographic characteristics in Persian.

Usage Examples
Imagine discussing where to live: 'من دوست دارم در یک شهر پرجمعیت زندگی کنم.' (Man doost daram dar yek shahr-e por-jam'iyat zendegi konam.) - 'I like to live in a populous city.'
When talking about geography: 'ایران کشوری پرجمعیت در خاورمیانه است.' (Iran keshvari por-jam'iyat dar khavar-e miyaneh ast.) - 'Iran is a populous country in the Middle East.'
Describing a specific location: 'این بازار بسیار پرجمعیت است، مخصوصاً در آخر هفته‌ها.' (In bazar besyar por-jam'iyat ast, makhsus'an dar akhar-e hafteh-ha.) - 'This market is very crowded, especially on weekends.'

تهران یکی از شهرهای پرجمعیت ایران است.

'پرجمعیت' is an adjective, meaning it modifies nouns. In Persian, adjectives typically come *after* the noun they describe. This is a crucial grammatical point for learners. So, instead of saying 'populous city', you say 'city populous'.

Let's break down how to construct sentences with 'پرجمعیت'.

Basic Structure
Noun + پرجمعیت

Here are various ways to incorporate 'پرجمعیت' into your Persian sentences:

Describing Cities and Countries
Sentence: تهران یک شهر بسیار پرجمعیت است.
Transliteration: Tehran yek shahr-e besyar por-jam'iyat ast.
Meaning: Tehran is a very populous city.
Explanation: Here, 'شهر' (shahr - city) is the noun, and 'بسیار پرجمعیت' (besyar por-jam'iyat - very populous) describes it. 'بسیار' is an adverb intensifying the adjective.
Sentence: چین کشوری پرجمعیت در آسیاست.
Transliteration: Chin keshvari por-jam'iyat dar Asia-st.
Meaning: China is a populous country in Asia.
Explanation: 'کشور' (keshvar - country) is modified by 'پرجمعیت'. The '-st' is a contraction of 'ast' (is).
Describing Areas or Neighborhoods
Sentence: این منطقه از شهر بسیار پرجمعیت شده است.
Transliteration: In manteqeh az shahr besyar por-jam'iyat shodeh ast.
Meaning: This area of the city has become very populous.
Explanation: 'منطقه' (manteqeh - area) is described as 'پرجمعیت'. 'شده است' (shodeh ast) means 'has become', indicating a change.
Sentence: ما در یک محله پرجمعیت زندگی می‌کنیم.
Transliteration: Ma dar yek mahalleh por-jam'iyat zendegi mikonim.
Meaning: We live in a populous neighborhood.
Explanation: 'محله' (mahalleh - neighborhood) is described as 'پرجمعیت'. 'زندگی می‌کنیم' (zendegi mikonim) means 'we live'.
Describing Events or Places
Sentence: نمایشگاه کتاب امسال خیلی پرجمعیت بود.
Transliteration: Namayeshgah-e ketab-e emsal kheyli por-jam'iyat bood.
Meaning: This year's book exhibition was very crowded.
Explanation: 'نمایشگاه کتاب' (namayeshgah-e ketab - book exhibition) is described as 'خیلی پرجمعیت' (kheyli por-jam'iyat - very crowded). 'بود' (bood) is the past tense of 'ast'.
Sentence: ایستگاه قطار در ساعت شلوغی بسیار پرجمعیت است.
Transliteration: Istgah-e qatar dar sa'at-e sholughi besyar por-jam'iyat ast.
Meaning: The train station is very crowded during rush hour.
Explanation: 'ایستگاه قطار' (istgah-e qatar - train station) is described as 'پرجمعیت'. 'در ساعت شلوغی' (dar sa'at-e sholughi) means 'during rush hour'.
Using with Verbs
Sentence: من ترجیح می‌دهم در مکان‌های کم‌جمعیت وقت بگذرانم.
Transliteration: Man tarjih midaham dar makan-ha-ye kam-jam'iyat vaght begzaranam.
Meaning: I prefer to spend time in less crowded places.
Explanation: This sentence uses the antonym 'کم‌جمعیت' (kam-jam'iyat - sparsely populated/less crowded) to contrast with 'پرجمعیت'. 'ترجیح می‌دهم' (tarjih midaham) means 'I prefer'.
Sentence: این شهر به خاطر جمعیت زیادش معروف است.
Transliteration: In shahr be khater-e jam'iyat-e ziyad-ash maroof ast.
Meaning: This city is famous for its large population.
Explanation: While not directly using 'پرجمعیت', this sentence conveys a similar idea using 'جمعیت زیاد' (jam'iyat-e ziyad - large population). 'معروف است' (maroof ast) means 'is famous'.

You'll hear 'پرجمعیت' in a wide variety of everyday conversations and media in Persian. It's a fundamental term for discussing demographics and urban life.

News and Current Affairs
When news reports discuss urban planning, population growth, or social issues in large cities, 'پرجمعیت' is frequently used. For example, a report might say: 'افزایش جمعیت در شهرهای پرجمعیت چالش‌های جدیدی ایجاد کرده است.' (Afzayesh-e jam'iyat dar shahr-ha-ye por-jam'iyat chalesh-ha-ye jadidi ijood kardeh ast.) - 'Population increase in populous cities has created new challenges.'
Travel and Tourism
Tour guides or travel bloggers describing destinations will often use this word. If someone is planning a trip to Tehran, they might ask: 'تهران چقدر پرجمعیت است؟' (Tehran cheghadr por-jam'iyat ast?) - 'How populous is Tehran?' or be told: 'بله، تهران یکی از پرجمعیت‌ترین شهرهای جهان است.' (Baleh, Tehran yeki az por-jam'iyat-tarin shahr-ha-ye jahan ast.) - 'Yes, Tehran is one of the most populous cities in the world.' (Note the superlative form 'پرجمعیت‌ترین' - por-jam'iyat-tarin).
Social Conversations
When people discuss where they live, their hometowns, or places they've visited, 'پرجمعیت' is a natural descriptor. 'من در شهرهای پرجمعیت بزرگ شده‌ام و شلوغی را دوست دارم.' (Man dar shahr-ha-ye por-jam'iyat bozorg shodeh-am va sholughi ra doost daram.) - 'I grew up in populous cities and I like crowds.'
Geographical and Economic Discussions
In educational settings or when discussing development, 'پرجمعیت' is used to categorize regions. 'مناطق پرجمعیت معمولاً مراکز اقتصادی مهمی هستند.' (Mantaqeh-ye por-jam'iyat ma'mulan marakez-e eqtesadi-ye mohemmi hastand.) - 'Populous regions are usually important economic centers.'
Comparing Places
When comparing cities or countries, 'پرجمعیت' is a common point of reference. 'اصفهان به اندازه تهران پرجمعیت نیست، اما زیبایی‌های خاص خود را دارد.' (Isfahan be andazeh-ye Tehran por-jam'iyat nist, amma zibayi-ha-ye khass-e khod ra darad.) - 'Isfahan is not as populous as Tehran, but it has its own unique beauties.'
Describing Specific Locations
Even in casual conversation about specific places: 'آن پارک در روزهای تعطیل خیلی پرجمعیت می‌شود.' (An park dar ruz-ha-ye ta'til kheyli por-jam'iyat mishavad.) - 'That park becomes very crowded on holidays.'

Learners of Persian often make a few common mistakes when using or understanding 'پرجمعیت'. These usually stem from grammatical differences or nuances in meaning.

Mistake 1: Incorrect Word Order
The Error: Placing the adjective 'پرجمعیت' *before* the noun it modifies, similar to English. For example, saying 'پرجمعیت شهر' instead of 'شهر پرجمعیت'.
Why it's wrong: In Persian, adjectives generally follow the noun. This is a fundamental rule of Persian syntax.
Correct Usage: 'شهر پرجمعیت' (shahr-e por-jam'iyat - populous city), not 'پرجمعیت شهر'.
Example Sentence: 'من در یک شهر پرجمعیت زندگی می‌کنم.' (Man dar yek shahr-e por-jam'iyat zendegi mikonam.) - 'I live in a populous city.' (Correct)
Incorrect Example: 'من در یک پرجمعیت شهر زندگی می‌کنم.' (Incorrect)
Mistake 2: Confusing with 'Crowded' in a Negative Sense
The Error: Assuming 'پرجمعیت' *always* implies negative overcrowding, congestion, or discomfort.
Why it's wrong: While 'پرجمعیت' *can* be used in contexts of overcrowding, its primary meaning is neutral: simply having a large population. The negative connotation often comes from the context or additional words, not the word itself.
Correct Understanding: 'پرجمعیت' is descriptive. It states a fact about population size. Whether that's good or bad depends on the situation.
Example Sentence (Neutral): 'این کشور به دلیل داشتن منابع طبیعی فراوان، جمعیت پرجمعیت خود را تغذیه می‌کند.' (In keshvar be dalil-e dashtan-e manabe'-e tabi'i faravan, jam'iyat-e por-jam'iyat-e khod ra taghziyeh mikonad.) - 'This country feeds its populous population due to abundant natural resources.' (Here, 'populous' is just a fact.)
Example Sentence (Potentially Negative): 'خیابان‌های مرکز شهر بسیار پرجمعیت و ترافیک سنگین است.' (Khiyaban-ha-ye markaz-e shahr besyar por-jam'iyat va terrafik-e sangin ast.) - 'The city center streets are very crowded and the traffic is heavy.' (Here, 'پرجمعیت' contributes to the sense of congestion.)
Mistake 3: Overuse of Intensifiers
The Error: Automatically adding 'خیلی' (kheyli - very) or 'بسیار' (besyar - very) to every instance of 'پرجمعیت'.
Why it's wrong: While often appropriate, 'پرجمعیت' itself implies a significant number. Overusing intensifiers can sound redundant or unnatural.
Correct Usage: Use intensifiers when you genuinely want to emphasize the high population. Sometimes, just 'پرجمعیت' is sufficient.
Example Sentence (Sufficient): 'تهران شهر پرجمعیت است.' (Tehran shahr-e por-jam'iyat ast.) - 'Tehran is a populous city.' (This is perfectly fine.)
Example Sentence (Emphasized): 'تهران شهر بسیار پرجمعیت است و همیشه شلوغ است.' (Tehran shahr-e besyar por-jam'iyat ast va hamisheh sholugh ast.) - 'Tehran is a very populous city and is always busy.' (Here, 'بسیار' adds emphasis.)
Mistake 4: Literal Translation from English
The Error: Trying to find a one-to-one translation for every nuance of 'populous' or 'crowded' in English, leading to awkward Persian phrasing.
Why it's wrong: Persian has its own idiomatic ways of expressing concepts. 'پرجمعیت' is the standard and most natural way to say 'populous'.
Correct Approach: Understand that 'پرجمعیت' covers the core meaning of having a large population. Use it where appropriate, rather than overcomplicating.
Example: Instead of trying to translate 'densely populated' with a complex phrase, simply using 'پرجمعیت' in the right context is often best. For example, 'این منطقه پرجمعیت است' (In manteqeh por-jam'iyat ast) - 'This area is densely populated/populous'.

While 'پرجمعیت' is the most direct and common term for 'populous', Persian offers other words and phrases that can convey similar ideas, sometimes with slightly different nuances or in specific contexts.

شلوغ (sholugh)
Meaning: Busy, crowded, noisy.
Comparison: 'شلوغ' focuses more on the activity and congestion of people in a place, often implying a lack of space or a high level of movement and sound. 'پرجمعیت' is about the sheer number of residents or inhabitants, while 'شلوغ' is about the current state of being busy or packed.
Usage: You might say 'بازار شلوغ است' (Bazar sholugh ast - The market is crowded/busy) referring to the current state, or 'تهران شهر پرجمعیت است' (Tehran shahr-e por-jam'iyat ast - Tehran is a populous city) referring to its permanent characteristic.
Example: 'در آخر هفته‌ها، مرکز شهر بسیار شلوغ می‌شود.' (Dar akhar-e hafteh-ha, markaz-e shahr besyar sholugh mishavad.) - 'On weekends, the city center becomes very busy/crowded.'
Example: 'این منطقه به خاطر تعداد زیاد ساکنینش پرجمعیت است.' (In manteqeh be khater-e te'dad-e ziyad-e sakininesh por-jam'iyat ast.) - 'This area is populous because of its large number of residents.'
متراکم (metarakem)
Meaning: Dense, compact.
Comparison: 'متراکم' is often used in a more technical or statistical sense, referring to density (population per unit area). It's less about the feeling of being crowded and more about the physical distribution of people or things. 'پرجمعیت' is a more general term for having many people.
Usage: You might hear 'تراکم جمعیت در این شهر بالا است' (Tarakom-e jam'iyat dar in shahr bala ast - The population density in this city is high), where 'تراکم' (tarakom) is the noun form of density. 'متراکم' as an adjective would describe something that is densely packed.
Example: 'ساختمان‌های متراکم در مرکز شهر دیده می‌شوند.' (Sakhteman-ha-ye metarakem dar markaz-e shahr dideh mishavand.) - 'Dense buildings are seen in the city center.' (Here, 'متراکم' describes the buildings, implying a compact structure.)
Example: 'این منطقه پرجمعیت است و خانه‌ها نزدیک به هم ساخته شده‌اند.' (In manteqeh por-jam'iyat ast va khaneh-ha nazdik be ham sakhteh shodeh-and.) - 'This area is populous and houses are built close to each other.'
انبوه (anbuh)
Meaning: Numerous, abundant, massive.
Comparison: 'انبوه' is a more general term for a large quantity of anything, including people. It can be used interchangeably with 'پرجمعیت' in some contexts, but 'پرجمعیت' specifically relates to population. 'انبوه' might be used for 'انبوه جمعیت' (anbuh-e jam'iyat - a massive population/crowd).
Usage: 'جمعیت انبوهی در کنسرت حاضر بودند.' (Jam'iyat-e anbuh-i dar konsert hazir boodand.) - 'A massive crowd was present at the concert.'
Example: 'مردم انبوهی برای دیدن این منظره آمده بودند.' (Mardom-e anbuh-i baraye didan-e in manzareh amadeh boodand.) - 'Numerous people had come to see this view.'
Example: 'این شهر پرجمعیت است و همیشه توریست‌های انبوهی دارد.' (In shahr por-jam'iyat ast va hamisheh tourist-ha-ye anbuh-i darad.) - 'This city is populous and always has numerous tourists.'
کم‌جمعیت (kam-jam'iyat)
Meaning: Sparsely populated, less populated.
Comparison: This is the direct antonym of 'پرجمعیت'. It's used to describe places with very few people.
Usage: 'روستاهای کم‌جمعیت در این منطقه زیاد هستند.' (Rustaha-ye kam-jam'iyat dar in manteqeh ziyad hastand.) - 'There are many sparsely populated villages in this region.'
Example: 'من ترجیح می‌دهم در یک منطقه کم‌جمعیت زندگی کنم.' (Man tarjih midaham dar yek mantaqeh-ye kam-jam'iyat zendegi konam.) - 'I prefer to live in a sparsely populated area.'
Phrases like 'تعداد زیاد مردم' (te'dad-e ziyad-e mardom)
Meaning: A large number of people.
Comparison: This is a descriptive phrase rather than a single adjective. It's less concise than 'پرجمعیت' but very clear.
Usage: 'این پارک به خاطر داشتن تعداد زیاد مردم محبوب است.' (In park be khater-e dashtan-e te'dad-e ziyad-e mardom ma'roof ast.) - 'This park is popular because it has a large number of people.'
Example: 'در جشن، تعداد زیادی از مردم حضور داشتند.' (Dar jashn, te'dad-e ziyadi az mardom hozur dashtand.) - 'A large number of people were present at the celebration.'
Example: 'شهرهای پرجمعیت معمولاً فرصت‌های شغلی بیشتری دارند.' (Shahr-ha-ye por-jam'iyat ma'mulan forsat-ha-ye shoghli bishtari darand.) - 'Populous cities usually have more job opportunities.'

How Formal Is It?

Dato curioso

The construction 'پر-' (por-) meaning 'full of' is very common in Persian, creating many descriptive adjectives. For example, 'پرکار' (por-kar) means 'hardworking' (full of work), and 'پربرکت' (por-barakat) means 'blessed' or 'fruitful' (full of blessings).

Guía de pronunciación

UK /poɾ.d͡ʒæm.ʔi.jæt/
US /poɾ.d͡ʒæm.ʔi.jæt/
The primary stress falls on the last syllable: 'پرجمعیت' (por-jam-ee-YAT).
Rima con
جمعیت ملیت طبیعت امنیت فعالیت وضعیت حقیقت ریاضیات
Errores comunes
  • Pronouncing 'پر' as 'per' with a strong aspirated 'p'.
  • Not clearly articulating the glottal stop before the 'i' sound.
  • Omitting the final 't' sound.
  • Confusing the 'j' sound with an English 'j'.

Nivel de dificultad

Lectura 2/5

At A2 level, reading 'پرجمعیت' is straightforward when it modifies common nouns like 'city' or 'country'. Learners will encounter it in simple descriptive texts. Understanding its placement after the noun is key. Texts discussing geography or simple descriptions of places will frequently use it.

Escritura 2/5

Beginners can start using 'پرجمعیت' in simple sentences by following the noun-adjective structure. Accuracy in placement is important. Overuse of intensifiers like 'خیلی' should be monitored, but the core usage is accessible.

Expresión oral 2/5

Pronunciation is manageable. Learners can use it to describe places they know or have visited. Practicing sentence structures like 'X شهر پرجمعیت است' (X is a populous city) is beneficial.

Escucha 2/5

The word is common and often paired with context clues (e.g., images of cities, discussions about population). Recognizing the sound and its association with 'many people' is achievable at A2.

Qué aprender después

Requisitos previos

جمعیت (jam'iyat - population) شهر (shahr - city) کشور (keshvar - country) زیاد (ziyad - many, much) پر (por - full)

Aprende después

کم‌جمعیت (kam-jam'iyat - sparsely populated) شلوغ (sholugh - crowded, busy) متراکم (metarakem - dense) تراکم جمعیت (tarakom-e jam'iyat - population density)

Avanzado

کلان‌شهر (kalanshahr - metropolis) مهاجرت (mohajerat - migration) توسعه پایدار (tose'e paydar - sustainable development) شهرهای هوشمند (shahr-ha-ye hooshmand - smart cities)

Gramática que debes saber

Adjective Placement: In Persian, adjectives typically follow the noun they modify.

شهر پرجمعیت (Populous city) - Noun (شهر) + Adjective (پرجمعیت)

Using Intensifiers: Adverbs like 'خیلی' (very) and 'بسیار' (very) can be placed before the adjective to emphasize it.

شهر خیلی پرجمعیت (Very populous city)

Comparative and Superlative Forms: Adding '-تر' (tar) for comparative and '-ترین' (tarin) for superlative.

پرجمعیت‌تر (more populous), پرجمعیت‌ترین (most populous)

Using 'است' (ast) and 'بود' (bood) with Adjectives: To form simple descriptive sentences.

این شهر پرجمعیت است. (This city is populous.) / آن شهر پرجمعیت بود. (That city was populous.)

Prepositional Phrases: Describing location or context.

در مناطق پرجمعیت (In populous areas)

Ejemplos por nivel

1

شهر پرجمعیت.

Populous city.

Noun + Adjective

2

مردم زیاد.

Many people.

Noun + Adjective (general)

3

اینجا پرجمعیت است.

It is populous here.

Subject + Adjective + Verb (is)

4

کشور پرجمعیت.

Populous country.

Noun + Adjective

5

خیلی پرجمعیت.

Very populous.

Adverb + Adjective

6

جمعیت زیاد.

Large population.

Noun + Adjective

7

شهر شلوغ.

Busy city.

Noun + Adjective (similar meaning)

8

خانه ها زیاد.

Many houses.

Noun + Adjective (general)

1

من در یک شهر پرجمعیت زندگی می‌کنم.

I live in a populous city.

Subject + Prepositional Phrase + Verb

2

تهران شهر پرجمعیت است.

Tehran is a populous city.

Proper Noun + Noun + Adjective + Verb

3

این منطقه خیلی پرجمعیت شده است.

This area has become very populous.

Subject + Adverb + Adjective + Verb (has become)

4

ما در یک محله پرجمعیت هستیم.

We are in a populous neighborhood.

Subject + Prepositional Phrase + Verb

5

نمایشگاه کتاب امسال پرجمعیت بود.

This year's book exhibition was crowded.

Subject + Adjective + Past Tense Verb

6

ایران کشوری پرجمعیت است.

Iran is a populous country.

Proper Noun + Noun + Adjective + Verb

7

این بازار خیلی شلوغ است.

This market is very busy/crowded.

Noun + Adverb + Adjective + Verb

8

من شهرهای کم‌جمعیت را دوست دارم.

I like sparsely populated cities.

Subject + Object + Verb (using antonym)

1

به نظر من، زندگی در شهرهای پرجمعیت مزایا و معایب خاص خود را دارد.

In my opinion, living in populous cities has its own advantages and disadvantages.

Complex sentence structure, expressing opinion.

2

تراکم جمعیت در این منطقه بسیار بالا و شهر پرجمعیت است.

The population density in this area is very high and the city is populous.

Connecting clauses, using related term 'تراکم جمعیت'.

3

بسیاری از گردشگران به دلیل وجود اماکن تاریخی پرجمعیت به اصفهان سفر می‌کنند.

Many tourists travel to Isfahan due to the presence of populous historical sites.

Using 'پرجمعیت' to describe specific sites within a city.

4

آیا فکر می‌کنید شهرهای پرجمعیت برای محیط زیست بهتر هستند یا بدتر؟

Do you think populous cities are better or worse for the environment?

Formulating a question about implications.

5

این شهر پرجمعیت‌ترین شهر در استان خود است.

This city is the most populous city in its province.

Using the superlative form 'پرجمعیت‌ترین'.

6

با وجود اینکه شهر پرجمعیت است، فضای سبز زیادی دارد.

Even though the city is populous, it has a lot of green space.

Using concessive clauses.

7

مردم معمولاً به دنبال فرصت‌های شغلی در مناطق پرجمعیت هستند.

People usually look for job opportunities in populous areas.

Discussing socio-economic factors.

8

این روستا برخلاف شهرهای اطراف، کم‌جمعیت و آرام است.

This village, unlike the surrounding cities, is sparsely populated and quiet.

Using antonyms for comparison.

1

رشد فزاینده جمعیت در شهرهای پرجمعیت، چالش‌های جدی در زمینه زیرساخت‌های شهری ایجاد کرده است.

The increasing population growth in populous cities has created serious challenges in terms of urban infrastructure.

Formal vocabulary, discussing complex issues.

2

مقایسه میانگین درآمد سرانه در مناطق پرجمعیت و کم‌جمعیت نشان‌دهنده نابرابری‌های اقتصادی است.

Comparing the average per capita income in populous and sparsely populated areas indicates economic inequalities.

Academic language, statistical comparison.

3

تأثیرات فرهنگی و اجتماعی زندگی در کلان‌شهرهای پرجمعیت اغلب با زندگی در جوامع کوچک‌تر متفاوت است.

The cultural and social impacts of living in populous metropolises often differ from living in smaller communities.

Discussing abstract concepts like cultural impact.

4

برنامه‌ریزان شهری باید راهکارهایی برای مدیریت منابع در شهرهای پرجمعیت بیابند.

Urban planners must find solutions for resource management in populous cities.

Professional context, problem-solving.

5

هرچند شهرهای پرجمعیت فرصت‌های بیشتری ارائه می‌دهند، اما هزینه زندگی نیز در آن‌ها بالاتر است.

Although populous cities offer more opportunities, the cost of living is also higher in them.

Complex sentence with contrast and concession.

6

مفهوم 'شهر هوشمند' در شهرهای پرجمعیت برای بهبود کیفیت زندگی مطرح شده است.

The concept of a 'smart city' has been proposed for populous cities to improve the quality of life.

Discussing modern urban concepts.

7

توزیع ناهمگون جمعیت، منجر به ایجاد مناطق پرجمعیت و مناطق متروکه در کشور شده است.

The uneven distribution of the population has led to the creation of populous areas and deserted areas in the country.

Using precise geographical and demographic terms.

8

بسیاری از مهاجران به دلیل دسترسی به خدمات بهتر، شهرهای پرجمعیت را انتخاب می‌کنند.

Many migrants choose populous cities due to better access to services.

Discussing migration patterns and reasons.

1

بررسی چگونگی تأثیر عوامل اقتصادی و اجتماعی بر تراکم جمعیت در شهرهای پرجمعیت، نیازمند تحلیل چندوجهی است.

Investigating how economic and social factors influence population density in populous cities requires a multifaceted analysis.

Advanced academic vocabulary and sentence structure.

2

فرار از مراکز پرجمعیت و جستجو برای فضاهای آرام‌تر، پدیده‌ای رایج در جوامع مدرن است.

The exodus from populous centers and the search for quieter spaces is a common phenomenon in modern societies.

Abstract concept, describing societal trends.

3

نقش فناوری در مدیریت منابع و خدمات در کلان‌شهرهای پرجمعیت، از مباحث کلیدی در حوزه توسعه پایدار است.

The role of technology in managing resources and services in populous metropolises is one of the key topics in the field of sustainable development.

Specialized vocabulary related to urban development and technology.

4

تفاوت‌های فرهنگی ناشی از ترکیب اقوام مختلف در شهرهای پرجمعیت، هم منبع غنا و هم گاهی تنش است.

The cultural differences arising from the combination of various ethnic groups in populous cities are both a source of richness and sometimes tension.

Discussing cultural dynamics and potential conflicts.

5

تحلیل داده‌های مکانی نشان می‌دهد که مناطق پرجمعیت معمولاً با دسترسی بهتر به امکانات رفاهی همراه هستند.

Spatial data analysis indicates that populous areas are usually associated with better access to amenities.

Technical language, data analysis context.

6

درک چالش‌های بهداشت عمومی در مناطق پرجمعیت، مستلزم توجه به عوامل محیطی و اجتماعی است.

Understanding public health challenges in populous areas requires attention to environmental and social factors.

Focus on public health and interdisciplinary approach.

7

استراتژی‌های کاهش فشار بر منابع در شهرهای پرجمعیت، اغلب شامل ترویج حمل و نقل پایدار و کاهش مصرف است.

Strategies for reducing pressure on resources in populous cities often include promoting sustainable transportation and reducing consumption.

Discussing policy and sustainability measures.

8

پیامدهای روانی و اجتماعی زندگی در محیط‌های شهری متراکم و پرجمعیت، موضوع تحقیقات گسترده‌ای است.

The psychological and social consequences of living in dense and populous urban environments are the subject of extensive research.

Exploring psychological and social impacts.

1

فرآیندهای شهرنشینی شتابان در قرن بیستم، منجر به ظهور پدیده‌هایی چون ابرشهرهای پرجمعیت با چالش‌های منحصر به فرد خود گردید.

The rapid urbanization processes in the 20th century led to the emergence of phenomena such as populous megacities with their unique challenges.

Historical and socio-urban terminology.

2

تحلیل تطبیقی الگوهای سکونت در جوامع پرجمعیت و کم‌جمعیت، بینش‌های ارزشمندی در خصوص پویایی‌های اجتماعی-اقتصادی ارائه می‌دهد.

A comparative analysis of settlement patterns in populous and sparsely populated communities offers valuable insights into socio-economic dynamics.

Advanced comparative analysis and socio-economic terminology.

3

گذار به مدل‌های پایدارتر زندگی شهری مستلزم بازنگری بنیادین در نحوه مدیریت منابع و تعاملات انسانی در مناطق پرجمعیت است.

The transition to more sustainable urban living models necessitates a fundamental re-evaluation of resource management and human interactions in populous areas.

Philosophical and strategic discourse on sustainability.

4

اهمیت 'حس تعلق مکانی' در فضاهای شهری پرجمعیت، موضوعی است که روانشناسی محیطی به طور فزاینده‌ای به آن می‌پردازد.

The importance of 'sense of place' in populous urban spaces is a topic that environmental psychology is increasingly addressing.

Specialized terminology from environmental psychology.

5

پویایی‌های پیچیده اقتصادی و فرهنگی حاکم بر ابرشهرهای پرجمعیت، اغلب در چارچوب نظریه‌های کلاسیک جامعه‌شناسی قابل تبیین کامل نیست.

The complex economic and cultural dynamics governing populous megacities are often not fully explicable within the framework of classical sociological theories.

Critique of existing theories, advanced sociological concepts.

6

تأمل در مقیاس عظیم و تراکم بالای جمعیت در شهرهای پرجمعیت، می‌تواند تأثیر عمیقی بر ادراک فرد از جهان داشته باشد.

Contemplation on the immense scale and high population density in populous cities can have a profound impact on an individual's perception of the world.

Philosophical and perceptual implications.

7

تلاش برای ایجاد تعادل میان توسعه اقتصادی و حفظ محیط زیست در مناطق پرجمعیت، یکی از بزرگترین چالش‌های پیش روی بشریت است.

The effort to create a balance between economic development and environmental preservation in populous regions is one of the greatest challenges facing humanity.

Global challenges, ethical considerations.

8

بررسی نقش 'سرمایه اجتماعی' در تاب‌آوری جوامع پرجمعیت در برابر بحران‌های ناگهانی، موضوعی نوظهور در مطالعات شهری است.

The role of 'social capital' in the resilience of populous communities against sudden crises is an emerging topic in urban studies.

Emerging research areas, specialized terminology.

Colocaciones comunes

شهر پرجمعیت
کشور پرجمعیت
منطقه پرجمعیت
جمعیت پرجمعیت
بسیار پرجمعیت
پرجمعیت‌ترین
مناطق پرجمعیت
زندگی در شهر پرجمعیت
شهرهای پرجمعیت
کشورهای پرجمعیت

Frases Comunes

شهر پرجمعیت

— A city with a large population.

تهران یک شهر پرجمعیت است.

کشور پرجمعیت

— A country with a large population.

هند کشوری پرجمعیت است.

خیلی پرجمعیت

— Very populous or very crowded.

این منطقه خیلی پرجمعیت است.

پرجمعیت‌ترین

— The most populous.

این شهر پرجمعیت‌ترین شهر منطقه است.

مناطق پرجمعیت

— Populous areas.

خدمات در مناطق پرجمعیت بهتر است.

زندگی در شهر پرجمعیت

— Living in a populous city.

زندگی در شهر پرجمعیت برای همه مناسب نیست.

مقایسه شهر پرجمعیت

— Comparing a populous city.

مقایسه شهر پرجمعیت با شهر کوچک جالب است.

چالش‌های شهر پرجمعیت

— Challenges of a populous city.

چالش‌های شهر پرجمعیت زیاد است.

تراکم جمعیت بالا

— High population density.

این شهر تراکم جمعیت بالایی دارد و پرجمعیت است.

مکان پرجمعیت

— A populous place.

این مکان پرجمعیت است و همیشه شلوغ است.

Se confunde a menudo con

پرجمعیت vs شلوغ (sholugh)

'شلوغ' emphasizes busyness and activity, often temporary. 'پرجمعیت' refers to the inherent large number of residents.

پرجمعیت vs متراکم (metarakem)

'متراکم' refers to density (people per area) and physical compactness, often in a technical sense.

پرجمعیت vs انبوه (anbuh)

'انبوه' means numerous or abundant and can apply to people but also other things; 'پرجمعیت' is specifically about population.

Fácil de confundir

پرجمعیت vs شلوغ

Both describe places with many people.

'پرجمعیت' describes a place that *has* a large population as a characteristic (e.g., Tehran is a populous city). 'شلوغ' describes a place that *is* busy or crowded at a particular time (e.g., the market is crowded right now). You can have a populous city that isn't currently crowded, and a small town that is temporarily crowded.

یک شهر پرجمعیت ممکن است همیشه شلوغ نباشد، اما یک بازار کوچک می‌تواند در روز جمعه خیلی شلوغ شود. (A populous city might not always be crowded, but a small market can become very crowded on Friday.)

پرجمعیت vs متراکم

Both relate to the concept of having many people in a space.

'پرجمعیت' is a general term for having a large population. 'متراکم' specifically refers to density – the number of people per unit of area (like square kilometers). A city can be populous but not necessarily extremely dense if it's spread out. Conversely, a smaller area could be very dense and thus 'متراکم', even if its total population isn't as high as a sprawling 'پرجمعیت' city.

این منطقه پرجمعیت است، اما خانه‌ها فاصله زیادی از هم دارند، پس خیلی متراکم نیست. (This area is populous, but the houses are far apart, so it's not very dense.)

پرجمعیت vs کم‌جمعیت

It's the direct antonym, so understanding it helps define 'پرجمعیت'.

'کم‌جمعیت' means sparsely populated or having few people. 'پرجمعیت' means having many people. They represent opposite ends of the population spectrum.

برخلاف شهرهای پرجمعیت، روستاها معمولاً کم‌جمعیت هستند. (Unlike populous cities, villages are usually sparsely populated.)

پرجمعیت vs انبوه

Both can refer to a large number of people.

'پرجمعیت' specifically refers to the characteristic of having a large population (as residents). 'انبوه' means numerous or abundant and can describe a large quantity of *anything*, including a crowd of people that might be temporary or transient ('انبوه جمعیت' - a massive crowd).

این شهر پرجمعیت است چون مردم زیادی در آن زندگی می‌کنند، اما امروز جمعیت انبوهی در پارک جمع شده‌اند. (This city is populous because many people live there, but today a massive crowd has gathered in the park.)

پرجمعیت vs فراوان

Both imply a large quantity.

'فراوان' means abundant or plentiful and can be used for people, but it's more commonly used for resources, opportunities, or abstract concepts. 'پرجمعیت' is specifically about the number of people living in a place.

فرصت‌های شغلی فراوانی در شهرهای پرجمعیت وجود دارد. (Abundant job opportunities exist in populous cities.)

Patrones de oraciones

A2

Noun + پرجمعیت + است/بود

تهران شهر پرجمعیت است.

A2

من/ما + در + Noun + پرجمعیت + زندگی می‌کنیم/می‌کنیم

من در یک شهر پرجمعیت زندگی می‌کنم.

B1

Subject + Adverb + پرجمعیت + شده است/بود

این منطقه خیلی پرجمعیت شده است.

B1

Subject + پرجمعیت‌ترین + Noun + در + Location

این شهر پرجمعیت‌ترین شهر در ایران است.

B2

Prepositional Phrase + Noun + Adjective

در شهرهای پرجمعیت، فرصت‌های شغلی بیشتری وجود دارد.

B2

Clause + Conjunction + Adjective Phrase

هرچند شهر پرجمعیت است، اما آرامش خاصی دارد.

C1

Complex sentence discussing implications

تأثیرات فرهنگی زندگی در شهرهای پرجمعیت بسیار عمیق است.

C1

Using 'پرجمعیت' in abstract discussions

چالش‌های مدیریت منابع در مناطق پرجمعیت شهری نیازمند راهکارهای نوین است.

Familia de palabras

Sustantivos

جمعیت Population, crowd

Adjetivos

پرجمعیت Populous, crowded
کم‌جمعیت Sparsely populated

Relacionado

پر Full, much, many
جمع Gathered, collected, sum
مردم People
شهر City
کشور Country

Cómo usarlo

frequency

High

Errores comunes
  • Placing 'پرجمعیت' before the noun. شهر پرجمعیت

    Persian adjectives generally follow the noun. The correct order is 'Noun + Adjective'. Saying 'پرجمعیت شهر' is grammatically incorrect.

  • Assuming 'پرجمعیت' always means negative overcrowding. 'پرجمعیت' is a neutral descriptor of population size.

    While 'پرجمعیت' can be used in contexts of congestion, its primary meaning is simply 'having many people'. The negative implication depends on the context, not the word itself.

  • Confusing 'پرجمعیت' with 'شلوغ'. 'پرجمعیت' refers to inherent population size; 'شلوغ' refers to current busyness/crowding.

    'پرجمعیت' describes a city that has many residents, while 'شلوغ' describes a place that is busy or packed at a specific moment. A populous city isn't always crowded, and a small place can become crowded.

  • Overusing intensifiers like 'خیلی' or 'بسیار'. Use intensifiers when emphasis is truly needed.

    While 'خیلی پرجمعیت' (very populous) is correct, simply saying 'پرجمعیت' is often sufficient. Overusing intensifiers can make the speech sound unnatural.

  • Directly translating English phrases without considering Persian structure. Learn standard Persian patterns like 'Noun + Adjective'.

    Avoid word-for-word translation. Understand that 'populous city' becomes 'شهر پرجمعیت' in Persian, following the Noun + Adjective rule.

Consejos

Adjective Order

Remember that in Persian, adjectives like 'پرجمعیت' usually come *after* the noun they describe. So, it's 'شهر پرجمعیت' (populous city), not 'پرجمعیت شهر'.

Sounding it Out

Practice the pronunciation 'por-jam-ee-yat'. Pay attention to the 'r' sound and the distinct glottal stop before the 'i'.

Antonym Practice

Learning the antonym 'کم‌جمعیت' (sparsely populated) can help solidify your understanding of 'پرجمعیت'. Try creating sentences comparing the two.

Visual Aids

Imagine a map of Iran where the cities are drawn as overflowing circles filled with tiny people. The overflowing ones are 'پرجمعیت'.

Distinguishing from 'شلوغ'

'پرجمعیت' is about the inherent population size of a place, while 'شلوغ' is about being busy or crowded at a specific time. Use 'پرجمعیت' for cities and countries, and 'شلوغ' for markets or streets.

Real-World Examples

Listen for 'پرجمعیت' when people talk about Tehran, Mashhad, or other large cities in Iran. This will help you hear it used naturally.

Adding Intensifiers

You can add 'خیلی' (kheyli) or 'بسیار' (besyar) before 'پرجمعیت' to emphasize it, like 'خیلی پرجمعیت' (very populous).

Cultural Context

In Iran, large cities are often described as 'پرجمعیت', evoking a sense of energy, opportunity, and sometimes the challenges of urban life.

Sentence Building

Create sentences describing different places: 'این روستا کم‌جمعیت است.' (This village is sparsely populated.) and 'آن شهر پرجمعیت است.' (That city is populous.)

Memorízalo

Mnemotecnia

Imagine a gigantic Persian rug ('فرش') that is completely 'پر' (full) of tiny Persian people ('جمعیت'). The rug is so full, it's 'پرجمعیت'!

Asociación visual

Picture a map of Iran where the cities are drawn as giant circles overflowing with tiny stick figures. The biggest, overflowing circles represent 'پرجمعیت' cities.

Word Web

Populous Crowded Many people Large population City Country Dense Busy

Desafío

Try to describe three different places you know using 'پرجمعیت' and its antonym 'کم‌جمعیت'. For example, describe your hometown and a major city you've visited.

Origen de la palabra

The word 'پرجمعیت' is a compound Persian word. It is formed by combining the prefix 'پر' (por), meaning 'full' or 'much', with the noun 'جمعیت' (jam'iyat), meaning 'population' or 'crowd'. This construction literally translates to 'full of population'.

Significado original: Full of population.

Indo-Iranian (Persian)

Contexto cultural

While 'پرجمعیت' is generally a neutral descriptor, context is key. In discussions about resource strain, housing shortages, or traffic congestion, it can imply negative consequences. However, it can also imply economic opportunity and cultural diversity.

In English-speaking contexts, 'populous' is a direct equivalent, while 'crowded' can carry a more negative or immediate sense of being packed. 'پرجمعیت' leans more towards the neutral descriptive quality of 'populous', though it can imply crowding depending on context.

Tehran is frequently referred to as 'پرجمعیت‌ترین شهر ایران' (the most populous city in Iran). Discussions about China or India as 'کشورهای پرجمعیت' (populous countries) are common in global news. The term might appear in literature describing the hustle and bustle of historical bazaars or city life.

Practica en la vida real

Contextos reales

Describing Cities and Countries

  • شهر پرجمعیت
  • کشور پرجمعیت
  • پایتخت پرجمعیت
  • شهرهای پرجمعیت جهان

Urban Life and Planning

  • مناطق پرجمعیت
  • زندگی در شهر پرجمعیت
  • چالش‌های شهر پرجمعیت
  • مدیریت مناطق پرجمعیت

Travel and Geography

  • مقصد پرجمعیت
  • بازدید از شهر پرجمعیت
  • نقشه مناطق پرجمعیت

Comparisons

  • کم‌جمعیت در مقابل پرجمعیت
  • پرجمعیت‌ترین
  • نسبت به مناطق کم‌جمعیت

Social and Economic Discussions

  • فرصت‌های شهر پرجمعیت
  • تراکم جمعیت بالا
  • تأثیرات اجتماعی مناطق پرجمعیت

Inicios de conversación

"What are some of the most populous cities you know?"

"Do you prefer living in a populous city or a quieter place?"

"What are the biggest challenges faced by very populous cities?"

"Can you name a country that is known for being very populous?"

"How does living in a populous area affect people's daily lives?"

Temas para diario

Describe your ideal city or town. Is it populous or sparsely populated? Why?

Imagine you are visiting a very populous city for the first time. What are your initial impressions?

Write about a time you experienced a very crowded place. How did it make you feel?

Compare and contrast the advantages and disadvantages of living in a populous city versus a less populous one.

Reflect on the concept of 'population density'. How does it impact the environment and society?

Preguntas frecuentes

10 preguntas

The literal meaning of 'پرجمعیت' is 'full of population'. It's formed from 'پر' (por), meaning 'full', and 'جمعیت' (jam'iyat), meaning 'population' or 'crowd'. This helps understand its core meaning of having a large number of inhabitants.

No, 'پرجمعیت' is generally a neutral descriptor, similar to 'populous' in English. While it can be used in contexts implying overcrowding or challenges (like traffic), it primarily states a fact about the number of people. The negative connotation often comes from the surrounding context or specific issues being discussed.

To say 'most populous', you use the superlative form: 'پرجمعیت‌ترین' (por-jam'iyat-tarin). For example, 'تهران پرجمعیت‌ترین شهر ایران است' means 'Tehran is the most populous city in Iran'.

Yes, it can be used for events or locations where many people gather. For example, 'نمایشگاه کتاب امسال خیلی پرجمعیت بود' (This year's book exhibition was very crowded/populous). In this case, it often overlaps with the meaning of 'شلوغ' (busy/crowded).

The direct opposite is 'کم‌جمعیت' (kam-jam'iyat), which means 'sparsely populated' or 'having few people'. It's used for villages or rural areas.

'پرجمعیت' describes a place that inherently has a large number of residents (e.g., a populous city). 'شلوغ' describes a place that is busy or crowded at a particular moment (e.g., a crowded market). You can have a populous city that isn't currently crowded, and a small town that is temporarily crowded.

While populous areas are often dense, 'پرجمعیت' itself doesn't strictly mean 'dense'. The Persian word for 'dense' in terms of population is 'متراکم' (metarakem) or the noun 'تراکم جمعیت' (tarakom-e jam'iyat - population density). 'پرجمعیت' focuses on the total number of people.

As an adjective, 'پرجمعیت' typically follows the noun it modifies. For example, 'شهر پرجمعیت' (populous city), not 'پرجمعیت شهر'. The structure is usually Noun + Adjective.

Yes, words like 'انبوه' (numerous, abundant) can be used for large numbers of people, and 'فراوان' (plentiful) can also describe large quantities. However, 'پرجمعیت' is the most direct and common term for 'populous'.

Yes, it can be used colloquially to describe very large gatherings, where it overlaps with 'شلوغ' (crowded/busy). For instance, 'کنسرت خیلی پرجمعیت بود' (The concert was very populous/crowded). However, 'انبوه جمعیت' (massive crowd) might be more precise for large, temporary gatherings.

Ponte a prueba 10 preguntas

/ 10 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!