پریز en 30 segundos

  • A 'پریز' is an electrical socket or outlet.
  • It's where you plug in your devices.
  • Commonly used in homes and public places.
  • Essential for powering electronics.

The Persian word 'پریز' (pronounced 'preez') refers to an electrical socket or outlet. It's the point on a wall or a device where you plug in electrical appliances to get power. Think of it as the 'mouth' that accepts the 'tongue' of an electrical plug. You'll encounter this word in everyday conversations about household items, electricity, and home repairs. It's a fundamental part of modern living, so understanding it is crucial for navigating daily life in Iran.

Usage Context
Whenever you need to connect an electronic device to the main power supply, you'll be looking for a 'پریز'. This could be for charging your phone, plugging in a lamp, or connecting a television.
Description
It's typically a small plastic or metal fitting, often recessed into a wall, with openings designed to receive the prongs of an electrical plug. The number and type of openings can vary depending on the country's electrical standards.

من باید تلفنم را به پریز وصل کنم تا شارژ شود.

I need to connect my phone to the socket to charge it.

اینجا پریز برق وجود ندارد.

There is no electrical socket here.

The word 'پریز' is quite specific to the electrical context. You wouldn't use it for, say, a hole in the ground or a gap in a fence. Its primary function is to facilitate the safe and convenient transfer of electricity to your devices. Recognizing this word will help you understand instructions related to setting up electronics or troubleshooting power issues.

Synonyms (informal)
Sometimes people might use more colloquial terms, but 'پریز' is the standard and most widely understood word.

Consider the simple act of plugging in a charger. You look for the 'پریز', insert the plug, and your device starts receiving power. This straightforward action is represented by this single, useful word.

Using 'پریز' in sentences is quite straightforward, as it's a noun that refers to a specific object. You'll often find it in sentences describing actions related to electricity, appliances, or the structure of a room. The grammatical role of 'پریز' is usually as a direct object or the subject of a sentence, depending on what you want to emphasize.

لطفاً این دوشاخه را در پریز فرو کنید.

Please insert this plug into the socket.
Basic Sentence Structure
Subject + Verb + Object (where 'پریز' is the object). For example: 'من پریز را پیدا کردم.' (I found the socket.)

You can also use it in sentences that describe the location of a socket:

پریز برق پشت مبل است.

The electrical socket is behind the sofa.
Location Phrases
Common prepositions like 'در' (in), 'روی' (on), 'پشت' (behind), 'کنار' (next to) are often used with 'پریز' to indicate its position.

When discussing electrical problems, 'پریز' is frequently used:

این پریز کار نمی‌کند.

This socket is not working.

You can also describe the type or number of sockets:

این اتاق دو تا پریز دارد.

This room has two sockets.
Numbers and Plurals
The plural form is 'پریزها' (preez-haa). When using numbers, the noun often remains singular if the number is explicit, e.g., 'دو پریز' (two sockets) is common, but 'دو پریزها' is less so. More formally, you'd say 'دو عدد پریز' (two units of socket).

In summary, 'پریز' is used as the object of verbs like 'وصل کردن' (to connect), 'پیدا کردن' (to find), 'استفاده کردن از' (to use), or as the subject in statements about its existence, location, or function.

You'll hear the word 'پریز' (preez) in a variety of everyday situations, primarily related to domestic life and practical matters. It's a very common term that most Persian speakers use regularly.

At Home
This is where 'پریز' is most frequently heard. Family members might ask each other: 'پریز کنار تخت کجاست؟' (Where is the socket next to the bed?), or 'میشه این دستگاه رو به پریز وصل کنی؟' (Can you plug this device into the socket?). When setting up new appliances, people often discuss the number and location of available 'پریزها'.

شارژر موبایلم رو به کدام پریز بزنم؟

Which socket should I plug my mobile charger into?
During Renovations or Repairs
Electricians and homeowners will use 'پریز' extensively when discussing electrical work. 'نیاز به نصب یک پریز جدید داریم.' (We need to install a new socket.) or 'این پریز اتصالش قطع شده.' (This socket's connection is broken.) are common phrases.

این پریز قدیمی است و باید عوض شود.

This socket is old and needs to be replaced.
In Hotels or Public Places
When traveling, you might ask hotel staff: 'آیا در اتاق پریز برق برای لپ‌تاپ وجود دارد؟' (Is there an electrical socket in the room for a laptop?). In cafes or airports, people might be looking for a 'پریز' to charge their devices.
When Buying Appliances
Salespeople or customers might discuss compatibility: 'این دستگاه به پریز استاندارد ایران می‌خورد؟' (Does this device fit the standard Iranian socket?).

Essentially, any situation where you need to connect something to the electrical grid, you'll be interacting with or talking about a 'پریز'. It's a term you'll hear from people of all ages and backgrounds in Iran.

While 'پریز' is a straightforward word, learners might make a few common mistakes, often related to pronunciation, grammatical usage, or confusing it with similar-sounding words.

Pronunciation Errors
The 'پ' (p) sound is distinct from 'ب' (b). Some learners might mistakenly pronounce it as 'بریز' (breez), which is a verb meaning 'to pour'. This can lead to confusion. Also, ensure the 'ز' (z) sound is clear, not a 'س' (s).

Mistake: من آب را در بریز ریختم.

Incorrect: I poured water into the socket. (using 'بریز' instead of 'پریز')
Confusing with Similar Words
As mentioned, 'بریز' (verb, to pour) is the most likely confusion due to similar pronunciation. Another potential issue could be with words related to electrical components, but 'پریز' is quite distinct. Avoid using it for general holes or openings.

Correct Usage: آب را داخل سینک بریز.

Correct: Pour the water into the sink. (using the verb 'بریز')
Grammatical Overuse or Underuse
Some learners might omit 'پریز' when it's necessary, assuming context is enough, or conversely, overuse the phrase 'پریز برق' when just 'پریز' would suffice in a clear context. For instance, saying 'این پریز برق کار نمی‌کند' is perfectly fine, but in a home setting, 'این پریز کار نمی‌کند' is usually understood.
Incorrect Pluralization
While less common for this specific word, learners might incorrectly try to pluralize it in ways not standard in Persian. The correct plural is 'پریزها' (preez-haa). However, often, when a number is used (e.g., 'دو پریز' - two sockets), the singular form of the noun is retained.

The best way to avoid these mistakes is to practice using the word in context and pay attention to native speakers. Listening to how they pronounce it and use it in sentences will significantly improve your accuracy.

While 'پریز' (preez) is the most common and standard word for an electrical socket, there are related terms and some nuances to consider.

'پریز برق' (Preez-e Bargh)
This is a very common and descriptive alternative. 'برق' (bargh) means 'electricity'. So, 'پریز برق' literally means 'electricity socket'. It's often used interchangeably with 'پریز' and adds a bit more clarity, especially in contexts where there might be ambiguity (though ambiguity with 'پریز' is rare).

من دنبال یک پریز برق برای شارژر هستم.

I am looking for an electrical socket for the charger.
'خروجی برق' (Khorooji-e Bargh)
This translates to 'electrical output' or 'power outlet'. It's a more technical or formal term, often used in descriptions of electrical systems or in technical manuals. While understandable, it's less common in casual conversation than 'پریز'.

این دستگاه دارای دو خروجی برق مجزا است.

This device has two separate electrical outputs.
'دو شاخه' (Do Shakh-eh) vs. 'پریز' (Preez)
This is a crucial distinction. 'دو شاخه' refers to the plug itself – the part with the prongs that you insert into the socket. 'پریز' is the socket on the wall. They are complementary but distinct items.

دوشاخه را به پریز وصل کنید.

Connect the plug to the socket.
'سیم' (Sim)
This means 'wire' or 'cable'. It's the connection between the appliance and the plug, or the wiring within the walls leading to the socket. It's related to the electrical system but not the socket itself.
Regional Variations/Slang
While 'پریز' is standard, very informal settings or specific regions might have local slang, but these are not widely recognized or taught. Stick to 'پریز' for clarity and universality.

Understanding the difference between 'دو شاخه' (plug) and 'پریز' (socket) is key to discussing electrical connections accurately.

How Formal Is It?

Dato curioso

The word 'پریز' is quite specific to electrical sockets. Unlike some words that have broader meanings, 'پریز' almost exclusively refers to this electrical component. This specificity makes it easy to learn its core meaning.

Guía de pronunciación

UK /ˈpɛrɪz/
US /ˈpɛrɪz/
The stress is on the first syllable: PRE-iz.
Rima con
تیز (tiz - sharp) میز (miz - table) ریزه (rizeh - small piece) زیز (ziz - sound of buzzing, rare) نیز (niz - also) زیز (ziz - sound of buzzing, rare) لیز (liz - slippery) تیز (tiz - sharp)
Errores comunes
  • Pronouncing 'پ' as 'b' (بریز instead of پریز).
  • Confusing the 'z' sound with 's' (پریس instead of پریز).
  • Incorrect vowel sounds, such as a short 'i'.

Nivel de dificultad

Lectura 2/5

Recognizing 'پریز' in written text is straightforward, especially when accompanied by context like 'برق' or images. Its commonality makes it easy to encounter and understand in reading materials.

Escritura 2/5

Writing 'پریز' correctly requires knowing the Persian alphabet and spelling. Its common usage makes it a word learners will likely attempt to use in their writing.

Expresión oral 2/5

Pronouncing 'پریز' correctly can be a minor challenge due to the initial 'p' sound and the final 'z'. However, its high frequency means learners will hear and attempt to say it often.

Escucha 2/5

Distinguishing 'پریز' from similar-sounding words like 'بریز' is important, but context usually helps significantly. Its frequent use makes it easy to pick out in spoken Persian.

Qué aprender después

Requisitos previos

برق (electricity) وصل کردن (to connect) دوشاخه (plug) دستگاه (device) خانه (house)

Aprende después

سیم‌کشی (wiring) لامپ (lamp) شارژر (charger) کامپیوتر (computer) تلویزیون (television)

Avanzado

ولتاژ (voltage) آمپر (ampere) جریان (current) تابلو برق (electrical panel) فیوز (fuse)

Gramática que debes saber

Using 'وجود دارد' (to exist) with nouns.

در اتاق پریز وجود دارد.

Using 'کار نمی‌کند' (is not working) with nouns.

این پریز کار نمی‌کند.

Using prepositions of location (روی, پشت, کنار, در) with nouns.

پریز روی دیوار است.

Using the verb 'وصل کردن' (to connect) with direct objects.

شارژر را به پریز وصل کن.

Forming plurals with '-ها'.

تعداد پریزها کم است.

Ejemplos por nivel

1

این پریز کار نمی‌کند.

This socket not working.

'کار نمی‌کند' means 'is not working'.

2

موبایل من شارژ ندارد.

My mobile charge has not.

This sentence sets up the need for a socket.

3

پریز کنار تخت کجاست؟

Socket next to bed where is?

'کجاست؟' means 'where is?'

4

این دوشاخه به پریز نمی‌خورد.

This plug to socket not fit.

'نمی‌خورد' means 'does not fit'.

5

من به یک پریز نیاز دارم.

I to a socket need have.

'نیاز دارم' means 'I need'.

6

این پریز برق ندارد.

This electricity socket power has not.

'برق ندارد' means 'has no electricity/power'.

7

لطفا پریز را چک کن.

Please socket the check do.

'چک کن' is an informal command 'check'.

8

این اتاق یک پریز دارد.

This room one socket has.

'یک' means 'one'.

1

من باید این لامپ را به پریز وصل کنم.

I must this lamp to socket connect do.

'باید' means 'must'. 'وصل کنم' is the subjunctive form of 'to connect'.

2

پریزها در این اتاق کم هستند.

Sockets in this room few are.

'کم هستند' means 'are few'.

3

آیا پریز برق در نزدیکی اینجا وجود دارد؟

Is socket electricity near here exist?

'وجود دارد؟' means 'does it exist?'

4

این پریز قدیمی است و نیاز به تعمیر دارد.

This socket old is and need to repair has.

'نیاز به تعمیر دارد' means 'needs repair'.

5

قبل از استفاده، دوشاخه را در پریز قرار دهید.

Before using, plug the in socket place do.

'قرار دهید' is a polite command 'place' or 'insert'.

6

تعداد پریزهای این هتل کافی نیست.

Number of sockets this hotel enough is not.

'کافی نیست' means 'is not enough'.

7

کودکان نباید با پریزها بازی کنند.

Children must not with sockets play do.

'نباید' means 'must not'.

8

از پریزهای سالم و استاندارد استفاده کنید.

From sockets healthy and standard use do.

'سالم' means 'healthy' or 'intact/working'.

1

برای شارژ کردن لپ‌تاپم، به دنبال پریزی با ولتاژ مناسب هستم.

For charging my laptop, looking for a socket with suitable voltage I am.

'ولتاژ مناسب' means 'suitable voltage'.

2

نصب پریزهای جدید در آشپزخانه، کار را برای ما راحت‌تر کرد.

Installation of new sockets in the kitchen, work for us easier did.

'راحت‌تر کرد' means 'made easier'.

3

اگر پریز برق در دسترس نباشد، استفاده از پاوربانک ضروری است.

If socket electricity available not be, use of power bank essential is.

'در دسترس نباشد' means 'is not available'.

4

می‌توانید با استفاده از یک آداپتور، دوشاخه‌های خارجی را به پریز ایرانی وصل کنید.

You can by using an adapter, foreign plugs to Iranian socket connect do.

'آداپتور' is 'adapter'. 'خارجی' means 'foreign'.

5

مشکل از پریز برق بود، نه از خود دستگاه.

Problem from socket electricity was, not from the device itself.

'خود دستگاه' means 'the device itself'.

6

در بعضی ساختمان‌های قدیمی، تعداد پریزها بسیار محدود است.

In some old buildings, number of sockets very limited is.

'محدود' means 'limited'.

7

هنگام استفاده از وسایل برقی، مطمئن شوید که دوشاخه به طور کامل در پریز قرار گرفته است.

When using electrical appliances, ensure that plug fully in socket placed has.

'به طور کامل' means 'completely'.

8

برای جلوگیری از اتصال کوتاه، از پریزهای استاندارد و سالم استفاده کنید.

For prevention of short circuit, from sockets standard and healthy use do.

'اتصال کوتاه' means 'short circuit'.

1

توصیه می‌شود که پریزهای برق در نزدیکی منابع آب، مانند حمام و آشپزخانه، دارای محافظت بیشتری باشند.

It is recommended that electrical sockets near water sources, like bathroom and kitchen, have more protection.

'توصیه می‌شود' means 'it is recommended'. 'محافظت بیشتری' means 'more protection'.

2

در طراحی مدرن خانه‌ها، معماران تلاش می‌کنند تا پریزهای برق را به صورت مخفی یا با طراحی‌های خلاقانه تعبیه کنند.

In modern home design, architects try so that electrical sockets are hidden or with creative designs incorporated.

'تعبیه کنند' means 'to incorporate' or 'to embed'.

3

اگرچه پریزهای برق استاندارد در ایران دو پین دارند، اما برخی دستگاه‌های وارداتی ممکن است نیاز به تبدیل داشته باشند.

Although standard electrical sockets in Iran have two pins, some imported devices might need conversion.

'وارداتی' means 'imported'.

4

برای اطمینان از ایمنی، قبل از هرگونه تعمیر یا جابجایی پریز، جریان برق را قطع کنید.

For ensuring safety, before any repair or moving of socket, electricity current disconnect do.

'قطع کنید' means 'disconnect' or 'turn off'.

5

استفاده مداوم از تبدیل‌های سه‌راهی برای پریزهای تک، می‌تواند منجر به افزایش بار و خطر آتش‌سوزی شود.

Continuous use of three-way adapters for single sockets, can lead to increased load and fire risk.

'سه‌راهی' means 'three-way adapter'. 'بار' means 'load'.

6

در برخی محیط‌های صنعتی، پریزهای برق دارای استانداردهای خاص و مقاومت بالاتری در برابر شرایط محیطی هستند.

In some industrial environments, electrical sockets have special standards and higher resistance against environmental conditions.

'محیط‌های صنعتی' means 'industrial environments'.

7

هنگام سفر به کشورهای دیگر، حتماً آداپتورهای مناسب برای پریزهای برق آن کشورها را به همراه داشته باشید.

When traveling to other countries, definitely suitable adapters for electrical sockets of those countries take with you.

'به همراه داشته باشید' means 'take with you'.

8

خرابی یک پریز می‌تواند نشان‌دهنده مشکلی بزرگتر در سیم‌کشی ساختمان باشد که نیاز به بررسی تخصصی دارد.

Malfunction of a socket can indicate a bigger problem in the building's wiring that needs expert inspection.

'سیم‌کشی' means 'wiring'. 'تخصصی' means 'specialized/expert'.

1

استانداردسازی پریزهای برق در سطح بین‌المللی، اگرچه چالش‌برانگیز است، اما می‌تواند سهولت استفاده و ایمنی را برای مسافران و مصرف‌کنندگان افزایش دهد.

Standardization of electrical sockets internationally, although challenging, can increase ease of use and safety for travelers and consumers.

'استانداردسازی' means 'standardization'. 'چالش‌برانگیز' means 'challenging'.

2

در عصر حاضر، با افزایش تعداد دستگاه‌های الکترونیکی، نیاز به پریزهای برق هوشمند که قابلیت کنترل از راه دور و مانیتورینگ مصرف انرژی را دارند، بیش از پیش احساس می‌شود.

In the current era, with the increase in the number of electronic devices, the need for smart electrical sockets that have remote control capability and energy consumption monitoring is felt more than ever.

'هوشمند' means 'smart'. 'مانیتورینگ مصرف انرژی' means 'energy consumption monitoring'.

3

تفاوت در طراحی پریزهای برق بین مناطق مختلف جهان، گاهی اوقات به دلیل مسائل تاریخی، جغرافیایی و اقتصادی صورت گرفته است.

The difference in the design of electrical sockets between different regions of the world has sometimes occurred due to historical, geographical, and economic issues.

'مناطق مختلف جهان' means 'different regions of the world'.

4

برای حصول اطمینان از انطباق کامل، لازم است قبل از خرید وسایل برقی خارجی، نوع پریز برق مقصد را بررسی کرده و در صورت لزوم آداپتور مناسب تهیه کنید.

To ensure complete compatibility, it is necessary before buying foreign electrical appliances, to check the type of electrical socket of the destination and if necessary, obtain a suitable adapter.

'انطباق کامل' means 'complete compatibility'. 'تهیه کنید' means 'obtain' or 'prepare'.

5

پدیده‌هایی مانند 'پدیده‌ی گرمایش پریز' (socket heating phenomenon) نشان‌دهنده‌ی اهمیت توجه به جزئیات فنی در سیستم‌های الکتریکی است.

Phenomena such as 'socket heating phenomenon' indicate the importance of paying attention to technical details in electrical systems.

'پدیده‌ی گرمایش پریز' is a technical term. 'جزئیات فنی' means 'technical details'.

6

در طرح‌های نوین معماری پایدار، ادغام پریزهای برق با قابلیت‌های شارژ بی‌سیم، یکی از راهکارهای کاهش وابستگی به کابل‌ها و افزایش کارایی فضا است.

In modern sustainable architecture designs, integration of electrical sockets with wireless charging capabilities is one of the solutions for reducing dependence on cables and increasing space efficiency.

'معماری پایدار' means 'sustainable architecture'. 'شارژ بی‌سیم' means 'wireless charging'.

7

عدم رعایت استانداردهای مربوط به نصب پریزها، نه تنها ایمنی ساکنین را به خطر می‌اندازد، بلکه می‌تواند منجر به هزینه‌های هنگفت تعمیرات در آینده شود.

Non-compliance with standards related to socket installation not only endangers the safety of residents but can also lead to huge repair costs in the future.

'عدم رعایت' means 'non-compliance'. 'هزینه‌های هنگفت' means 'huge costs'.

8

فراهم آوردن دسترسی آسان به پریزهای برق در فضاهای عمومی، امروزه به عنوان یکی از مولفه‌های کلیدی در طراحی تسهیلات شهری مدرن محسوب می‌شود.

Providing easy access to electrical sockets in public spaces is nowadays considered one of the key components in the design of modern urban facilities.

'فراهم آوردن' means 'to provide'. 'تسهیلات شهری' means 'urban facilities'.

1

تکامل طراحی پریزهای برق از مدل‌های ابتدایی و صرفاً عملکردی به سمت سیستم‌های هوشمند و چندمنظوره، بازتابی از پیشرفت‌های تکنولوژیکی و نیازهای متغیر جامعه بشری است.

The evolution of electrical socket design from initial and purely functional models towards smart and multi-functional systems is a reflection of technological advancements and the changing needs of human society.

'تکامل' means 'evolution'. 'بازتابی از' means 'a reflection of'.

2

در مباحث مربوط به بهینه‌سازی مصرف انرژی در ساختمان‌ها، ادغام پریزهای برق با سیستم‌های مدیریت انرژی مرکزی، امکان کنترل دقیق و برنامه‌ریزی شده‌ی بار الکتریکی را فراهم می‌آورد.

In discussions related to optimizing energy consumption in buildings, the integration of electrical sockets with central energy management systems provides the possibility of precise and programmed control of electrical load.

'بهینه‌سازی' means 'optimization'. 'برنامه‌ریزی شده' means 'programmed'.

3

شناخت عمیق تفاوت‌های فرهنگی و استانداردهای فنی مرتبط با پریزهای برق در کشورهای مختلف، برای مهندسان و طراحان بین‌المللی امری حیاتی است تا از بروز مشکلات سازگاری جلوگیری کنند.

Deep understanding of cultural differences and technical standards related to electrical sockets in different countries is vital for international engineers and designers to prevent compatibility issues.

'شناخت عمیق' means 'deep understanding'. 'حیاتی' means 'vital'.

4

توسعه‌ی فناوری‌های نوین در حوزه پریزهای برق، از جمله سیستم‌های تشخیص خودکار نوع دوشاخه و تنظیم خودکار ولتاژ، گامی مهم در جهت ارتقاء تجربه‌ی کاربری و ایمنی عمومی محسوب می‌شود.

The development of new technologies in the field of electrical sockets, including automatic plug type detection systems and automatic voltage adjustment, is considered an important step towards enhancing user experience and public safety.

'ارتقاء' means 'enhancement' or 'upgrade'.

5

مبحث استانداردسازی کانکتورهای برق، فراتر از صرفاً یکنواخت‌سازی فیزیکی پریزها، شامل پروتکل‌های ارتباطی و امنیتی نیز می‌شود که در شبکه‌های هوشمند اهمیت فزاینده‌ای یافته‌اند.

The topic of standardizing electrical connectors, goes beyond mere physical uniformity of sockets, and also includes communication and security protocols which have gained increasing importance in smart grids.

'یکنواخت‌سازی' means 'uniformity'. 'فزاینده‌ای' means 'increasing'.

6

تأثیرات زیست‌محیطی و اقتصادی ناشی از تنوع گسترده‌ی استاندارد پریزهای برق در سطح جهان، موضوعی است که نیازمند همکاری‌های بین‌المللی و تدوین راهکارهای جامع است.

The environmental and economic impacts arising from the wide diversity of electrical socket standards globally is a topic that requires international cooperation and the development of comprehensive solutions.

'تأثیرات زیست‌محیطی' means 'environmental impacts'. 'راهکارهای جامع' means 'comprehensive solutions'.

7

در طراحی زیرساخت‌های انرژی آینده، باید به گونه‌ای عمل کرد که پریزهای برق نه تنها قابلیت اتصال انواع دستگاه‌ها را داشته باشند، بلکه بتوانند به عنوان نقاط ورودی هوشمند در شبکه‌های انرژی توزیع‌شده عمل کنند.

In the design of future energy infrastructures, one must act in such a way that electrical sockets not only have the capability to connect all types of devices but can also act as intelligent entry points in distributed energy networks.

'زیرساخت‌های انرژی آینده' means 'future energy infrastructures'. 'شبکه‌های انرژی توزیع‌شده' means 'distributed energy networks'.

8

پیچیدگی‌های فنی و ملاحظات ایمنی مرتبط با پریزهای برق در فضاهای عمومی، مستلزم به‌کارگیری مواد اولیه با کیفیت بالا و رعایت دقیق مقررات و استانداردهای ملی و بین‌المللی است.

The technical complexities and safety considerations related to electrical sockets in public spaces necessitate the use of high-quality raw materials and strict adherence to national and international regulations and standards.

'مستلزم' means 'necessitate'. 'مقررات' means 'regulations'.

Colocaciones comunes

پریز برق
وصل کردن به پریز
پریز سالم
پریز خراب
نصب پریز
تعداد پریز
پریز روکار
پریز توکار
پریز ارت‌دار
پریز استاندارد

Frases Comunes

پریز برق کجاست؟

— Where is the electrical socket?

من پریز برق را برای شارژر پیدا نمی‌کنم. پریز برق کجاست؟

این پریز کار نمی‌کند.

— This socket is not working.

من تلفنم را به این پریز وصل کردم ولی شارژ نمی‌شود. این پریز کار نمی‌کند.

به پریز وصل کردن

— To connect to the socket.

لطفاً این دستگاه را به پریز وصل کنید تا روشن شود.

پریز برق اضافه

— Extra electrical socket.

آیا در این اتاق پریز برق اضافه وجود دارد؟

پریز برق اضطراری

— Emergency electrical socket.

این پریز برق اضطراری است و در زمان قطعی برق فعال می‌شود.

پریز چند راهی

— Multi-socket adapter/extension.

من یک پریز چند راهی لازم دارم تا بتوانم چند دستگاه را همزمان شارژ کنم.

پریز بدون برق

— Socket without power.

بعد از قطعی برق، این پریز بدون برق شد.

پریز مخصوص

— Special socket.

این پریز مخصوص دستگاه‌های صنعتی است.

پریز روی دیوار

— Socket on the wall.

پریز روی دیوار نزدیک میز قرار دارد.

پریز با محافظ

— Socket with protection (e.g., surge protector).

برای کامپیوتر، از پریز با محافظ استفاده کنید.

Se confunde a menudo con

پریز vs بریز (verb)

This Persian verb means 'to pour'. The pronunciation is very similar, so context and the initial 'p' sound are key to distinguishing them. 'پریز' is a noun, 'بریز' is a verb.

پریز vs دوشاخه (plug)

This refers to the male part of the connection (the plug), whereas 'پریز' is the female part (the socket). They are complementary but distinct.

پریز vs سوراخ (hole)

'سوراخ' is a general word for 'hole'. While a 'پریز' has holes, it specifically refers to an electrical socket, not just any hole.

Fácil de confundir

پریز vs بریز

Similar pronunciation.

'پریز' (preez) is a noun for an electrical socket. 'بریز' (breez) is a verb meaning 'to pour'. For example, you 'بریز' water into a glass, but you plug a device into a 'پریز'.

آب را در لیوان <mark>بریز</mark>. (Pour the water into the glass.) vs. تلفنم را به <mark>پریز</mark> وصل کن. (Connect my phone to the socket.)

پریز vs دوشاخه

Both are parts of an electrical connection.

'پریز' is the socket on the wall or device where you plug things in. 'دوشاخه' is the plug itself, with prongs, that you insert into the socket. One receives, the other inserts.

لطفاً <mark>دوشاخه</mark> را در <mark>پریز</mark> فرو کن. (Please insert the plug into the socket.)

پریز vs سیم

Both are related to electricity.

'پریز' is the point of connection to the power grid. 'سیم' (sim) refers to the wire that carries electricity, either within the walls to the socket or from the plug to the appliance.

<mark>سیم</mark> این دستگاه کوتاه است و به <mark>پریز</mark> نمی‌رسد. (This device's wire is short and doesn't reach the socket.)

پریز vs کابل

Both are related to electrical connections.

'پریز' is the socket. 'کابل' (kabel) is a thicker, often shielded wire or bundle of wires, like a power cord or network cable. It's the conduit, not the endpoint connection.

این <mark>کابل</mark> به <mark>پریز</mark> برق وصل می‌شود. (This cable connects to the electrical socket.)

پریز vs پورت

Both are interface points.

'پریز' specifically refers to electrical power sockets. 'پورت' (port) is a more general term for an interface, commonly used for data connections (like USB ports, network ports) but can sometimes be used for specialized electrical connections.

این لپ‌تاپ <mark>پورت</mark> USB دارد، اما <mark>پریز</mark> برق ندارد. (This laptop has USB ports, but no electrical socket.)

Patrones de oraciones

A1

Subject + Object + Verb (Negative)

این <mark>پریز</mark> کار نمی‌کند.

A1

Location + 'است' (is)

<mark>پریز</mark> پشت مبل است.

A2

Subject + Object + Verb (Affirmative)

من تلفنم را به <mark>پریز</mark> وصل کردم.

A2

Question Word + Location + 'است؟'

<mark>پریز</mark> برق کجاست؟

B1

Purpose Clause (برای + Verb)

برای شارژ کردن، به <mark>پریز</mark> نیاز دارم.

B1

Subject + Adjective + 'است' + 'و' + Needs

این <mark>پریز</mark> قدیمی است و نیاز به تعمیر دارد.

B2

Conditional Clause (اگر + Verb)

اگر <mark>پریز</mark> نباشد، نمی‌توانم شارژ کنم.

C1

Passive Voice (Verb + می‌شود/است)

این <mark>پریز</mark> باید تعویض شود.

Familia de palabras

Sustantivos

پریز

Relacionado

برق (bargh - electricity)
دوشاخه (do shakh-eh - plug)
سیم (sim - wire)
کابل (kabel - cable)
شارژر (charger - charger)

Cómo usarlo

frequency

Very high. Used daily in many contexts.

Errores comunes
  • Pronouncing 'پ' as 'b'. پریز (preez)

    The initial sound should be an unaspirated 'p' as in 'spin', not a voiced 'b' as in 'bin'. Saying 'بریز' (breez) would mean 'pour'.

  • Confusing 'پریز' with 'دوشاخه'. پریز (socket), دوشاخه (plug)

    'پریز' is the socket on the wall; 'دوشاخه' is the plug that goes into it. They are distinct parts of the electrical connection.

  • Using 'سوراخ' (hole) instead of 'پریز'. پریز

    'سوراخ' is a general term for any hole. 'پریز' is specific to an electrical socket.

  • Incorrect pluralization (e.g., 'پریزها' used incorrectly with numbers). دو پریز (two sockets) or دو عدد پریز (two units of socket)

    While 'پریزها' is the plural, when a number is used directly before the noun, the singular form is often retained. 'دو پریزها' is generally incorrect.

  • Confusing 'پریز' with 'بریز' (to pour) due to similar sound. پریز (socket), بریز (to pour)

    The context of the sentence is crucial. If discussing electricity and plugging things in, it's 'پریز'. If talking about liquids, it's 'بریز'.

Consejos

Master the 'P' and 'Z' Sounds

The Persian 'پ' (p) is an unaspirated 'p' sound, different from the English 'p' in 'pen'. The 'ز' (z) is a clear 'z' sound like in 'zoo'. Practice saying 'preez' distinctly, ensuring the 'p' is soft and the 'z' is voiced.

Associate with Home and Electricity

Think of 'پریز' as being intrinsically linked to homes, appliances, and the flow of electricity. Whenever you see or use an electrical outlet, mentally label it 'پریز'.

Learn Key Phrases

Memorize common phrases like 'پریز برق کجاست؟' (Where is the socket?) and 'این پریز کار نمی‌کند.' (This socket isn't working.). These will be very useful in practical situations.

Differentiate from 'بریز'

Be aware of the verb 'بریز' (to pour). The pronunciation is very similar, but 'پریز' is a noun for a socket, while 'بریز' is an action. Context will always clarify which is meant.

Use Visual Associations

Imagine the word 'preez' sounding like the 'prize' you get from electricity. Or visualize a wall with many 'preez' openings, like little mouths waiting for plugs.

Remember the Plural Form

The plural of 'پریز' is 'پریزها' (preez-haa). While you might sometimes use numbers with the singular form (e.g., 'دو پریز'), knowing the plural is essential for more complex sentences.

Connect with Related Words

Learn related terms like 'دوشاخه' (plug), 'برق' (electricity), and 'سیم' (wire). Understanding these will build a stronger vocabulary network around 'پریز'.

Active Recall

Test yourself by covering the word and trying to recall it when you see a picture of a socket or hear it in a sentence. Write it down multiple times.

Use it in Sentences

Try to create your own sentences using 'پریز' in different contexts – describing its location, function, or state (working/not working). This active usage solidifies learning.

Understand its Ubiquity

'پریز' is a fundamental word in Persian, just as 'socket' is in English. Its frequent use reflects its importance in daily life, making it a high-priority word for learners.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of the 'preez' sound. Imagine a 'prize' you get when you plug in your device – the prize is electricity! Or, imagine a 'freeze' frame of the electricity flowing into the socket.

Asociación visual

Picture a wall with multiple 'preez'-like openings, each ready to receive a plug. Visualize the 'p' sound as the 'plug' going into the 'reez' (socket).

Word Web

Electrical Socket Outlet Wall Connection Power Point Appliance Connection Home Electrics Charging Port Plug-in Point

Desafío

Try to identify all the 'پریز' in your surroundings and describe their location or function in Persian. For example, 'این پریز کنار پنجره است.' (This socket is next to the window.)

Origen de la palabra

The origin of the word 'پریز' is not definitively known from classical Persian sources. It is likely a relatively modern word, possibly borrowed or adapted to describe the specific function of an electrical outlet. Some linguistic theories suggest it might be related to older words for 'opening' or 'passage', but this is speculative.

Significado original: Unknown, likely functional.

Persian (modern)

Contexto cultural

There are no particular sensitivities associated with the word 'پریز'. It's a neutral, descriptive term.

In English-speaking countries, you might hear 'socket', 'outlet', or 'power point'. The concept is identical.

No specific famous idioms or literary references directly use 'پریز' in a metaphorical sense, as it's a very practical, technical term. Discussions about electrical safety and standards often mention the proper use and installation of 'پریز'. In architectural or interior design contexts, the placement and type of 'پریز' are considered functional elements.

Practica en la vida real

Contextos reales

Setting up a new apartment or house.

  • چند تا پریز لازم داریم؟
  • پریزها کجا نصب می‌شوند؟
  • این دیوار پریز ندارد.

Using electrical appliances.

  • این دستگاه به کدام پریز وصل می‌شود؟
  • پریز را پیدا کن.
  • شارژرم را به پریز وصل کنم.

Dealing with electrical problems.

  • این پریز کار نمی‌کند.
  • پریز برق ندارد.
  • باید پریز را عوض کنیم.

Traveling and needing to charge devices.

  • آیا پریز برق در اتاق هست؟
  • کجا می‌توانم پریز پیدا کنم؟
  • آیا آداپتور پریز دارید؟

Discussing renovations or electrical work.

  • نیاز به نصب پریز جدید داریم.
  • محل پریز را مشخص کنید.
  • پریزهای قدیمی را تعویض کنید.

Inicios de conversación

"Have you ever had to search for an electrical socket in a new place?"

"What's the most annoying thing about the electrical sockets in your home?"

"If you could design the perfect socket, what features would it have?"

"Do you think we have enough sockets in our modern homes?"

"What are some safety tips when using electrical sockets?"

Temas para diario

Describe a time you really needed to find an electrical socket and couldn't. What happened?

Imagine your house suddenly lost all its electrical sockets. What would be the immediate consequences?

Write a short story about a magical 'پریز' that grants wishes when you plug something into it.

Reflect on how dependent we are on electrical sockets in our daily lives. What activities would be impossible without them?

If you were an electrician, what would be the most common complaint you'd hear about 'پریزها'?

Preguntas frecuentes

10 preguntas

The 'پریز' (preez) is the electrical socket or outlet, usually found on a wall, into which you plug an electrical device. The 'دوشاخه' (do shakh-eh) is the plug itself, the part with prongs that you insert into the 'پریز'. They are complementary parts of an electrical connection.

Yes, 'پریز برق' (preez-e bargh) is a very common and descriptive way to refer to an electrical socket. 'برق' means electricity. While 'پریز' alone is often understood in context, 'پریز برق' is more explicit and frequently used, especially in formal or technical contexts, but also in everyday speech.

The most common word for 'socket' in Persian is 'پریز' (preez). You might also hear 'پریز برق' (preez-e bargh), which means 'electrical socket'.

This sentence translates to 'This socket is not working.' 'پریز' here refers to a specific electrical outlet that is malfunctioning and not providing power.

No, 'پریز' is specifically used for electrical sockets. For other types of openings or sockets (like for water taps or network cables), different words are used (e.g., 'شیر آب' for tap, 'پورت شبکه' for network port).

The plural of 'پریز' is 'پریزها' (preez-haa). For example, 'در این اتاق سه پریز وجود دارد.' (There are three sockets in this room.)

Yes, like in many countries, Iran uses standard types of electrical sockets, typically with two round pins. For certain applications, specialized sockets might exist, but the standard one is most common.

'پریز' (preez) is a noun meaning 'electrical socket'. 'بریز' (breez) is a verb meaning 'to pour'. They sound similar but have completely different meanings and grammatical functions. Context is key to distinguishing them.

You can ask: 'نزدیک‌ترین پریز برق کجاست؟' (Nazdiktarin preez-e bargh kojaast?) meaning 'Where is the nearest electrical socket?'

It is generally not safe to touch the openings of a 'پریز', especially if the power is on, as it can lead to electric shock. Only the plug should be inserted or removed.

Ponte a prueba 10 preguntas

/ 10 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!