B2 adverb Formal 1 min de lectura

سابقا

sabeghan /sɒbeɢæn/

Formerly, referring to a state that has since changed.

Palabra en 30 segundos

  • Refers to a state or condition that existed in the past.
  • Used to highlight a contrast between the past and present.
  • More formal than the common word 'ghablan'.

بررسی کلی

کلمه «سابقاً» از ریشه عربی «سابق» گرفته شده و به معنای «در زمان گذشته» یا «پیش از این» است. این قید برای تاکید بر تغییر وضعیت از گذشته تا حال به کار می‌رود. ۲) الگوهای کاربردی: این واژه معمولاً در ابتدای جمله یا پیش از فعل قرار می‌گیرد. ساختار جملات با این قید اغلب به گونه‌ای است که تضادی بین گذشته و حال ایجاد می‌کند. ۳) بافت‌های رایج: در متون رسمی، اداری و ادبی بسیار پرکاربرد است. برای مثال در توصیف تغییرات یک شهر، یک شغل یا یک ویژگی اخلاقی در افراد استفاده می‌شود. ۴) مقایسه با کلمات مشابه: «قبلاً» مترادف رایج‌تر و عمومی‌تر آن است، اما «سابقاً» لحن رسمی‌تر و شکیل‌تری دارد. در حالی که «پیش‌تر» بیشتر به زمان نزدیک‌تر اشاره دارد، «سابقاً» بر دوره‌ای از گذشته تاکید می‌کند که پایان یافته است.

Ejemplos

1

سابقاً این منطقه پر از درخت بود.

everyday

Formerly, this area was full of trees.

2

سابقاً توافق‌نامه‌ای میان دو کشور امضا شده بود.

formal

An agreement had been signed between the two countries formerly.

3

او سابقاً در این شرکت کار می‌کرد.

informal

He used to work at this company.

4

سابقاً نظریات متفاوتی در این باب مطرح بود.

academic

Formerly, different theories were proposed regarding this matter.

Colocaciones comunes

سابقاً مشهور بود Was formerly famous
سابقاً انجام می‌شد Was formerly done
سابقاً وجود داشت Formerly existed

Frases Comunes

سابقاً چنین نبود

It was not like this formerly

همان‌طور که سابقاً گفته شد

As mentioned formerly

سابقاً مرسوم بود

It was customary formerly

Se confunde a menudo con

سابقا vs قبلاً

Ghablan is the neutral, everyday equivalent. Sabeghan is more formal and literary.

سابقا vs پیش‌تر

Pishtar can refer to something mentioned earlier in a text or a very recent past time.

Patrones gramaticales

سابقاً + [فعل گذشته] سابقاً + [فاعل] + [مفعول] + [فعل] قید زمان + سابقاً

How to Use It

📝

Notas de uso

Sabeghan is primarily used in formal or written Persian. In casual conversation, native speakers prefer 'ghablan'. Use it when you want to sound more precise or professional.


⚠️

Errores comunes

Students often use 'sabeghan' as an adjective, but it is an adverb. Never say 'sabeghan man', as it is grammatically incorrect. It should be used to modify the action or the state, not the subject.

Tips

💡

Use for formal written descriptions

When writing reports or essays, use 'sabeghan' to add a sophisticated tone. It elevates the quality of your writing compared to simple words.

⚠️

Avoid redundant usage

Do not use 'sabeghan' alongside 'ghablan' in the same sentence as it creates redundancy. Choose one based on the formality of your context.

🌍

Historical and formal context

In Persian media and historical texts, 'sabeghan' is frequently used to discuss how cities or social structures looked decades ago.

📖

Origen de la palabra

Derived from the Arabic root 's-b-q' meaning to precede or be ahead. It entered Persian to denote time elapsed.

🌍

Contexto cultural

It is a staple in formal reports and historical storytelling in Iran. It carries a sense of nostalgia when used in literary descriptions.

🧠

Truco para recordar

Think of 'Sabegh' (former) + 'an' (adverbial suffix). It describes the 'former-ly' state of things.

Preguntas frecuentes

4 preguntas

بله، اما به دلیل داشتن لحن رسمی، استفاده از «قبلاً» در مکالمات دوستانه رایج‌تر است. استفاده از «سابقاً» در صحبت‌های روزمره ممکن است کمی ادبی یا سنگین به نظر برسد.

«پیش از این» معنای گسترده‌تری دارد و می‌تواند به زمان بسیار نزدیک یا دور اشاره کند. «سابقاً» بیشتر بر یک بازه زمانی طولانی یا یک وضعیت تثبیت شده در گذشته دلالت دارد.

خیر، برای افراد معمولاً از صفت «سابق» استفاده می‌شود (مثلاً مدیر سابق). «سابقاً» به عنوان قید فقط برای توصیف افعال و وضعیت‌ها به کار می‌رود.

بله، در اکثر کاربردها دلالت بر این دارد که آن وضعیت دیگر برقرار نیست یا تغییر کرده است.

Ponte a prueba

fill blank

جمله مناسب را کامل کنید.

این ساختمان ___ یک مدرسه بود اما الان تبدیل به موزه شده است.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: سابقاً

چون جمله به گذشته اشاره دارد و در حال حاضر تغییر کرده است.

🎉 Puntuación: /1

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!